RECEPT. Het Hospitaal eu de flemelvaartskerk op den Olijfberg bij Jeruzalem' Lang, zelfs eeuwen en eeuwen achtereen, waren het alleen de Fransch-Roomsche Katholieke en de Russisch-Grioksch ortho doxe geestelijke stichtingen, die in Jeru zalem het Christendom vertegenwoordig den, in de omgeving van de Mohammedaan- sche bevolking herinnerden aan het feit, dat daar de Stichter van het Christendom leefde. Maar de bekende Palestina-reis van kei zer Wilhelm I heeft er nog een derde ele ment' bij gebracht: het Duitsch-Luthersche. Na dat bezoek is de Duitsohe invloed, van uit Berlijn krachtig gesteund, daar blijven! doorwerken, en als eon der resultaten is op: den Olijfberg bij Jeruzalem eerst het Duit-J scho „Heim" of hospitaal ingewijd, en: daarna de Hemelvaartskerk. Een heele kruistocht was uit Duitschlandj naar het Heilige Land getrokken, om, als] vreedzaam doel, die inwijding bij te wonen,j waarvan wij reeds een en ander hebben medegedeeld. rekend. Hun standaarden zijn ook voor handen cn worden op dezelfde wijze aan gebracht op de door hen gebruikte auto's. Rijdt de Keizer met zoo'n gast, dan staat zijn eigen standaard links, die van zijn gast rechts. Het bijzondere viertonfgé fanfare-signaal van den' Keizer is vooral in Berlijn en Potsdam algemeen bekend en kondigt reeds van uit de verte het naderen van het Keizerlijke rijtuig aan. De auto's van' het gevolg zijn herkenbaar aan een dergelijk, doch slechts tweetonig signaal. De prin sen en' prinsessen der Koninklijke familie gebruiken een {ander signaal. Het woord „Tennis." In een opsteL van den „Marzócco" bespreekt de Italiaansche taalgeleerde prof. Pio Rajna den oorsprong van liet tennisspel, dat met de- naderende lente overal de jeugd, weer naar het veld lokt. In het algemeen neemt men aan, dat met Het Engelsohe balspel ook het woord „tennis" yap Engeland uitgegaan en van Britschen |porsprong is. Het eerst komt in Engeland de uitdrukking omstreeks de 14de eeuw voor, in een ballade van Gower, welke aan den in 1413 gestorven Hendrik IV was gericht- Het woord wordt daar „tennes" gesohreven. In 1440 is de spelling „teneys". Nu spreekt er veel voor, dat het woord verengelsdht-Fransch is, en wel van den FranscheQ imperatief „tenez", het gebrui kelijke woord bij het aangeven van den bal. _Voor deze afleiding spreekt ook een his torisch l'eit, waarop prof. Rajna wijst. Iri zijn „Herinneringen", die over de jarenj 13001370 loopen, vertelt de Florentijnsche kroniekschrijver Donato Velluti van zijn landsman Tomioaso di Lipaccio, „schoon en groot van gestalte en koen als een leeuw", die uit Frankrijk terugkeerde in den tijd, waarin 500 Fransche ridders naar Flo rence kwamen, om de Republiek tegen Cas- truoio Castracani te dienen. Velluti bericht, dat Lipaccio dagelijks met de Fransche rid ders bal speelde en voegt er woordelijk aan toe: j,En sinds dien tijd begon men Hier ^,ai ten es" te spelen." Als men van Jhet woord het tweede deel voor den klem- lettergreep houdt, dan ontstaat vanzelf het Fransche „teaez". Doch ook voor een Duit sohe afkomst valt veel te pleiten, en" prof. Rajna leidt ten' slotte het woord ook uit ihet Germaansche „tenne" af; liet oudtijds gebruikelijke woord voor den vloer, waar op gedorscht werd. Dezo was meestal van yastgestampt hard leem, zoodat deze grond ioaa alle eisohen' voor dit "balspel voldeed. KANTOORREGELS. r Op Engelsché kantoren vindt men wel formulieren, Jmpgen yan den. volgenden, in* Houdj 1. Hecren, die ons kantoor betreden, Wordt verzocht de deur open te la,te.n gtaap. 2. Heeïen, dié niet komen om zal;en te JloeUj wordt verzocht^ vooral dikwijls aan ,ie loopen, zoolang mogelijk te blijven, een stoel te nemen, het zichzelf gemakkelijk 'Je maken, en over koetjes en kalfjes te praten. 3. Rooken is altijd toegestaan; ook ascK fen sigaren-peukjes mogen vrijelijk op het .tapijt geworpen worden, dat daar trouwens .voor bestemd is; sigaren en kranten zijn gratis ter beschikking. 4. Men wordt verzocht luid te spreken, Hok fluiten wordt toegestaan; en zoo men Wil» mag men zelfs zingen. 5. De kantoorbedienden zijn bijna uit fluitend aanwezig om bezoeken te ontvan gen van hun vrienden en bloedverwanten .wanneer zij met dezen bezig zijn, wordt men verzocht hen niet voor andere aangele genheden, het kantoor betreffende, te sto ren. 6. Het zal niet ads onbescheiden be schouwd worden, de namen onzer brie venhoofden te lezen, desnoods met de be doeling ze te copieeren en aldus op de hoogte te komen van, onze relaties. 7. Aangezien wij gewoonlijk niets te doen hebben voor onzen jongs ten bediende, staat liij steeds en geheel ter beschikking van den gaanden en komenden man. 8. Ook onze telefoon is minder voor ons eigen gebruik dan wel ter beschikking van al wie ons kantoor slechts bezoekt. 9. Zoo kan men ook steeds ten onzent raadplegen spoorwegboekjes en codes, ter wijl schrijfpapier (met onzen firmanaam), benevens postzegels voor ieder in voorraad worden gehouden. 10. Zoo onze chefs druk bezig zijn, be hoeft ge u niet te laten afschrikken, om hen toch te storen, aangezien geen belangen gewichtiger kunnen zijn dan juist de uwe. 11. Kunt ge iets afluisteren op ons kan toor, verzuim dan niet dat to doen, en er ten uwen profijte gebruik van te maken. 12. Het meebrengen van wandelstokken, regenschermen en honden is steeds toege staan; de eerste kan men op lessenaars van pns personeel neerleggen, de tweede kan men plaatsen waar men wil, zelfs indien zij nat zijn, omdat onze parapluie-bak slechts als ornament is bedoeld; de laatste (hon den) behoeven niet aan koord of ketting té Worden gehouden, en op hun blaffen of onzindelijkheid zal volstrekt .geen acht Worden geslagen. 13. Wij zenden' bedelaars, gefailleerde plienten, dames, die Agentessen zijn in si garen, zeep en loterijen, ook levensverze keringsagenten en nooddruftige handelaars in katoor- en schrijfbehoeften nooit weg. Men zegge dit voort! De opvoeding van jonge Amerikanen. In Amerika nemen do stemmen der na- tionaal-economisten en doctoren toe, die in de steeds verder gaande verwijfdheid der Amerikaansche jeugd een groot gevaar voor den Staat zien. Gelijk wij aan de „Revue" ontleenen, heeft zich een der meest op den voorgrond tredende anti o naai-economisten van Amerika, Alexan der Francis, met dit ernstige verschijnsel in het leven van zijn volk diepgaand bezig gehouden, en als oorzaak der onmiskenbare verwijving, die de jonge Amerikanen in tallooze gevallen eigenlijk tot in mannen- kleeren rondloopende meisjes maakt, heeft hij het overwicht van den vrouwelijken in vloed ia alle deelen dier opvoeding noemd. De nadcelcn van zulk een opvoe-. ding worden nog door de al te ver gedreven; attenties verergerd, die men in Amerika; het vrouwelijk geslacht bewijst; attenties,; die in dezen vorm geen ander land ter, wereld kent. Aan de hand van statistische getallen bewijst Francis, dat in het afgeloopen jaar' 109,179 mannelijke leerkrachten tegenover( 356,884 vrouwelijke stonden, terwijl nogl voor veertig jaren, in 1870 dus, het ge-' tal der onderwijzers in de Vereenigde Sta ten 77,528, dat der onderwijzeressen 122,795; bedroeg. Uit deze cijfers verklaart zich, volgens Francis, het bedroevend en op den duur den Staat zwaar treffende verschijn sel, dat het grootste deel der Amerikaan-, scho jeugd door vrouwen wordt opgevoed^, die uitteraard het licht ontvankelijk jeug-^ dig gemoed de beschouwingen harer ge-' dachte wereld ingeven, en door haar aan-, tal, leerstof en leerplan zoo weten te be-, invloeden, dat het onderwijs meer voor. meisjes dan yoor jongens geschikt lijkt. [H Soufflée van spinazie. r - De groente moet nauwkeurig worden schoongemaakt en gewasschen, daarna met een klein beetje water, een lepel boter an wat zout worden gaar gekookt. Men plaatst' ze op een vergiet en laat ze goed tuit- druipen. Men roert een grooten lepel boter met wat bloem in een pannetje doorean, voegt er bij: een half theekopje room en een dito kalfsjus. Nu wrijft men de spinazie1 door een ?eef en roert haar bij de flaua.j Men klopt twee eierdooiers, voegt ze bij de massa, en mengt daarna'het stijfgeklopte, eiwit er doorheen. Doe alles in een vuur vasten schotel en laat het ongeveer 20 a 30 minuten in den oven licht-bruin worden.' STOFGOUD. E«n straf, die straf is, is recht; maar een straf, die wraak is, is onrecht. E. L&urillard. Spaar uw voet van het huis uws naasten, opdat hij niet zat van u worde en u hate. Salomo.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1910 | | pagina 20