DAGBLAD.
ceylon-kaneel-ukeurI
Dames JaponstoSen.
VULREGULEER-KACHELS,
SCHUDEL Go's
t
3
WILHELM SCHUDEL Co.,
Mare No. 58. BLANKENBERG Co., Boek-, Muziek- en Kunsthandel. Mare No. 58.
M. LANGEZAAL ZOON.
N°. 10032.
"Vrijdag 4 November.
A0. 1892.
feze (Courant wordt dagelijks, met uitzondering
van (Zon- en feestdagen, uitgegeven.
AMSTERDAM, Gevestigd 1804. Nieuwendijk 156.
STALEN. Op aanvrage verzenden omgaande Stalen franco in Binnen-
en Buitenland, niet in de gemeente Amsterdam. 6566 72
Echte Amerikaansche
der Coöperatieve Fouiidri Co., Rochester, H.-Y.
Fabrieksprijzen. Levering niet garantie.
GBKEUIDB
de eenig bekroonde,
scheikundig onderzocht door Dr. D. DE LOOS, q
is overal per 1/1 of 1/2 flesch verkrijgbaar.
w
9
LiEIIDE]\r.
STEEDS VOORHANDEN: eene zeer groote Collectie der Nieuwste Gravuren, Etsen, Photographieën,
Schilderijen, Encadrementen, enz., in alle bestaande formaten.
Feuilleton.
Geld alleen maakt niet gi
LEIDSCH
PRIJS DEZER COURANT:
Voor Leiden per 8 meendenf 1.10.
Franco per poet1.40.
Afzonderlijke Nommere0.05.
PRIJS DER ADVERTENTIÊN:
Ven 1—6 regels f 1.05. Iedere regel meer
Grootere letters neer plaatsruimte. Voor het
incasaeoren buiten de stad wordt ƒ0.05 berekend.
■WkMBurvt*.v.v.-
Bruning 4
en
zeer solide.
CHEVIOT
SfcKGE FOFL15 57Cts., zuiver Wol, zeer BEIGE
solide, in alle lichte en donkere kleuren,
voor een elegant Kostuum.
BAMES-GAKEN (Drap d'Amazone) 70 Cts.,
fijn en solide, geheel Wol Laken, voor
elegante Winter- en Zomer-toiletten, in alle
lichte en donkere kleuren.
BEIGE 90 Cts., zeer fijn en solide, in alle
gemengde lichte en donkere kleuren.
CHEVIOT VIGOPHECX 90 Cts., zeer
sterk en fijn, in alle gemengde kleuron.
HEPS l10, Article de la saison, zeer elegant
en sterk, in de prachtigste en nieuwste
kleuren.
ZWARTE FAIÏTASI E-S TOFFE»,
vigoureux 65 Cts., in alle grjjze
bruine gemengde kleuren, zuiver Wol,
zware,
baar in
kleuren.
SERGE FOCLÉ
anglais, 75 Cts., prachtige
geheel Wollen Stof, onverslyt-
het gebruik, in 30 verschillende
75 Cts., extra fijn en
solide, in alle lichte en donkere kleuren.
OAHES-EAKEN, 1J0, zeer zacht en fijn
Laken, in 50 verschillende lichte en donkere
kleuren, die in de wasch en zon niet ver
schieten; geheel nieuwe vinding.
Velours de Russe, Epingló, Diagonaal,
Changeant, etc., etc.
Agenten voor Leiden en Omstreken: 6380 22
In Februari jl. brachten wij het eerst de gekruide
Ceylon-Kaneel-Likeur in den handel, en aangelokt door 9
ons enorm succes, zijn reeds vele namakers opgetreden. Wacht U 9
dus voor namaak! Men eisclie ons gerechtelijk gedepo- 0
neerd Fabrieksmerk en den naam onzer firma op a
Kurk, Etiquette en Capsule. Elke flesch is gewikkeld
in een papier met attest van Dr. DE LOOS en de waardeerende
uitspraak van de Académie Nationale te Parijs over 9
onze Likeur. 9
Zij werd binnen den tijd van vier maanden viermaal
bekroond, als:
Bronzen Medaille.
Tentoonstelling Scheveningen Juli 1892.
Gouden Medaille.
Tentoonstelling v. Gezondheidsleer,
's-Gravenhage, Aug. 1892.
Gouden Medaille.
Exposition Internationale de l'alcool et
des Industries de Fermentation.
Parys, Octr. 1892.
Gouden Medaille.
Académie Nationale Agricole, Manufac-
turière et Commerciale.
Parys, Octr. 1892.
WIJNHANDELAREN, DISTILLATEURS en LIKEURSTOKERS,
De lichtbruine kleur van deze Likeur wordt veroorzaakt
door aromatische en geneeskrachtige Kruiden.
6732 96 Dr. D. DE LOOS.
902 32
156.)
Hy had in de vier lange jaren geleerd
zicbzelven te beheerschen; de herinnering
aan Klara's woorden onderdrukte de opge
wondenheid, welke zich van hem meester
maakte. Zy stelde hem in staat kalm en
rustig te schynen, ofschoon zyn hart bjjna
hoorbaar klopte.
Zyn gevoel spoorde hem aan de prachtige
vrouw in zyne armen te sluiten, haren rozen
mond, gelyk hij zoo dikwijls gedroomd had,
te kussen, maar hy vermocht het zich te
bedwingen. Toen hy Bertha's hand loslieten
den hartelyken groet beantwoordde, verried
de kalme toon van zyne stem niets van den
stryd, welke ln zyne ziel ontbrand was.
„U maakt my zeer gelukkig, mevrouw,
door de vriendelyke opname, welke ik niet
verdiend heb! Deze toont my, dat ik hopen
mag vergeving te hebben bekomen voor
het feit, dat ik my eenmaal onder een val-
schen naam
„Ik laat u niet uitspreken, mynheer Yon
Emau", zeide Bertha, hem in de rede val
lende; „niet één woord zult u over het ver
leden zeggen. Het ligt ver, zeer ver achter
ons; het duister, waarin dat thans ligt, mag
niet meer opgeheven worden. Ik heb my-
zelve de belofte afgelegd, niet meer aan het
treurig verleden, maar steeds aan het tegen
woordige en de toekomst te zullen denken.
U moet my beloven myn voorbeeld te zullen
volgen! Wilt gy my die belofte geven, myn
heer Yon Emau?"
„Indien u dit verlangt, mevrouw!"
„Ja, ik verlang dat. Wy zyn thans buren
geworden en zullen elkander, naar ik hoop,
dikwyls zien; waarom zouden wy ons de
schoone uren van een vriendelyk samenzyn
bederven door herinneringen, welke wy het
best doen te vergeten, door ophelderingenen
toelichtingen, welke onnoodig zyn en ons
slechts droevig stemmen? Ik beloof u nooit
eene vraag met betrekking tot het verleden
te zullen doen, u daar nooit over te zullen
spreken en hetzelfde vorder ik van u. Geef
my uw woord daarop!"
„Ik geef dat, ofschoon het my zwaar valt.
Is het my wellicht ook niet mogelyk my
geheel voor u te rechtvaardigen, zoo had ik
u toch gaarne eene verklaring
„Wilt u thans reeds het gegeven woord
breken? Geene verklaring! Niets omtrent het
verleden! Slechts in het tegenwoordige willen
wy leven en dit gebiedt dat gy u rust gunt.
U zyt nog zwak door het bloedverlies en
den verschrikkeiyken val. Ik vrees dat u het
bed te vroeg verlaten zult hebben. U beeft!
Geef my uw arm, dan zal ik u naar een
gemakkelyken stoel brengen. Leun maar flink
op my, ik ben sterk!"
Bertha had zyn arm gegrepen en in den
haren gelegd. Juist bytyds, want Egon voelde
dat hem weder eensklaps eene duizeling over
viel en zyne krachten hem begaven; spoedig
echter was hy weder geheel tot zichzelven ge
komen, maar desniettegenstaande trok hy zyn
arm niet terughet was voor hem een hoogst
aangenaam gevoel, dat hy steunen kon op
den vollen, zachten arm, welke hem zoo
krachtig staande hield.
Von Wangen kwam zyne vrouw ter hulp
en beiden voerden Egon, ofschoon deze thans
hnnne hulp afwees met de bemerking, dat
hy zich weder krachtig genoeg gevoelde,
naar een leunstoel in de galery, op welken
hy moest plaats nemen.
Bertha haalde een zacht kussen, dat zy
met de meeste behoedzaamheid hem onder
het hoofd legde; zy liet zich daarvan niet
afhouden door Egons verzekering, dat hy
inderdaad geene hulp behoefde.
„U zyt veel zwakker dan u zelf denkt,
mynheer Von Ernau", zeide Bertha mot
innemende vriendelykheid. „Een patient heeft
geen eigen wil en daarom moet u het dus
verdragen, dat ik het verband van uw voor
hoofd neem, om eens te zien of dat niet
verschoven is."
Zy deed hetgeen zy zeide met zachte,
zekere hand, en eerst toen zy zich overtuigd
had, dat het verband volkomen in orde was,
zette zy zich naast Egon en begon een
levendig gesprek, waarin zy met groote
slimheid ook Von Wangen betrok, ofschoon
deze, evenals Egon, niet zeer tot het voeren
van een onderhoud geneigd scheen; beider
gedachten waren onwillekeurig op het ver-
ledene gevestigd. Aan hun geest drong
zich met onweerstaanbaar geweld eene ver-
geiyking tusschen het vroegere en het tegen
woordige op. Had vroeger Bertha niet voor
den gouverneur een bepaald gevoel gekoes
terd, betoonde zy hem heden niet eene meer
byzondere zorg dan zyne lichte wonde vor
derde? Het was een gevoel van jaloerschheid,
dat by Von Wangen opkwam en waarover
hy zich schaamde, maar dat toch al sterker
en sterker werd, wanneer hy zag hoe bui
tengewoon vriendelyk, ja, liefdevol Bertha
zich voor den gast toonde.
(Vervolg ommezijde