Mama wordt opgevoed! In tegenwoordigheid van het Engelsche Koningspaar zijn te Hoke nabij Kingston demonstraties gehouden met de kabelballons, welke Londen en andere groote Britsche steden zouden moeten beschermen bij een luchtaanval De nieuwe Japansche gezant, Z. Exc- Ishiii heeft Maandag op Huis ten Bosch te Den Haag aan H. M. de Koningin zijn geloofsbrieven overhandigd De gezant bij het veriaten vai\ het Japansche gezantschapsgebouw Bij zijn aankomst te Rome werd veld maarschalk Göring door Mussolini ont vangen. De begroeting tusschen de staatslieden In een groot complex magazijnen van papier-afval aan de Lombard Road te Battersea (Eng.) brak een groote brand uit, welke slechts met moeite door de brandweer gebluscht kon worden De bekende zwemmer Dolf v. d. Kuil heeft Maandagavond in het Sportfondsenbad te Schiedam het Nederlandsch record op de 500 meter borstcrawl met niet minder dan 12 sec. verbeterd en gebracht op 6 min. 15 3'5 sec. V. d. Kuil vóór zijn fraaie prestatie De rennen te Longchamp werden Zondag door koning Gustaaf van Zweden bij gewoond Hr. Ms. kruiser .Sumatra" is jndag ter revisie in het grootste dok der Amsterdamsche Droogdok Mij. opgenomen FEUILLETON ROMAN VAN LO WELSDORF. Geautoriseerde vertaling door F. v. Velsen. Ifl) Hij schudde z'n hoofd. „Het gebeurde op zichzelf heeft niet veel te beteekenen, maar de patiënt heeft beslist behoefte aan ontspanning, rust en versterkende midde len. Ik ken natuurlijk de omstandigheden niet, waaronder zij tot nu toe heeft geleefd doch Ik heb kunnen constateeren, dat zij aan ernstige bloedarmoede lijdt. Boven dien moesten wij een oer-ouderwetsch pantseicorset letterlijk van haar lichaam knippen", verzekerde de oude dokter, hef tig z'n hoofd schuddend. „Myn moeder verkeert in de meest gun stige omstandigheden, die maar denkbaar zijn", antwoordde Bella met een blik naar de deur, waarachter de patiënten rustte. „Hr wil u echter de volle waarheid zeggen, dokter; zij heeft tot nu toe geen vermoe den gehad, dat ik aan het tooneel verbon den ben, ik geloof, lat zij het vandaag heeft ontdekt. In de geestige oogen van den dokter flit- ite een vonkje van humor op. „Dus voor theatermoeder zal zij nooit deugen, dat is zeker", zei hij schalks. On middellijk was hij weer ernstig. „Wanneer u zegt, dat deze dame onder gunstige om standigheden zoo is geworden, als ik haar heb gevonden, dan moet zij een vrouwe lijke zonderling zijn." „Mijn moeder woont in een eeuwenoud landhuis, dat vochtig en duf is, met meters dikke, schimmelige muren. Bovendien wordt,elk zonnestraaltje angstvallig bui ten gehouden. Of 't winter dan wel zomer is, zij draagt steeds hooggesloten kleeren van dikke, grove zwarte stof en .van- neer zij buiten komt is het nog onder on gunstige omstandigheden. Haar aanwezig heid hier, houdt verband met het feit, dat zij mij persoonlijk mede naar huis wil nemen het is trouwens de eerste reis, welke zij in haar leven heeft ondernomen", besloot Bella haar kort verhaal op zachten medelijdenden toon. De oude dokter Buchner heette hij schudde opnieuw z'n hoofd. „Was er dan niemand, die eenigen invloed op haar kon doen gelden?" „Invloed?" glimlachte Bella. „Zeker, grootmoeder en overgrootmoeder. Beiden zijn pas eenige jaren geleden gestorven. E mama teert alleen op het verleden en wil van den nieuwen tyd niets weten. Dat ik het kon doorzetten, naar Weenen te gaan en te studeeren, zooals zij geloofde, dat heb ik aan mijn eenigen vriend Virgilius Pietorius te danken, die tot voor korten tijd mijn voogd was." Dokter Buchner bloosde zeer licht. Dus was het de voogd en niet," zooals kwrad- sprekende tongen beweerden, een aanbid der van dit zeldzaam mooie meisje. Hij knik te begrijpend. „Een dokter heeft altijd iets van een biechtvader, freule; beiden moeten de om standigheden kennen om er bij de behan deling rekening mede te houden. Want wat baat het, dit of dat voor te schrijven, wanneer het den patiënt niet mogelijk is, er gevolg aan te geven? In dit geval zou ik uw mama den raad willen geven, ergens heen te gaan, waar hij licht, zon en afleiding kan vinden. Vooral levensvreugde. Want uw moeder is het type van een schaduw- plant in de volste beteekenis van het woord." „Ja, als zij maar naar raad wilde luiste ren", zuchtte Bella. „Welnu, aangezien zij nu zeer boos op u schijnt te zijn,", opperde de dokter, „is het 't beste, haar heur zin te geven. Zij wil weg van hier goed. Maar dan stel ik voor, dat zij ergens naar 't Zuiden gaat. En niet naar een afgelegen plekje. Inte gendeel, zij moet verstrooiing en beweging om zich heen hebben." Ook Bella glimlachte, maar wat ze zei, kwam er diep droevig uit. „Dan moet u haar het tegenovergestelde voorschrijven, dokter. Mama heeft heel haar leven en vooral sedert zij alleen mees teres van het huis is. alleen datgene ge daan, wat zij wilde. Inmenging dulde zij van niemand." „Goed, dan ik het weet", bromde de oude dokter. „In zooverre was deze kleine schrik gunstig voor haar, dat het geval aanleiding g.eeft, deze duid mij de uitdrukking niet ten kwade onmenschelijke en verdraai de levenswijze uit den weg te ruimen. Hoe het moet gebeuren, daarover ben ik het neg niet met mijzelf eens. Het zou echter zijn nu kunnen hebben, een zenuwspecia list er bij te nemen. Zij moet in de mee ning blijven, dat haar toestand ernstig is; dan zal zij waarschijnlijk volgzaam wor den." Een slachtoffer van slechtbegrepen tra dities", dacht dokter Buchner, toen hij de trap naar zijn woning opging. „Hoe komt zoo'n moeder aan dit zinnekind?" Op haar teenen sloop Bella de kamer van haar moeder binnen. Zij kon het een voudig in de Biedermeierkamer niet uit houden, want zij voelde zich schuldig, niet tegenstaande een innerlijke stem haar vrij sprak. Zij had niets méér gedaan dan haar eigen persoonlijkheid gered. Dat zij zich aan de kunst had gewijd, was al het kwaad dat zij had bedreven. Maar moeder leed. Zij leed om haar Zwak verlichtte het schemerlampje de ziekenkamer. Met open oogen lag Oliva on beweeglijk in haar bed. Aan het voeten einde zat de oude Resi op een laag bankje. In het halfduister was Bellas gelaat niet duidelijk te onderscheiden en de moeder moest haar aanwezigheid meer gevoeld dan gezien hebben. „Bella?" „Ja, mama!" En het meisje knielde by het bed, vatte haar moeders hand en be dekte ze met kussen. „Vergeef my, mama maar ik kon niet anders", smeekte Bella met gesmoorde stem. Oliva deed een poging om haar hand los te maken, doch het bleef slechts bij ruk ken. Zij beproefde zich op te richten maar zy vermocht het niet. Ontmoedigd sloot zy haar oogen. „Ik kan je niet vergeven, al wilde ik het", kwam er gebroken uit „Ik kan niet! Mijn dochter mijn eenig kind is een comedian te!".... Steunend werd 't woord uit haar keel gewrongen, alsof zij er iets onteerends mede gezegd had. Zoo diep was deze vrouw in veroordeelen verstrtkit, dat zy zelfs niet op het idee kwam, eens te onderzoeken, op welke gronden die voor- oordeelen berustten. „Een comediante met een bitter glimlachje stond Bella op en alle week heid en nederigheid waren verdwenen. Zy had willen trachten, haar moeder eenig be grip bij te brengen. Dit ouderwetsche woord, deze verachtelijke benaming voor een tooneelspelster sloot haar den mond. Schokschouderend wilde zij het vertrek verlaten. „Bella!" Het meisje keerde zich om: „Wat wenscht u, mama?" vroeg zy vermoeid. „Zoodra ik kan opstaan, ga ik hier van daan", fluisterde zy. „Ja, mama" Geen woord meer. Ondanks {raar zwakte en verdooving, was Oliva toch boos geworden. Hè? Hield men haar niet van haar plan te" ug? Zij wilde en ^ou niet blijven, neen, voor geen geld, maar men had toch moeten probee- ren, haar niet te iaten vertrekken. Z\j sloot haar oogen en keerde zich naar den muur. Wat zou Virgilius zeggen, waneer h(j hoorde, dat zij op die manier afscheid van haar kind had genomen? Hij? Hij zou haar liefdeloos en hard noemen. Waarom deed deze gedachte haar meer pijn. dan alles, wat zij in de laatste uren had geleden. Waarom? (Wordt vervol?*)

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1939 | | pagina 12