LANDSTORMDAG TE PERNIS. WEGEN DER GERECHTIGHEID Het nieuwe Duitsche viermotorige verkeersvliegtuig Focke Wulf 200 is Woensdag op Schiphol voor de K.L.M. ge demonstreerd en voorgevlogen Het standbeeld van den „Alte Fritz" te Berlijn moet plaats maken voor den aanleg van den grooten Noord Zuid-as door de Duitsche hoofdstad Staphorst verwelkomde Woensdag zijn nieuwen burgervader, den heer R. Dijkstra. De feestelijke intocht met het eere-escorte van landelijke ruiters De laatste hand aan de illuminatie te Oisterwijk ter gelegenheid van het congres der A.N.V.V. aldaar Manoeuvre-rijden door leden der sociëteit van de Rotterdam- sche manege tijdens den Bijzonderen Vrijwilligen Landstorm dag, welke Woensdag te Pernis gehouden werd De Engelsche Ko ninklijke Familie woonde ook deze week weer de Ascot-rennen bij FEUILLETON Naar bet Engelsch van SYDNEY HAMMOND (Nadruk verboden). Spannende Episoden uit de practijk van Mr. Alfred Mulligan, den beroemden strafpleiter, speurder en raadsman in mys terieuze aangelegenheden; naverteld door zijn toenmaligen jongeren medewerker, "Ir. Hugh Steward. 2) Zóó slim was het geweest, dat Mrs. Wyatt haar man in overweging had gegeven naar bpven te gaan en zich met het geval te bemoeien, dar ze vast geloofde, dat Mr. Norris bezig was zijn vrouw te vermoor den. Maar Mr. Wyatt, gesteld op zijn rust en zijn pantoffels en behept met een aan geboren afkeer van inmenging in de aan gelegenheden zijner medamenschen, had het energiek vertikt. Ik geloof niet, dat iemand de politie er een verwijt van kan maken, dat ze in de gegeven omstandigheden deed zooals ze deed, namelijk Mrs. Norris arresteeren, on der verdenking van moord op haar echtge noot. Voor den onderzoekingsrechter ge bracht, hield ze opnieuw hartstochtelijk haar onschuld vol en herhaalde haar voor stelling van de feiten met een zeldzame halsstarrigheid. Ze had bij een vriendin ge geten en van half tien tot elf uur in haar eentje door de straten gedwaald. Maar on danks de hardnekkigheid, waarmee ze dit volhield, verried haar houding bij dit punt toch telkens weer verwarring en onzeker heid. Het was zonneklaar, dat ze iets wilde verbergen. Natuurlijk pleitte haar klaarblij kelijke leugen sterk tegen haar en als de onderzoekingsrechter niet zoo'n humaan magistraat was geweest, die medelijden had met de volkomen alleenstaande vrouw en haar gelegenheid wilde geven overleg te plegen met een raadsman, had hij haar zonaar meer naar de openbare rechtszit ting verwezen. n Het was in dit stadium van de zaak, dat een paar verre bloedverwanten van me vrouw Norris mijn patroon aanzochten de verdediging op zich te nemen. Het geval had hem van den aanvang af geïnteres seerd en hij was onmiddellijk bereid de on gelukkige, jonge vrouw van zijn ervaring en schranderheid te laten profiteeren. Wij bezochten haar in het huis van bewa ring. Ze scheen blij juridischen bijstand te hebben en geneigd tot wat minder terug houdendheid, dan zij tot nu toe aan den dag had gelegd. „Ik begrijp wel, dat ik heel dom heb ge handeld, mijnheer Mulligan", zei ze, „maar ik had ook niemand, die mij raad kon ge ven en heusch ik was half waanzinnig dooi de verschrikkelijke beschuldiging, die te gen me werd ingebracht." „Het was inderdaad buitengewoon on verstandig van u, om er zoo'n geheim van te maken, hoe u den tijd tusschen half tien en elf uur op dien fatalen Donderdagavond hebt doorgebracht; een alibi is in een ge val als het uwe een eerste vereischte. Ik hoop, dat u besloten bent volkomen open en eerlijk tegen mij te zijn". „Ik vrees dat, als u hoort hoe eenvoudig de verklaiing is, U mij erger dan onver standig zult vinden." „U behoeft zich niet te bekommeren om wat ik vind if niet vind", merkte Mulli gan droog op. „Nadat ik om half tien bij mijn vriendin was weggegaan", hernam ze ,met naar het mij voorkwam, een opvallende, nerveuse overspanning in haar stem, „bracht ik een bezoek bij een andere kennis, op Hamilton Terrace, en ik bleef daar tot bij elven." „Ik moet toegeven, dat het inderdaad verblufffd eenvoudig is", erkende Mulli- gaan, die haar zenuwachtige verwarring eveneens had waargenomen en haar met de zware wenkbrauwen samengetrokken, doordringend zat aan te kijken. „Dat alibi is afdoende. De bewuste kennis zal zeker niet het minst bezwaar hebben het te be vestigen?" Ze aarzelde geruimen tijd eer ze ant woord gaf en zei toen: „Ik ging met een taxi naar huis; het moet mogelijk zijn den chauffeur te vin den." „Ongetwijfeld, maar het was een don kere avond en het is niet uitgesloten, dat de chauffeur u niet met absolute zeker heid zal kunnen identificeeren. Daarbij, in het gunstigste geval is het getuigenis van dien chauffeur toch niet van zooveel waar de als dat van uw kennis in eigen per soon. Het zou hoogstens kunnen dienen om haar verklaring te versterken. Wilt u mij naam en adres van de dame in kwes tie geven, zoodat ik me zoo spoedig moge lijk met haar in verbinding kan stellen?" Opnieuw een langdurige pauze vóór Mrs. Norris antwoordde: „Lady Ralph Morshampton; Hamilton Terrace No. 190". Haar manier van doen was een raadsel voor mij en ik kon duidelijk zien, dat Mul ligan even het gevóel had, dat hem een puzzle ter oplossing werd gegeven. En dat hinderde hem; ik kende hem nu wel vol doende, om zijn verbeten ergernis van zijn gezicht te kunnen aflezen. Maar het leek hem blijkbaar het netelige punt voor het moment te laten rusten en hij ondervroeg Mrs. Norris over bet mogelijk motief tot den moord. „Ik heb van de politie gehoord, dat de kamers grondig overhoop gehaald waren: vermoedelijk om geld of kostbaarheden te vinden. Is er misschien iets, waarom het den moordenaar in t bijzonder te doen kan zijn geweest?" „Niets". De ontkenning klonk nadrukke lijk. „We leefden in zeer bescheiden om standigheden, hielden nooit veel geld in huis en kostbaarheden bezaten we niet." „Dus u kunt geen verklaring geven waar om uw woning overhoop is gehaald? De manier, waarop het gebeurde, wijst er op, dat er naar iets speciaals wérd gezocht. De laden van de toilettafel waren onderste boven gekeerd.... zelfs de boeken in de boekenkast zijn niet op hun plaats geble ven". Haar nerveuze spanning, waarmede ze a'. zooveel voor zichzelf bedorven had, kwam weer terug. „Neen, ik kan het u niet zeggen.... ik heb er geen idee van, waarom de moorde naar dat gedaan kan hebben." Met een ongeduldigen ruk stond Mulli gan op. Ik zag, dat hij grooten lustvoelde, de verdediging neer te leggen het is een hopeloos werk voor een advocaat een verdachte bij te staan, die een deel van de? waarheid zelfs voor zijn verdediger ach terhoudt. Maar aan den anderen kant: deze raadselachtige zaak hield hem in haar greep en de complicatie van Mrs. Norris' geheimzinnigheid maakte haar nog inte ressanter voor een man met zulk een sterk ontwikkelden speurzin. Hij bedwong zijn ontstemming en nam afscheid van zijn cliënte met de belofte, den volgenden mor gen te zullen terugkomen. „Waarom liegt die vrouw tegen me?" viel hij nijdig uit, zoodat we buiten wa ren. „Ik durf er wel een eed op te doen, dat ze het motief tot den moord weet of gist. Is ze per slot van rekening zelf de schuldige of probeert ze iemand te bescher men. En wat in vredesnaam heeft Lady Ralph Morshampton met de heele geschie denis te maken?" m Het spreekt vanzelf, dat ik niet bij mach te was deze oratorische vragen te beant woorden en zwijgend legden wij den weg naar ons kantoor op Finsbury Square af. Bij ons binnenkomen hooren w\j van een der bedienden, dat er een dame in de wachtkamer zat, die Mulligan wenschte te spreken. Ik volgde hem in onze gemeenschappe lijke werkkamer en even later werd de be zoekster bij ons binnengelaten. Het was een groote, goedgekleede vrouw van de wereld, die zich met een soort kwijnende gratie in den armstoel zette, dien ik voor haar aanschoof. 'Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1938 | | pagina 12