Valsch spel 3)e £eidóoHc (Boii^ant FEUILLETON Waar het Juigelsch van ANNIE S. SWAN. 19) I K Goeden morgen, miss Lucy! Ik hoop, dat u het goed maakt. Ik kom wei vroeg, maar ik zou u graag alleen spreken. U kent de Colwyns heel goed, niet waar? Ja; dat wil zeggen, ik ken Annabel. Zij komt my helpen bij de meisjesclub. Ik herinner me, dat u me dat verteld hebt. Zij was gisteren met haar moeder op Hardacres. Ik kom juist van hen vandaan. Ik sprak ook kapitein Colwyn. Wat een wrak! Ik denk, dat er in Slains wel veel over hen gesproken wordt? Zeer veel, gaf miss Lucy toe ;maar zij deed zeer terughoudend omdat zy niet gaarne kleineerend over iemand sprak. Ik heb hun zoo juist een bezoek aan Brighton aangeboden. O, wat heerlyk voor hen! Ik ben er echt blij om! riep miss Lucy uit. Dat is juist wat zy noodig hebben. Dat is erg aardig van u, Mrs. Safford. Ik heb vooral te doen met dat meisje, ging Mrs. Safford voort. Het gedrag van haar vader maakt haar kansen nog kleiner Zeg me eens. miss Lucy, gaan zy wel eens uit in Slains? Alleen naar ons, geloof ik, antwoordde miss Lucy. Toch is Annabel een allerliefst meisje. Hebt u haar naam nooit met dien van iemand anders hooren noemen, ik bedoel in verband met een huwelijk? Nooit, antwoordde miss Lucy na drukkelijk. Mrs. Safford hoorde dat opnieuw met genoegen. Wat ik eigenlijk wou vragen is of u er bij hen op aan wilt dringen dat zij naar Brighton gaan. Ik heb alles al in orde gebracht en als u er iets voor voelt hen voor mijn rekening te vergezellen, dan zou ik dat zeer gaarne hebben. Maar Mrs. Safford, dat is te veel. Waarom zou ik zoo iets van u mogen aan nemen? Om verschillende redenen, was het vage antwoord. U is al zoo'n oude kennis en uw broer is al zoo lang de vertrouwde raadsman op Hardacres geweest, dat dit slechts een kleine vergoeding zou zijn. Het is toevallig: Herbert zei van morgen nog, dat hij met de feestdagen graag op jacht zou gaan in Devon, maar dat hij mij niet graag alleen liet. Daar hebt u het al! Dus dat komt prachtig uit U zult u bij Mrs. Haswell, waar u heen gaat, volkomen thuis voelen. U herinnert u Haswell immers nog wel? O ja, nog heel goed. Zij ging op Har dacres weg, toen u er kwam. Zij heeft nu in Brighton een mooi huis. Zal ik dus maar schrijven en meteen kamers voor u ook besproken? Het zou voor de Colwyns beef aardig zijn als u mee ging. U bent voor Annabel zoo'n prettig gezelschap. Miss Lucy was buiten zich zelve door de overgroote vriendelijkheid van Mrs. Saf ford en zij was niet weinig teleurgesteld, toen haar broer, die thuis was gekomen om te lunchen, weinig voor de invitatie bleek te gevoelen. Ik heb niet graag aat je gaat, Lucy, en als je er plezier in hebt, wil ik het toch liever zelf betalen. Ik beit bang, dat Mrs. Safford het met geen zuivere be doelingen doet! Zij is geen edelmoedige vrouw en zij heeft er haar reden voor om je een vrije reis naar Brighton aan te bieden, geloof my! Maar Herbert, waarom spreek je zoo over Mrs. Safford? Waarom zou Mrs. Saf ford dit niet belangloos kunnen doen? Er is geen enkele reden dat zij het niet zou kunnen, maai zy doet het niet, zei Deedes met klem. En hy sprak met zulk een nadruk, dat zijn zuster niet wist wat er van te denken. Mrs. Safford keerde, voldaan over haar werk. naar Hardacres terug. Zij verbeeldde zich, dat zij alles netjes geregeld had voor het vertrek der Colwyns uit Slains en zij wist nu met zekerheid, dat er van de ver houding tusschen Annabel Colwyn en haar zoon niets bekend was. Er was nu geen wolkje meer aan de lucht en zij kwam aan de lunch in de beste stemming. Voor de lunch liet ze Hugo verzoeken in haar boudoir te komen. Ik ben met succes uit geweest van morgen. Ik ben bij de Colwyns geweest en ik heb afgesproken, dat zij Maandagmorgen naar Brighton gaan. Hugo keek verbluft. Hebt u Annabel gezien? Neen. maar ik heb het met haar vader en moede orde gebracht. Zy gaan op mijn Haswell in pension. Mis- n Annabel wel iets van hooren, maar beloof mij, dat je haar onder geen enkele voorwaarde zult schryven. Dat zal er van afhangen wat zij mij schrijft, zei hij weifelend. Als zij mij aan onze afspraak houdt, dan moet ik natuür- luk gaan. Moéten? Ja, dat ben ik haar verschuldigd! Ik moet haar toch den toestand duidelijk maken. Dat kan fataal worden, Hugo. Ik be gin te gelooven, dat je een dwaas bent. Waardeer je dan niet alles wat ik voor je doe? Hoe heb je het vanmorgen met Jessie gemaakt? O, heel goed, behalve op één punt, zooals altijd, kfaar ik kan het niet uitstaan, als zij over die menschen begint te pra ten en mij zegt wat ik voor hen behoor te doen. 't Is prachtig. Zy denkt dat ik uit sluitend zal leven voor mijn boeren. We hebben er een beetje over getwist. Dat moet je niet doen, Hugo! Geef haar in alles gelijk. Je hebt op het oogen- blik niets anders te doen dan een beter mensch te worden en te zorgen, dat je haar ideaal wordt, zei Mrs. Saffords, boos aardig lachend. Het is voor my zoo klaar als de dag en het is eenvoudig genoeg. Omdat u er niets aan heeft te doen, zei Hugo kortaf. Zij praat onzin en dat zou ik haar eens flink willen zeggen. Doe het dan later maar. De zaak is nu wel een offertje waard. Dat is nog de vraag. Annabel is heel anders. Zij zou blij zijn met hetgeen zij had en zich niet zóó bezorgd maken over anderen. Zij zou misschien zeggen: ieder krijgt was hij verdient op deze wereld en, op myn woord, ik geloof dat het zoo is. Mrs. Safford merkte, dat de morgen niet ongestoord voorbij was gegaan. Als je zoo kinderachtig bent om met miss Hamlyn over zulke bagatellen te twis ten, dan trek ik me er niets meer van aan en laat je dan aan je lot over, zei zij geprik keld Ik kan me niet voorstellen, dat er zoo'n inspanning voor noodig is aardig en lief te zijn tegenover een aantrekkelijk en verstandig meisje. Dat is het juist met haar, zij is te verstandig, zei Hugo gemelijk. Zij slingert Latijn naar je hoofd en je voelt je reus achtig klein bij haar. Ik houd niet van dat soort. De meeste mannen houden van een vrouw, die er lief en vrouwelijk uitziet en die hen niet voortdurend onder handen neemt. Mrs. Safford lachte. Ik bemerk Hugo, dat de vrouwen hier je verwend hebben en ik zal dankbaar zijn als miss Hamlyn je eens flink onder han den neemt. Je verwaandheid is den laat- sten tijd onuitstaanbaar. Ik heb niet getwist met miss Hamlyn. Wij zijn heel goede vrienden en om haar genoegen te doen, heb ik de hemel weet wat, beloofd voor de pachters en al zoo meer. En het is zoo goed als zeker, dat zij zal terugkomen om te zien, of ik mijn woord hield. Je hebt nog niet gezinspeeld op de mogelijkheid, dat zy voor goed hier komt, waarschijnlijk? (Wordt vervolgd). De leden der Chineesche missie, welke op het oogenblik te Amsterdam De oude Havenkade te Rotterdam is niet vergeten bij de ver- Onder de spoorbaan te Bussum wordt tusschen de Nassau- vertoeft, brachten Vrijdag een bezoek aan een der Chineesche centra in siering der Maasstad voor de komende feestdaaen 'aan en c'en ^ee,we9 een verkeerstunnel gebouwd. Het "de hoofdstad ijzer vlechtwerk voor het gewapend beton De minister van Binnentandsche Zaken, Z. Exc. H van Boeyen, had Vrijdag op zijn departement een bespieking met de commissarissen van H M de Koningin in de elf Nede»landsche provincies Na afloop wandelde het ge zelschap naar het hotel, waar de lunch gebruikt werd Als opvolger van kapt. ter zee J. E. Meyer Ranneft, die benoemd zal worden tot marine attaché te Washington, is kapt. ter zee H. Jolles thans benoemd tot «commandant der maritieme! mid delen te Amsterdam» Een dieseltrein komende uit Utrecht, is Vrijdagavond bij Culemborg ontspoord, waardoor het verkeer ontwrich} werd. Een kijkje op de plaats van het déraillement De persfotografen die in de omgeving van paleis Soestdijk vertoeven en wier taak bij de huidige, weersomstandig heden niet benijdenswaard te noemen is, kómen van tijd tot tijd i,n.hotel'Trier hun verkleumde ledematen verwarmen

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1938 | | pagina 9