DE TINBAGGERMOLEN «KARIMATA» Valsch spel De tinbaggermolen „Karimata". welke voor rekening van de N V. Gemeenschappelijke Mijnbouw Mij Billiton bij Op Westerveld had Donderdag de teraardebestelling plaats van het stoffelijk overschot van wijlen Smit's Scheepwerf te Kinderdijk in aanbouw is. ral in Juli as. gereed komen en naar Indië worden gesleept mr. G Vissering, oud president van de Nederlandsche Bank Het kolenschip .Gateshead', aikomstig mt Engeland strandde Donderdag tengevolge van den mist benoorden Egmond aan Zee. RecMs de reddingsloep van de „Nee'tje Jacoba". Geheel op den achtergrond de reddingboot self Pn Van het strijdgebied in het Verre Oosten. - japansche troepen atdeelmgen pas seer en tijdens hun opmarsch in de p-ovincie Shansr den Groote Muur, eertijds het onneembaar bouwwerk De opbouw oer oeco<s voor de op voer mg van Vondels «Gijsbrecht van Aems'el» ie Amsierdam onder auspicën van het Amste-damsche en Nationale Dooir de Specialisten Compagnie van het Regiment Grenadiers is in de omgeving wan Leid» schendam een 36 uurs oe'emng gehouden, waarvan hierboven een snapshot FEUILLETON Naar het Engelsch van ANNIE S. SWAN. 2) Morgen komt een oude kennis van mij hier, Letitia, en blijft lunchen. Waarschijn lijk zal er in den loop van den voormiddag een telegram komen. Moet hij afgehaald worden? vroeg zij. Het is d&maal een „zij", Letitia, ant woordde hij met een droeg lachje, toen' hij de verwondering op haar gezicht las; een kennis uit mijn jeugd, Mrs. Hamlyn, en zij brengt haar dochter mee. Zij zullen niet lang blijven en alleen hier lunchen. Mrs. Safford keek haar broer vragend aan. Er moest een of ^ndere bijzondere reden voor zijn voor het bezoek van Mrs. Hamlyn. Wat kan het zijn? Zij durfde het niet te vragen en toch was zij brandend nieuwsgierig. Wie is Mrs. Hamlyn? waagde zij ein delijk te vragen. Een dame, die ik lang geleden reeds kende. Je moet haar met de meeste voor komendheid ontvangen. Ik geloof niet. dat bijzonderheden omtrent haar je zullen in teresseeren. 't Kan zijn. Kit. Maar ik vind het nogal vreemd, dat je me plotseling vraagt bezoekers te ontvangen, waarvan ik den naam en zelfs het bestaan tot op dit oogenblik niet eens wist. Zoo! Toch zal ik verder niets over hen zeggen, Letitia, antwoordde hij vrien delijk, maar op een toon, welke geen ver dere tegenspraak duldde. Op dat oogenblik kwam Tremlett bin nen om de thee gereed te zetten. Zij dronk een kop thee met haar broer en verliet hem dan, om een brief aan Jack te schrijven. Toen Mrs. Safford de trap afliep zag zij Hugo aankomen. Na ee nkorte aarzeling ging zy hem tegemoet. Hij wuifde tegen zijn moeder, toen zij het terras afkwam en over het breede kie zelpad hem tegemoet ging. Er bestond een buitengewoon goede ber- standhouding tusschen Hugo Safford en zijn moeder Zelfzuchtig als hij was, had Hugo aankomen. Na een korte aarzeling dat hij blij zou zijn als de dag aanbrak, waarop zijn oom het beheer over het land goed zou neerleggen In het afgeloopen jaar had hij zich dikwijls geërgerd; hij vond, dat zijn oom hoe langer hoe lastiger werd. Meer dan eens had er zelfs een woorden wisseling tusschen hen plaats gehad, als sir Kit zijn neef een standje maakte over zijn aanmatigende houding. Mrs. Safford was 't liefst bij haar jong- sten zoon. Haar oogen schiterden, toen zij zijn knappe verschijning bewonderde in het flatteerende jachtcostuum en er kwam een levendige uitdrukking op haar gelaat, toen zij bij hem kwam. Ik hoop. dat je een prettigen middag hebt gehad, Hugo! Is Tony naar huis ge gaan? Ik ben blij, dat ik je nu ontmoet, ik ben juist bij je oom geweest. Hij heeft zoo'n dwaze bui! Hij heeft me naar bene den gestuurd om aan Jack te schrijven, dat hij onmiddellijk moet komen. =*- Zoo! zei Hugo, terwijl hij op het gras bleef stilstaan. Wat is er aan de hand? Nietshij verlangt alleen maar hem eens te zien. O. is het anders niet! We weten hoe Jack is! Hij zal w?l weer een dozijn excu ses klaar hebben! Ja. maar oom is in de vaste overtui ging, dat hij ditmaal zal komen. En. wat nog gekker is. hij heeft zélf aan een dame in Londen geschreven, een zekere Mrs. Hamlyn, om hem morgen te komen bezoe ken. Het lijkt er op of hij zijn zaken in orde wil brengen. Best mogelijk. Kan u niets over die dame te weten komen? Ik probeerde iets te vragen, maar kreeg een ontwijkend antwoord. Wij moe ten morgen op onze hoede zijn. Het is een bekend feit, Hugo, dat oude menschen. die reeds met den eenen voet in het graf staan, soms verkeerde, noodlottige dingen doen, ik bedoel noodlottig voor hun erfgena men! Je bent morgen toch den heelen dag thuis, niet waar? Ja; als de zaken zóó staan, zal ik een oogje in het zeil houden. Als Mrs. Hamlyn een avonturierster is, moeten wij trachten haar de baas te zijn, moeder. Hij lachte vroolijk als verheugde hij zich bij de gedachte, en zijn moeder voelde haar angst en wantrouwen verdwijnen door zijn stralenden lach. Er waren maar weinig dingen, waarover Hugo niet kon lachen. Zijn vroolijkheid werkte aanstekelijk en ieder hield van hem. Door zijn joviale manieren had hij .al van vrienden. Zijn populariteit was evenwel niet gegrond op goede hoedanigheden van geest en hart en hij was niet bijzonder geschikt om de zorgen en lasten des levens te dragen. Een stem uit het verleden. Het was omstreeks kwart over acht des morgens, toen Patience Sprule, de dienst bode van Mrs. Hamlyn, 18 Pembridge Gar dens, Bayswater, terwijl zij de stoep schrobde, den postbode fiuitend de straat zag oversteken. Het gebeurde maar zelden, dat er een brief bij de Hamlyn's bezorgd werd, daar moeder en dochter zeer kalm en beschei den leefden. Zij waren financieel achter uit gegaan in hun leven. Mrs. Hamlyn was de weduwe van een gepensioneerd Indisch ambtenaar; zij moest van haar pensioen leven, terwijl haar dochter Jessie als mu- ziekleerares dit inkomen een weinig kon vergrooten. Jessie legde den brief naast het bord van haar moeder en dacht er niet verder aan. totdat zij aan tafel kwam en de kleur op haar moeder's wangen zag frisch en blo zend als van een jong meisje, en haar oogen vol tranen. Ik heb een brief gekregen, lieve, die veel lijkt op een stem uit het verleden. Hij komt van een vroegeren kennis, die op een buiten woont ergens in Somerset. Hij schrijft, dat hij stervende is en 'dat hij er naar verlangt mij nog eens te zien. Wij hebben elkaar in geen dertig jaar meer ge sproken. O. moeder, wat een tijd! zei het meis je ontroerd. Dus jaren voordat ik geboren werd! Ja. zes jaar. Hij wil mij zien en vraagt jou mee te brengen. Het iijkt alles wel erg vreemd. Jessie. Maar zij zei niet waarom zij het zoo vreemd vond. Je had je wel mogen verkleeden, Jes sie, zei Mrs. Hamlyn een poos later in den trein, toen zij zag hoe sober Jessie er uit zag in haar blauwe serge rokje en de blouse, die zij al bijna twee jaar op school gedragen had. Het zag er overigens wel netjes uit en kleedde haar goed. De zijden blouse was frisch en de groene das keurig gestrikt. Ook de sierlijke tweed hoed, waar van de rand aan de eene zijde werd op gehouden door een paar lange fazantvee- ren en waaronder haar mooi, bruin haar te voorschijn kwam, maakte het lieve ge zichtje nog aantrekkelijker. Jessie zag er frisch en gezond uit. Zij had, naast ande re goede hoedanigheden, steeds een goed humeur, dat haar over veel moeilijkheden had heen geholpen. Het was niet druk in den trein en zij hadden een coupé voor zich alleen. Toen zij goed en wel buiten het station waren, boog Mrs. Hamlyn zich plotseling voor over. Jessie, ik zou je graag een en ander vertellen, vóór wij te Slains aankomen. Misschien zou het een beetje vervelend zijn als je nerp^ns van wist. De brief, dien ik vanmorgen kreeg, was van sir Christopher Lathom, die op kasteel Hardamres in Slains woont. Jaren geleden, voordat jij geboren werd ja, zelfs voordat ik je vader ontmoette, kenden wij elkander zeer goed. Ja, zei Jessie zacht. (Wordt vervolgd)

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1937 | | pagina 9