De brand van de „Ausonia" De brand van het Italiaansche mailschip .Ausonia" in de haven van Alexandria - Engelsche oorlogsschepen, welke zich in de nabijheid bevonden, snelden ter hulp, zoodat de opvarenden gered konden worden De negende partij om het wereld- schaakkampioen schap tusschen dr. Euwe en dr Alje- chin is Dinsdag avond in het meis jeslyceum te Am sterdam gespeeld De dierentuin te Whipsnade is drie jonge tijgers rijker geworden. Het negen weken oude drietal Engelsche cadetten brachten op .Trafalgar-dag" namens officieren en bemanning van H. M. S. .Victory" een krans naar het Nelson-monument De vijfde overspanning voor de nieuwe verkeersbrug over het Hollandsch Diep aan den Moerdijk is Dinsdag van Dordrecht naar de plaats van be stemming gebracht en op de pijlers geplaatst Op het Domplein te St Pölten Is in tegenwoordigheid van de leden der Oostenrijksche regeering het monument voor wijlen dr. Dollfuss onthuld. Een overzicht van de plechtigheid FEUILLETON. HAAR MOEDERS EVENBEELD Naar het Engelsch van LOUIS TRACY. (Nadruk verboden). 40) Vóór hij zich aan verdere nasporingen kon wijden, moest hij zijn moeder naar het advocatenkantoor vergezellen. Het gesprek met den familie-adviseur had echter niet zoo'n bevredigend verloop als ze zich had voorgesteld en ze kwam in tranen van de conferentie terug; Mr. Sidgwick verklaarde volkomen accoord te gaan met plannen die haar zoon haar den vorigen avond had uit eengezet en ried haar met den meesten nadruk er zich bij neer te leggen. Het was werkelijk het eenige middel om erger te voorkomen. „Sir Reginald blijkt van hetzelfde hout gesneden als zijn vader en verstand en doortastendheid te bezitten", verklaarde de rechtsgeleerde. En troostend voegde hij er bij: „Over een poosje zult u zelf gaan inzien, dat hij juist handelt." „Tejjen dien tijd zal ik dood zijn", viel de gekwelde vrouw moedeloos uit. Mr. Sidgwick hief kwasi-smeekend de handen t-p. „Maar mijn lieve lady Carshaw, u bent warempel tien jaar jonger dan ik! Het is wel niet beleefd om op den leeftijd van een dame te zinspelen, maar ik ben ge- ex cuseerd; ik weet het ambtshalve. En dacht u nu heusch, dat u zich niet door die paar jaar van een eenvoudige levens peil zoudt heenslaan? Geen sprake van. ik zeg u nog eens: over een poosje zult u het besluit van uw zoon zegenen." Sir Reginald ging vervolgens een bezoek brengen aan lady Helen Tower. Ze was nerveus-opgewonden; in een briefje had hij haar om een tête-a-tête gevraagd. Maar zijn eerste woorden beteekenden al een bitter ontgoocheling. „Waar zit Meiklejohp?" vroeg hij bruusk. „Bedoel je het parlementslid voor Loamshire?" „Ja, de man die met jou samenspande om mijn aanstaande vrouw te ontvoeren." „Maar Reginald, hoe durf je „Ga alsjeblieft zitten, Helen en blaas niet zoo hoog van den toren. Of geef je er misschien de voorkeur aan dat Lord Ro nald bij dit onderhoud tegenwoordig is?" „Wat een toon, Reginald.... tegen mij Ze had een kleur als een pioenroos, van verbluftheid en verontwaardiging. Maar ze voldeed toch aan zijn verzoek.... het ver zoek dat veel vein een commando had en zonk in een fauteuil. „Dat is verstandig van je, Helen; het is inderdaad beter dat Tower hier niet bij is. Hij zou een onpleizieriger douche krijgen dan die plons in de Theems kan zijn ge weest. Dus ik herhaal, waar zit Meikle- john? En waarom heeft hij met jou en mijn moeder geintrigeerd om Winigred Bartlett te laten verdwijnen?" „Ikik weet het niet," Hij negeerde haar ontkenning. „Er moet natuurlijk een motief zijn ge weest." „Je spreekt in raadselen, Reginald. Door jou heb ik van het bestaan van het meisje gehoord; ik heb het kind nog nooit in mijn leven gezien. Als je moeder zich met het geval bemoeid heeft, was het voor jouw bestwil. Een cynische glimlach speelde om zijn mond. De koude blik sneed Helen Tower door de ziel; haar vrouwelijke intuitie zei haar, dat hij niet alléén volkomen opging in een andere vrouw, maar dat zij het laat ste restje van zijn sympathie had ver speeld. En in haar wuift hart was altijd een warm hoekje voor haar „eerste liefde" gebleven. „Wat voor macht heeft Meiklejohn over je, dat hij je naar zijn hand kan zetten?" ging Sir Reginald onbarmhartig voort. „Jeje hebt het recht niet om op die manier tegen me te spreken", protesteerde ze met geveinsde snikken. „Er bestaat een of andere duistere sa menspanning", hield de jongeman op koe len toon vol, „en ik zal ontdekken wat hier voor gemeenheid achter steekt. Mijn moe der was alleen maar jullie werktuig. Wat jou betreft, Helen, van jou was het mis schien alleen maar jalouzie, gekreukte ijdelheid, maar Meiklejohn, die uitgestre ken brave-Hendrik, voert iets anders in zijn schild. Wat? Dat is het punt waar het heele mysterie om draait. Er wordt beweerd dat je man dien avond in het water ge trokken is, omdat ze hem voor Meikle john aanzagen. Zijn aanvaller is bekend als Veles. Vel es was een relatie van Rachel Craik, Winifred's zoogenaamde tante. Dat zijn de gegevens, waarvan ik moet uitgaan bij mijn onderzoek. Kim je me er iets na ders van vertellen?" „Geen syllabe." „Dan zal ik een beroep moeten doen op Lord Ronald". „Ga gerust je gang. Hij weet er even weinig van als ik." Sir Reginald dacht even na. Haar laatste woorden maakten een onmiskenbaren in druk van oprechtheid. „Ik wil aannemen dat je de waarheid spreekt", zei hij toen, kortaf. „Vind je het mannelijk om mij onder mijn eigen dak te komen beleedigen?" „Vind je het vrouwelijk om je hand te leenen voor dat laaghartige complot tegen een onschuldig jong meisje? Ik zal niemand entzien, Helen.laat ik je intijds waar schuwen. Dus als je me kunt helpen, doe het dan." Zonder afscheidsgroet liep hij de kamer uit. Lady Helen beet zioh op de lippen en balde de vuisten.... ze was woedend.... deze vijandigheid was wel het laatste wat ze van haar ouden aanbidder verwacht had. Toen ze een beetje tot kalmte kwam, liep ze naar haar schrijfbureau, ontsloot een lade en haalde er een brief uit, dien ze nog eons aandachtig overlas. Hij was van mr. William Meiklejohn en verzonden uit een hotel in Cromer. Het parlementslid schreef het volgende: „Waarde Lady Tower, De West-Afrika concessie is zoo goed als binnen. De onderteekening door het De partement van Koloniën kan thans iederen dag worden tegemoet gezien. Maar geheim houding is thans noodzakelijker dan ooit. Spreek er met niemand over dan met Ja cob. De markt moet in onwetendheid gela ten worden, dan kan hij zijn operaties rus tig beginnen. In een week zouden de aan- deelen op pari-koers kunnen staan en in een maand op vijf pond. Sein mij twee woorden: „In orde", wanneer Jacob zegt, dat hij gereed is." >rEn in een maand op vijf pond!" Tien duizend van deze aandeelen had William Meiklejohn aan Lady Tower be loofd! Hun nominale waarde was een pond en op het oogenblik waren ze voor enkele shillings genoteerd. Vijftig duizend pond, en meer zelfs. Wat een opluchting zou het zijn. Dreigende eigenaars van modehuizen, onbeschaamde agenten van bookmakers die afdoening van onbetaalde weddenschappen verlangden, schampere „huisvrienden", die haar schuldbekentenissen voor bridgever- liezen onder den neus duwden en zinspeel den op een verzoek aan haar echtgenoot om aanzuivering. Dit alles zou ze met één triumfantelijk gebaar aan den kant kun nen schuiven en ze zou nog genoeg, ruim genoeg, overhouden, om een reeks van ja ren er verder oplos te leven zooals het baar behaagde. Was zoo'n kans niet de moeite waard om er voor te vechten? En Meiklejohn? Met hem hoefde ze warem pel geen medelijden te hebben. Als prijs voor zijn hulp om een te toegeeflijk en te weinig critisch regeeringsdepartement een concessie te ontfutselen, kreeg hij vijf aan deelen tegen zij één. (Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1935 | | pagina 5