3)e ÊeietocHe (Bou/fccmt De ex-koningin van Spanje heeft zich ingescheept op het Fransche mailschip „He de Beauté" voor een vacantiereis. De ex-koningin aan boord Bij de koeien op de landbouw- en veetentoonstelling van de afdeeling Alkmaar der Hollandsche Maatschappij van Landbouw te Alkmaar Mussolini lost het eerste schot bij de schietwedstrijden om het kampioenschap van het Italiaansche leger Nieuwjaar in Abessynië. De menigte voor de St. George kathedraal te Het Italiaanse!* - conflict. - Europeanen verlaten Addta Addis Abeba Abeba. d, 5^^ De Drentsche deelneemsters en deelnemers aan den Volkszangavond In het Kurhaus te Scheveningen, bij aankomst In de residentie FEUILLETON. HAAR MOEDERS EVENBEELD Naar het Engelsch vaa LOUIS TRACY. (Nadruk verboden). 12) Mr. Meiklejohn klemde even de tanden opeen. Toen verweerde hij zich norsch: „U kimt iemand toch niet verantwoorde lijk stellen voor onsamenhangende woor den, die hem in een oogenblik van hevige emotie ontsnappen! Maar windt u er alstu- blief geen doekjes om. Is het uw bedoe ling mij te beschuldigen van medeplich tigheid aan den moord op mijn vriend?" „O neeai! Maar de autoriteiten denken aan de mogelijkheid, dat mischien een of ander stel schurken om zuiver persoonlijke redenen een wrok tegen u koestert en dat de aanval op Lord Ronald Tower, feitelijk voor u bestemd was. Als u zoo goed zoudt willen zijn een uitlegging te willen geven aan Rachel Craik's motieven om u op weg Daar het Huis aan te spreken en ons in vertrouwen mede te deelen, wat u met haar bent overeengekomen in verband met het ontmoeten van zekere personen, dan eh, dan zullen wij alles doen om alle om standigheden uit uw particuliere leven, die zouden kunnen worden opgerakeld, zoo veel mogelijk geheim te houden." Onder den doorzicht!gen sluier van een belofte, had de detective nu zijn wensch te kennen gegeven. Als de afgevaardigde van North. Loamshire openhartig wilde zijn, dan verzekerde Scotland Yard dis cretie. Meiklejohn ijsbeerde door zijn kamer en bleef staan voor 't raam, dat uitzag op Victoria Street. De detective-inspecteur dacht dat hij met zijn diplomatie het spel gewonnen had. Maar na een oogenblik stil te, bleek, dat hij te vroeg had gejuicht. „'t Spijt me zeer, dat ik niets kan toe voegen aan hetgeen ik u al gezegd heb", verklaarde het parlementslid, met het air van iemand, die diep geschokt is door een tragedie, waarvan hij overigens slechts toeschouwer is geweest. „U hebt me niets verteld", was het kor te en eenigszins scherpe wederwoord. „Omdat u mij naar motieven vraagt van een misdaad, waar ik niets van afweet." „Toch hebt u met die vrouw gespro ken?" „Wat bracht u er toe juffrouw Craik in I verband te brengen met deze zaak?" De detective lachte fijntjes. „Nu onder vraagt u mij", merkte hij langs den neus weg op. „Heb ik daar misschien niet 't recht toe? U komt mij hier lastig vallen over die his torie. Waarom nu juist mij? Waarom werd ik juist uitgezocht onder meer dan zeshon derd medeleden van Lord Ronald als iemand die speciaal op de hoogte moet zijn van de oorzaken, die tot zijn ramp zalig uiteinde hebben geleid?" „Het waren uw eigen woorden, mijnbeer, die ons te denken gaven." „Mag ik u vragen of het uw voornemen is, mij evenals Miss Craik te laten arres teeren?" Het sarcasme waarmee deze woorden uitgesproken werden, bracht den inspec teur niet van zijn stuk. „In zaken als deze arresteeren wij zon der aanzien des persoons", verklaarde hij droogweg. „Maar ik zie niet in waarom u mij niet zoudt willen vertellen, waarom die vrouw u aansprak en om welke reden u zoo grif toestemde aan haar verzoek te voldoen, wat dat ook geweest mag zijn." Het schrandere parlementslid was niet blind voor het gevaar dat achter deze woorden dreigde en hij veranderde met verrassende snelheid van houding. ,Jk vrees, dat wij elkaar verkeerd begre pen hebben. Ik heb niet geweigerd deze of andere vragen te beantwoorden. Miss Craik is een oude vriendin van mijn fa milie. Ze is er op 't oogenblik vrij slecht aan toe. Zij vroeg mij daarom, haar met wat geld te helpen, vijftig pond. Ik ging terug naar mijn flat om het geld te ha len.... 't zit nog in mijn portefeuille. Ik beloofde haar om negen uur bij het Lager huis te ontmoeten en haar daor het ge vraagd te geven. Als dat met Lord Ro nald niet gebeurd was, zou ik ongetwij feld mijn afspraak met Miss Craik gehou den hebben." De inspecteur keek vluchtig naar de por tefeuille die de einder hem geopend voor hield. Toen ging hij aan tafel zitten en no teerde Mr. Meiklojohn's verklaringen. Deze keek hem uitvorschend aan. „Miss Craik zal mijn woorden volledig bevestigen als u 't haar vraagt." „Ze heeft geweigerd onze vragen te be antwoorden", deelde de detective kort mede en schreef verder. Als hij toevallig opgekeken had zou hij een glimp van op luchting hebben ontdekt in de oogen van Meiklojohn. Hij had zich dus niet vergist in Rachel Craik's vermoedelijke gedragslijn stelde het Lagerhuislid bij zichzelf vast. „Dat verbaast mij niets", hernam hij. „Ze is het type van een Schotsdie en.kop pig en stug en ze is natuurlijk fel veront waardigd over de vernedering van haar arrestatie." De inspecteur scheen het verstandiger te vinden op de laatste opmerking niet in te gaan en stond op. „Dus u wenscht niets meer toe te voegen aan wat u gezegd hebt?" vroeg hij op rus- tigen toon. „Neen, niets." De man van Scotland Yard verliet de ruime eetkamer, waar het gesprek had plaats gehad. Meiklejohn wachtte tot hij de voordeur hoorde sluiten. Toen ging hij naar 't buffet en schonk zich een glas cognac in, dat hij in één teugd ledigde. „Ja, ik dacht wel, dat ik Rachel kon ver trouwen", mompelde hij en liet zich ver moeid in een lagen stoel bij 't raam neer vallen.. Het verhoor scheen zijn zenuwen op een zware proef gesteld te hebben. Een poosje scheen hij ten prooi aan wan hoop of wellicht aan berouw. Zijn bedien de kwam binnen om voor de lunch te dek ken, maar Meiklejohn verzocht hem heen te gaan en niemand meer bij hem toe te laten. Geen vijf minuten later werd een tele gram bezorgd. De bediende, hoewel bang vooc een uitbrander, durfde het toch met achterhouden en gmg er met een verlegen gezicht mee naar zijn meester. Mr. Meiklejohn las het bericht. Het was van Lady Helen. „Voel me doodelijk verlaten. Waarom bent u mij niet komen opzoeken?" Hij schreef t antwoord: „Te verbijsterd om eerder te komen. Wacht mij vanavond." Toen hij dit gedaan had, begon hrj sys tematisch zijn papieren uit te zoeken. Uren achtereen was hij daarmee be fot- dat de haard ten slotte vol lag met de a_ van vernietigde documenten. Toen de schemering begon te vallen, keek hij op zijn horloge. De zitting van het Lagerhuis zou weldra beginnen. Zou hü zijn mede leden onder de oogen komen? Zou zijn wegblijven niet angst verraden voor 't kruisvuur van vragen, dat hem te wachten stond, voor de vriendschappelijke nieuws gierigheid, waarmee hij zou worden beje gend half-uitgesproken verbazing, dat hij, de onberispelijke, in zoo'n sinistere ge schiedenis verwikkeld was geraakt? Weer zocht hij zijn troost bij de oognacflesch. „Verdraaid, waarom ben ik zoo beverig!" praatte hij in zichzelf. „Ik heb Tower im mers niet vermoord. En toch één on doordachte stap kan mijn heele leven ver woesten." Hij kon het nog steeds met met zichzelf eens worden, of hij naar het parlement zou gaan of niet als hij weg bleef, moest hjj het nu direct den fractto-voorritter la ten weten met het oog op eventueel* stem mingen toen Johnson, de bediende, weer binnen kwam. (Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1935 | | pagina 9