Ihristien de Waard: woordenlijst oor Marokkanen en Berbers Twee snoeren Goede prestaties van Budapester orkest v 5 75 ben een amateur, maar ook amateurs zijn hard nodig' Première Musicallinne succes Gardeniers: omroepen 6/F brika Pfi« k schee te 1Q bnjtnr wan weei 39. oem-r )lauw r. Vi 12. ï|-U| l stc 15 iteri rd 9. nü >emd 11 >f i: NDAG 21 JANUARI 1980 TROUW/KWARTET P 7/RH 9 Fred Lammers ai NS ■S lak STER Ze zit in een ikkelijke rotan stoel, een d over de benen geslagen, idom haar, in de vrij zake- ingerichte kamer van het aan de Burgemeester 'terslaan, liggen de woor dboeken, brochures, blaad- met aantekeningen en itbetypte vellen papier opgestapeld onder dbereik. in iton q Itje 3 iani gelid nbi» de Waard veegt even door kortgeknipte, grijze, kapsel, dan haar elektrische schrijfma- itje een beetje opzij en steekt me id toe. terwijl ze me vanachter brilleglazen toelacht. et Westland is zij een begrip ge in, en niet alleen daar, door de Ier waarop zij zich inzet om bui- nders en vooral Marokkanen, te zich in ons land niet als katten vreemd pakhuis te voelen. rdag lie van haar meest in het oog lopen- ctiviteiten op dat gebied is het istellen van een op de praktijk .te „Woordenlijst" Marokkaans lisch-Nederlands en omgekeerd est. In het najaar van 1977 kwam één gereed, vorig jaar gevolgd het 294 bladzijden tellende twee- •feel Christien. officieel mevrouw de Waard-te Velde, heeft sinds- niet stilgezeten. dat ik al gauw merkte dat aan „Woordenlijst" heel wat veel tomende begrippen ontbraken, ik een supplement gemaakt, dat weer 125 bladzijden dik is. Zo ik bezig". Christien de Waard stoeien met talen (foto: Dirk Ketting) de „Woordenlijst", die in een ge van 2500 exemplaren is ge- t (kosten een tientje), zijn er in- lels 2200 verkocht. De resterende onderd heeft Christien eind vo- iar overgeheveld naar het Neder- Centrum Buitenlanders (F.C. ersstraat 17a) in Utrecht dat ze ;rder aan de man zal brengen en ivendien over denkt het geheel iuw uit te geven. „Het werd me il al die aanvragen zelf te verwer- Aan het eigenlijke werk kwam ik meer toe," vertelt mevrouw De •d. roep begon in 1974 met een oproep in mensen .verden gevraagd die tndse werknemers Neder- lden leren. „Daar heb ik met- gereageerd. Mijn man, die echnisch ingenieur is, trou- ook. Al heeft hij minder vrije >p hd toch ging hij ook af en toe les Maar het waren toch hoofdza- t vrouwen die zich met dat geven lederlandse lessen bezig hielden, ijn met ons tienen begonnen in 's inzande en na verloop van tijd in Monster zelf, waar ook veel n vooral Marokkanen n". rom ga je roiets doen als huis- w en moeder van vier, weliswaar kinderen? „Onlangs vroeg een ikkaanse vrouw die hier vlakbij men wonen me dat ook. Toen ik at het niet was omdat ik er iets verdien constateerde zij: „O, ik het: een aalmoes om Gods Daarin had ze denk lk wel gelijk, iloof dat Hij ons leven leidt en lij me in de gelegenheid .telt iets te doen voor wat wij als wester- eeuwenlang uit de rest van de ld hebben gehaald." ir komt bij dat ik me goed kan laatsen in de moeilijkheden mee buitenlanders hier te kam- hebben. omdat ik het zelf heb irvonden. Ik ben geboren op Su matra, waar vader assistent-resident was. Toen wij in 1936 terugkeerden naar Nederland heb ik grote aanpas singsproblemen gehad. Je wist dat Nederland je moederland was, maar ik ben nu eenmaal in Indonesië gebo ren. Dat is niet uit te vlakken. Het leven is hier zo anders dan daar." „Waar ik vooral moeite mee had en soms nog heb na al die jaren, was en is dat hetgeen de mensen hier zeggen verschillende betekenissen kan heb ben. Daar zitten veel buitenlandse werknemers ook mee. Als Je bijvoor beeld zegt: ben je gek, en dat is toch een veel gebruikte uitdrukking, vat ten ze dat op als een grove belediging. Ze denken dat je zoiets letterlijk be doelt. Het kost heel wat moeite uit te leggen dat deze uitdrukking in onze taal alleen maar de constatering: wat doe je raar, inhoudt. Zo zijn er veel van die dingen, die meestal over het hoofd worden gezien." Christien de Waard deed dat niet en ging er zich bij het lesgeven op rich ten. „Veel buitenlanders schamen zich ervoor dat ze zich niet verstaan baar kunnen maken. Om daaraan te gemoet te komen ben ik kaartjes gaan maken die je in je zak kunt steken met aan de ene kant een teke ning van een veel voorkomend begrip en aan de andere kant het Nederland se woord ervoor. Het idee deed ik op van een spel dat onze zoons deden op padvinderij. Mijn man en ik maakten die kaartjes zelf. We hebben er heel wat van uitgedeeld en of ze gebruikt werdentot ze totaal waren ver sleten." De werkmethode van mevrouw De Waard werd haar niet altijd in dank afgenomen. „Ik heb me er niets van Geen genie Gidsjes aangetrokken. Wat dat betreft kan ik een terrier zijn", zegt Christien. Na de getekende kaartjes is mevrouw De Waard doorgegaan op haar manier te stoeien met talen. Dat heeft ze trou wens haar hele leven ze is nu 57 al gedaan. „Vreemde talen leren is een hobby van me. Ik spreek er nu veertien. Het begon in Indonesië met het Maleis en het Bataks. Een zakenreis van mijn man naar Roemenië, waarop lk mee mocht, was aanleiding Roemeens te gaan leren. Een bezoek van Hongaar se vrienden bracht me ertoe me in het Hongaars te verdiepen. Russisch had ik al eerder bij de kop genomen even als de Scandinavische talen. Omdat ik de bijbel graag in de oorspronkelij ke tekst wilde lezen ben ik He breeuws gaan studeren en vandaar was het maar een klein stapje naar het Arabisch." De modeme talen, waaronder het Spaans, nam Chris tien er tussen neus en lippen door ook „even" bij. Achteraf zegt Christien de Waard dat het zo heeft moeten zijn dat zij haar talen-talent heeft uitgebuit. „Ik ben ervan overtuigd dat God daar een. bedoeling mee heeft gehad. Het is allemaal een voorbereiding geweest op het werk waaraan lk nu het groot ste deel van mijn tijd besteed." Die „Woordenlijst" is een hele klus geweest. Christien knikt. „Ja, er zit ten duizenden uren in. Maar ik heb er de kans toe gekregen. De omstandig heden waren er ook naar." Daarmee bedoelt mevrouw De Waard met name dat zij nu al Jaren in ernstige mate te kampen heeft met reuma en door de doktoren voor zestig procent invalide is verklaard. „Maar lk ben niet bij de pakken gaan neerzitten. Weet Je, die vreemde talen ben ik voor een groot deel gaan leren om mijn verdriet te verbijten. Daar heb ik nu gemak van. Les geven kan ik niet meer. Dat ligt me trouwens niet zo. Ik ben veel te afstandelijk, maak daardoor moeilijk contacten. „Daarom ben lk thuis aan de gang gegaan met die woordenlijsten. Dat doe ik tussen de bedrijven door als lk niet te veel pijn heb, vaak *s morgens vroeg en ook wel 's avonds laat. netzo als het uitkomt. Het is werk dat reuze voldoening geeft. Als zo'n Marokkaan in gebrekkig Nederlands tegen me zegt: 'JIJ altijd vriend' doet dat me wel wat. Dat de officiële instanties mijn werk nu erkennen en er ook wat mee gaan doen is helemaal een belo ning. Ik heb ai aangeboden om als mijn 'Woordenlijst' wordt herdrukt die geheel persklaar te maken en er het supplement ook in te verwerken." door Mink van Rijsdijk De vorige zomer vond ik in een van de marktstraatjes van een Egyptische stad een mohammedaans bidsnoer. Het was een mooi exemplaar met onyx kralen. De mannen die ik biddend met hun snoertje naast hun marktwaar had zien zitten, bezaten niet zulke mooie. Meestal bestond dat van hen uit ordinaire plastic kralen. Misschien had ik het 'naar de politie moeten brengen, maar zo waardevol was het nou ook weer niet. Wat mij echter vooral deed besluiten het snoer te houden was zeker geen hebzucht. Toen ik het vond, besefte ik dat ik nog nooit een mohammedaanse vrouw had zien bidden. Vrouwen genoeg op de markt, maar als de imam op de voorgeschreven uren opriep tot gebed waren het uitsluitend mannen die knielden, nooit vrou wen. Ik had hen ook nog nooit met een snoertje in de weer gezien. Bidden moslimvrouwen alleen binnenhuis of zou het een exclusieve mannenbezigheid zijn? Nu ik zo'n bidsnoer bezat was ik zeker niet van plan om Allah-prijzend kraal na kraal tussen mijn vingers door te laten glijden, maar de gedachten dat ook eens een vrouw zo'n ding had, leek me heel goed. Ik nam het mee naar huis en hing het boven mijn bed. Eigenlijk hoort het daar natuurlijk niet, het zou gebruikt moeten worden. Toch hangt dat snoer daar niet zo maar als een aardig reissouvenir, veel meer als een teken aan de wand. Over bidden mag je best eens nadenken en zodoende. Een rooms-katholieke vriendin van me vindt het ontoe laatbaar dat ik gehecht ben aan dat snoer. Te is een beetje bijgelovig en vreest onuitgesproken dat het mc onheil zal brengen. Een mohammedaans bidsnoer en dat dan uitgerekend boven je bed lijkt haar een foute boel. Om de „boze" invloeden een beetje te neutraliseren heeft ze me laatst een rozenkrans gegeven. Ze was er op een merkwaardige manier aangekomen. Met een groep je Marokkaanse vrouwen sorteert ze regelmatig tweede hands kleding. De zakken van die kleren worden alle maal heel zorgvuldig nagekeken. Het is verbazingwek kende de enorme hoeveelheid afgedankte spulletjes te zien, meestal nog in prima staat. Naast dit wclvaartsver- schijnsel is het nog verbazingwekkender te ontdekken wat allemaal aan waardevols wordt achtergelaten in de broek- en jaszakken. Aan geld, sieraden, sleutels en aanstekers geen gebrek. Er is een goed verdelingssys teem voor deze vondsten ontwikkeld, problemen zijn er zodoende nauwelijks. Moeilijker wordt het als er bijbels, kerkboeken en rozenkransen worden gevonden. Een Marokkaansse vrouw huivert en griezelt van die dingen nog intensiever dan mijn rooms-katholieke vriendin van een rohammedaans bidsnoer. Wantrouwen ten opzichte van eikaars godsdienst kan vreemde vormen aannemen. De Marokkaanse vrouw die „mijn" rozenkrans ontdekte in de zak van een bontjas durfde hem er zelf niet uit te halen. Ze duwde het kledingstuk paniekerig in de handen van mijn vriendin. Het is geen fraaie rozenkrans, maar voor mij wel een waardevol exemplaar. Het is duidelijk dat hij veel is gebruikt, de schakeltjes tussen de verzilverde kralen zijn dun en versleten. Als bidsnoer voor een rozenhoedje kan hij nauwelijks meer dienen. Een bijna stuk gebeden rozenkrans verdient wat rust. Die heb ik hem gegeven naast het onyx bidsnoer, zoals mijn vriendin het bedoel de. De gedachte dat er naast „dat heidense ding" iets degelijks hangt maakt haar rustig. Mij niet zo erg. Hoe zou een mens rustig kunnen blijven met twee tekenen aan de wand? Toch laat ik ze allebei hangen daar. Een beetje onrust kan ook erg goed zijn. „Er zijn vaak mensen die tegen me zeggen: wat knap, maar ik ben geen genie. Ik heb een talenknobbel, ande re mensen hebben weer iets anders. Er zijn zoveel dingen, waar ik niets van terecht zou brengen. De meeste van die vreemde talen heb lk mezelf aangeleerd door naar buitenlandse radioprogramma's te luisteren, gram mofoonplaten te draalen en boeken, vooral met gedichten, in de vreemde talen te bestuderen. Mensen zeggen zo gauw: dat kan ik niet. Als Je het wilt en er plezier in hebt dat laatste is wel een voorwaarde lukt het beslist." Tussen dit alles door is Christien nog bezig met het schrijven van gidsjes, die geënt zijn op het dagelijks leven zoals het bezoek aan een winkel of een handwijzer bij het Inkopen van kruiden. „Marokkanen gebruiken veel kruiden ln hun maaltijden. Van daar dat het belangrijk is dat ze we ten hoe de ingrediënten die ze nodig hebben bij ons heten." Mevrouw De Waard rommelt wat op haar bureau, legt dan een stapel ge tikte papleren voor mijn neus. „Kijk, daar ben lk onlangs mee gereed geko men. Het ls een woordenlijst voor Berbers. Daarvan wonen er ook een paar duizend ln Nederland. Voor die mensen is er helemaal niets. Ik hoop deze lijst ooit gedrukt te krijgen. Op het ogenblik worden er al stencils van gemaakt" Eventueel laten ChrlsUen en haar man het weer voor eigen rekening drukken. Dat hebben ze ook met die Marokkaanse woordenlijst gedaan. „Dat kostte ons 12.000 gulden. Een heel bedrag, maar we hebben het gewaagd, nu ja gewaagd, we zouden er niet failliet door zijn gegaan als we met die boekjes waren blijven zitten. We hadden ons huls er niet voor hoe ven te verkopen, dus waar praat ik eigenlijk over. Soms moet Je wat wagen. Als je wacht totdat de officiële instanties het licht op groen zetten gebeurt er niets. Ik zeg wel eens dat lk met een noodverband ben gekomen toen de vakmensen nog niet klaar konden zijn omdat het zo'n veelomvattend werk was. Ik ben een amateur, dat weet ik heel goed, maar ook amateurs zijn hard nodig, ook op dit ogenblik nu alles veel beter ls geregeld. „Er zijn niet gauw genoeg mensen om te helpen. Al ga je alleen maar zo'n vreemde taal leren om contact met buitenlandse werknemers te kunnen leggen. Wat is het heerlijk voor die (mensen als ze zich eens ln hun eigen taal kunnen uiten, hun problemen kwijt kunnen. Als mensen zich daar voor open willen stellen. Dat is nog iets anders dan wat lk doe. Dat is per slot van rekening maar worden op zoeken en overschrijven." door Pieter Terpstra DRACHTEN Een aantrek- UedJe over het bejaardenhuls waarin kelljk evenement in het Frysk v^'de £pSg" vaTde Festival is het nieuwe pro- vrijheid is een uitschieter. Sybe Krols gramma dat de Friese zanger vertaalde een aantal liedjes uit het Roel Slofstra onder de titel Deens. Musirnllinnp 9 hrpnert Dp nrp- Slofstra heeft zelf met zijn vader Jan MusicaiiiJine z Drengr, ue pre- slof8tra de begeleidende gita- mière die hij er zaterdag* rjgj Hans Kerkhoven de melodieën avond van gaf in de schouw- gemaakt. Ze liggen fijn ln het gehoor burg De Lawei te Drachten en kan ook worden gezegd van kL.I. Mitt aan haf nu. werd een succes. het hele programma, dat aan het pu bliek niet al te hoge eisen stelt en toch een heel goed niveau heeft door W. H. Wolvekamp ROTTERDAM Als tweede in een serie van drie buitenland se orkestuitvoeringen speelde vrijdag in de Doelen onder leiding van JAnos Perencsik de Nationale Philharmonie van Budapest. Het Orkest, dat in 1923 werd opgericht, bleek deze avond onder de rustige en degelijke leiding van zijn dirigent tot goede prestaties in staat. Het beter leren van teksten zal de presentatie bovendien nog ten goede komen. Slofstra heeft van een vorig programma het gedeelte voor de pau ze besteed aan een door Tiny Mulder gemaakte tekst over de viervoudige moordenaar Eije Wljkstra. Ditmaal heeft hij weer eens gekozen voor een reeks liederen Voor de pauze bracht hij nieuwe teksten, na de pauze ook enkele oudere die (onder andere op de grammofoonplaat) bekendheid heb ben gekregen zoals Fedde Schurers Ballade over Mata Harl. Bovendien wordt bij het zingen van ballades in het laatste deel van het programma het publiek ingescha keld. Dat is natuurlijk mooi, maar wel was een afsluiting van het geheel door een van de vele verrassende lied jes Indrukwekkender geweest dan deze samenzang. Opvallend ls de kwaliteit van de tek sten die Slofstra's nieuwe medewer ker Meindert Bijlsma heeft gemaakt. Ze zijn compact en beeldend, met een beetje Ironie, maar zonder al te grote bitterheid. De onvrede met het be staan dat teveel gericht is op het materialisme en te weinig op de poë tische kanten van het leven, komt er goed ln over. Een van de beste is het liedje Haven dat de weifeling brengt tussen het kiezen voor de stad met zijn valse schijn en de ruimte van de zee die toch ook wel angstig maakt. „Blijf maar waar je bent, laat het maar zo," ls de wat spijtige conclusie. Tiny Mulder heeft ook voor nieuwe teksten gezorgd. Deze vaardige, ge voelige maar ook over een vrijzinnige spot beschikkende dichteres weet Istvin Lantos ls een pianist die toege- precies wat Slolstra nodig heelt. Een nut U met een groot technisch ver- hebben commerciële banden teruggedrongen ARNHEM (ANP) Minister O arde- nlers van CRM meent, dat de Neder landse omroepen hun commerclele bindingen en sluikreclame de afgelo pen twee Jaar behoorlijk hebben te ruggedrongen. Een ln opdracht van de minister Ingesteld onderzoek naar de verhouding omroep-commercle ls bijna afgerond. Mevrouw Oardeniers zei dit zaterdag tijdens een studiebij eenkomst van de AR-jongeren (AR- JOS) in Arnhem. Voor de pauze hoorden wij de Frel- schuttz ouverture van Carl Maria von Weber, Deux Portraits op. 5 van Bar- tók en het eerste klavierconcert In A gr. van Liszt met als soils Istvón Lantos. Webers ouverture gaf al di rect spel van klasse te horen. De opbouw was overtuigend. De beide stukken van Bartók, „Une Idéale en „Une grotesque", die zover ons be kend hier tevoren niet werden uitge voerd, bleken heel mild klinkende werken, waarin de strijkers sterk overheersen. ZoltAn Dóry speelde in het eerste stuk op fraaie wijze een belangrijke vioolsolo. Het contraste rende tweede stuk klonk ln zijn grote beweeglijkheid bepaald boeiend. mogen en een goede dosis muzikali teit. HIJ speelde Liszts A-dur concert met veel bravoure en een mooi tou cher in de meer bezonken delen. Zijn octavenspel bleek van een voortreffe lijke kwaliteit. Het Hongaarse orkest besloot de •vond met een zeer verzorgde en ge spannen uitvoering van Beethovens zevende symfonie. De opmerkelijk rustige directie van Janos Perencsik stond een levendige en temperament volle vertolking niet ln de weg. Inte gendeel Nauwkeurig samenspel (en gelijktijdigheid bij de Inzetten) van blazers en een warme, verzadigde strijkersklank, waren mede bepalend voor het hoge spelpeil ln deze zeven de. In Scherzo en slot-Allegro toonde het orkest zich wel van zijn meest briljante kant. Onder redactie van mevrouw J. Wentink-Frumau en mr J. J. Wentink Vragen uitsluitend In envelop sturen naar postbus 507, 2270 AM Voorburg. Per vraag «en gulden In postzegels, het liefst In waarden van 55 en 45 cent bijvoegen. Besllat niet aan de buitenkant opplakken. Geheimhouding verzekerd. Briefkaarten worden terzijde gelegd. 1AG: Het is heel moeilijk de Ne- andse. Engelse of Duitse tekst te len van opera- of oratoriummu- Vaak gezongen muziekstukken igen geen problemen met zich "WOORD: Na veel vragen en zoe- kwamen we terecht bij Da Capo, lekhandel Bladmuziek, Nieuwe lenweg 257, Rotterdam, tel. 010- 133 Behalve over de eigen inven- beschikt men over heel goede ltse) catalogi van libretti zodat ellen altijd mogelijk is. fcAG: Enige tijd geleden las ik in rubriek dat een paar druppels iriaan een krabtegel bijzonder trekkelijk maken voor poezen. Nu klopt, maar is er ook een middel bepaalde plaatsen, zoals een kus- R-31 P of een hoekje van het bankstel "O ter laat afschrikken dan uitno- I Ir"' Ook mijn perken zou ik graag thermen tegen gekrabbel. rWOORD Een dergelijk middel aat ongetwijfeld: Vraag bij uw list of dierenhandel naar zo'n 'del uit het assortiment, waar ook feppertjes vandaan komen. Een •mW- vleugje peper heeft hetzelfde nitaat. De poes zal even schrikken van dat merkwaardige niespoeder en komt dan beslist niet meer op die plaats terug. Wat uw tuin betreft: ergens moet die poes toch een plaats je voor de dagelijkse plichten weten, want uw buren hebben ook bollen in de tuin, waar ze zuinig op zijn. Wij hebben alle hulsstakken, die we lie ten zitten tot de kerstvakantie en die we nadat we de struiken bijgesnoeid hadden, gebruikten als versiering, ge deponeerd op de plaats waar we vroe ge lentebloemen verwachten. Al een paar Jaren doen we het op deze ma nier en de poes weet ook niet beter, dan dat op die plaats prikdingen lig gen en op andere plaatsen niet. VRAAG: Ik heb een penning, waar van ik wel Iets wil weten (afkomst, waarde, enz.) Volgens mij is het een Romeinse kop en er staat ook Ludo- vicus op. Geen geldstuk, maar een penning, met een gaatje van boven en veel lettertjes en tekentjes die moei lijk te ontcijferen zijn. ANTWOORD: Als wij lezen van een munt waar de naam Ludovlcus op voorkomt en waar een gaatje ln zit, weten we al direct hoe het ls. Op de munt ls afgebeeld Ludovico, 11 Moro (1481-1499), de beroemde hertog en burggraaf van Milaan, op de keerzij de een ridder in volledige toernooi- uitrusting met op het dekkleed van z'n paard een draak m erom heen allerlei lettertjes, die uit de afbeel ding niet te determineren zijn. (Een goede afdruk is vaak het resultaat van een paar keer proberen) Het zou ook een beetje zonde zijn van de tijd. want zowel deze munt als een andere munt van Agrippa (dat is wel een echte Romeinse kop) en de voortref felijk nagemaakte penning, ter ere van Michelangelo duiken steeds weer op, ze worden vaak „gevonden bij graafwerk" of ze zijn afkomstig „uit familiebezit". Als dat gaatje precies boven het hoofd van Agrippa of Lu dovico il Moro zit, was de munt een reclamecadeautje van een bekende fabriek van veiligheidsscheermesjes en apparaten. Als sleutelhanger werd het erbij verpakt. Michelangelo heeft geen gat boven zijn hoofd. In een keurige roodfluwelen omlijsting was dit een cadeautje bij een serie voor treffelijke werken over schilders en hun omgeving. Als onze lezeres overi gens II Moro graag aan een halsket ting draagt ls zij in goed gezelschap: een van de medewerkers op het Ko ninklijk Penningkabinet vond het een grappig ding en hing het aan z'n horlogeketting. VRAAG: Wat ls het verschil tussen „balgebak" en petits fours? ANTWOORD: Un petit four is een heel mooi en lekker eenhapstaartje, meestal ln een mooi papiertje, zodat men bij bet eten geen vleze vingers krijgt. Vroeger werden deze snoepe rijen op recepties gepresenteerd en waarschijnlijk ook op grote feesten, bals, enz. waar de dames kostbare handschoenen droegen. Ik denk dat uw benaming „balgebak" daar wel iets mee te maken heeft. Toen lk de leeftijd daarvoor had. was dansen nog uit den boze en toen dansen niet meer goddeloos was. droegen de Jon ge dames geen handschoenen meer. aten geen taartjes voor de lijn of vervingen ze door „sjlps en sneks". REACTIE van lezer: Het door u be doelde boek van M C. Capeile heet: Kruisgang van het woord 1977, Oos- terbaan Le Cointre te Goes. Verder schrijft u over de Kakenessergracht in Haarlem. Dit mooiste grachtje heet echter anders: de K moet een B zijn. ANTWOORD: Inderdaad een zetfout die een oude Haarlemmer ln het hart treft. Wij woonden ln de Frans Hals straat in de tijd dat we daar nog slagbal konden spelen. Om de hoek op het plein woonde 8peenhof in een paleisachtig huis. Op feestdagen „spoot de fontein" en er wagjeen IJzeren drinkbak voor paarden met een klein bakje voor honden en een zware ijzeren beker aan een ketting voor de mensen (dat vonden we toen ook al vies). VRAAG: Bestaat er lectuur over le vensbomen? Niet over de levensbo men die men ln oude culturen tegen komt met bijbehorende filosofie WIJ wonen op de grens van Oelder- land en Overtjsel en zien die levens bomen vaak op boerderijen. ANTWOORD: Toch kan men die oude culturen niet ontlopen. Even min valt te ontkennen datSreel gevel toptekens in het oosten van ons land van vóórchristelijke oorsprong zijn: bosjes groene takken en boompjes, als symbool van de vruchtbaarheid, maar ook als bescherming tegen boze geesten en blikseminslag. Bovenop zo'n vaak gestileerde vruchtbaar- helds(levensboom) wordt dan het ru- nenteken voor Man aangebracht (drie uitsteeksels de zg. driesprult), dat. verdikt en omgebogen, op den duur in een hart of een lelie verandert. Het zonnerad, waarmee de voorouders de loop van de zon symboliseerden, liet men zien als het symbool van Chris tus. het eeuwige licht. Ook de sikkel van de maan kreeg een andere func tie: mèt het zonnerad zag men de miskelk en de hostie en voegde daar een kruis aan toe. In protestantse dorpen en buurtschappen zal men dat kruis niet vinden, maar zonnera- deren, levensbomen en driespruiten des te meer. BIJ die. levensbomen denkt men daar ln de eerste plaats aan de boom des levens die in het paradijs stond en ook in het boek van de Openbaringen wordt genoemd. Ook zal men moeilijk kunnen veron derstellen dat Van Alphen in zijn bekende gezang „Het Kruis werd ons de boom van 't Leven" wijst naar oudgermaanse symbolen. Het aardi ge boekje: Volkskunst op souvenirs (door Adriaan Buter en de directeur van de WV Hengelo, Dick Wilmink, uitgave Smit van 1876 te Hengelo) heeft duidelijke tekeningen cn foto's. Wie dieper op deze zaken wil Ingaan, verwijs ik naar het Boek van de Maand van december 1977; „Mythen van de Mensheid door Eliot en Eliade Kosmos. Amsterdam, ISBN 90 2150652 1 Onze vragenstellers wonen zo zicht bij Deventer, dat zij dit boek maar eens ln de leeszaal en de open bare bibliotheek moeten gaan bekij ken. (De directrice heeft ons een keer verteld, dat ze een boek dat op deze manier in onze rubriek vermeld wordt, alvast klaar legt voor belang stellenden). REACTIE op vraag en antwoord be treffende brulngeworden bladzijden van een kostbaar boek: het is goed dat u de vragensteller verwees naar de archivaris van een grote biblio theek. Deze vakman zal ai met een half oog kunnen zien of de beschadi ging het gevolg was van uitdrogen, van te grote warmte dus. dan wel van zwamvormlng. Zwam tiert welig op stijfsel en boekblnderslijm. Sporen van schimmel en zwam kan men wel wegblazen of vegen (wel weten waar ze blijven!) en het papier moet dan in frisse lucht op een zonnige plaats drogen. Onze briefschrijver had in zijn oude Verkade-albums die bruine en gele plekken ontdekt en was. te recht, heel onthutst In het in deze rubriek al vaker genoemde boek van Dennis Young: Antiek onderhouden en repareren", wordt de verdere be handelmethode van boeken of pren ten die op een dergelijke manier aan getast zijn, duidelijk beschreven. NOG EEN8 EN DAN NIET MEER Het fluitje van een cent Wat heeft u allemaal uw best gedaan met die prachtige tekeningen en beschrijvin gen. Er werden ook boekjes genoemd onder andere „Muziekinstrumenten zelf maken en bespelen" door Ad Heerkens, Cantecleer, De Bilt, 1975. In een ander, ln 1968 uitgegeven boekje, worden onderwijzers aange spoord er met een klas op uit te trekken ln de meimaand en dan er gens aan een slootje fluitjes snijden en proberen, onder het zingend zeg gen van een versje dat In allerlei dialecten op hetzelfde neerkomt. Als de ..bezweringswoorden" gezegd zijn. moet het fluitje ook klaar zijn. anders lukt het niet sap. sap. sleple. Wan neer bin le rieple'' Ankom'n ankom'n Meie As vógelties leggen eier. Wat legt ze dan? Leuge, leuge döppe. Kale kale köpe. Wil mien fluiten er nog niet of. Dan zal 't er nooit of kommen, kommen, kommen. De laatste zinnen worden, als de kunstenaar meer suc ces heeft: Heel af, half af, Basje van het houtje af. *»öb OPMERKING Een maand of twee geleden deed ik u een middel aan de hand over het verwijderen van ketel steen. U reageerde daar nog niet op in de krant, zodat ik nog eens herhaal: met kokend water en twee procent mlerenzuur verdwijnt alles zonder krassen. Na de behandeling ligt de ketelsteen ln vorm van slijk op de bodem van de pot. ANTWOORD Oraag neem ik dit re cept van de oude broeder Medardus uit de abdij te Tegelen ln deze rubriek op.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1980 | | pagina 9