Een leeuw op de weg ROMAN POLANSKI NIET-BEGEERDE KINDEREN De mens betrappen in verrassende situaties CULTUREEL VENSTER ZATERDAG 28 JANUARI 1967 Roman Polanski "J^ONDERLIJK genoeg kan Polanski over alles gloedvol praten, behalve over zijn werk. Hij heeft eens gezegd: „Ik kan mijn ideeën niet onder woorden brengen, alleen door filmvisueel. Dat is de enige manier, waarop ik de dingen kan zien. De mensen vragen mij waarom ik dit doe. Ze kannen net zo goed vragen waarom ik eet, waarom ik biefstuk van het menu neem en waarom geen kalfsvlees of vis!" En hiermede raken we aan de kern van zijn films. L> OMAN POLANSKI, re- -*-*■ gisseur, scenarioschrij ver, acteur. Pool van geboorte, is een filmfeno meen zonder weerga. Hij is toegerust met een indrin gend gevoel voor film. Het is voor hem hèt medium dat hij beheerst zoals een groot schrijver zijn pen. Bovendien beschikt hij fy siek en mentaal over een fabelachtige energie en als hij filmt, maakt hij werk dagen van 's morgens zes tot middernacht. Na een avond discussiëren met technici en producers is hij nog zo fris als een hoentje en ae vrijdagavond met het vooruitzicht op een week end zonder filmen maakt hem neerslachtig. Dat is de eerste indruk die men van deze man krijgt. profeet uit Juda predikt tegen het altaar van Jerobeam. Het scheurt, en de as die erop ligt, wordt uitgestort. Jerobeams uitgestoken hand ver stijft, maar geneest op het gebed van de profeet. De man Gods weerstaat het verzoek van Jerobeam bij hem te eten en uit te rusten, want God heeft de profeet geboden om zonder iets te gebruiken langs een andere weg naar Juda terug te keren. Maar een oude profeet in Bethel overreedt zijn jongere collega door middel van een leugen diens aftocht te onderbreken en bij hem wat te gebruiken. Onder het eten wordt de ware Geest des Heren over de oude man vaardig. Hij zegt de jonge pro feet de dood aan, omdat deze weerspanning is ge weest tegen het bevel van God. Op weg naar huis komt de jonge profeet een leeuw tegen, die hem doodt. Voorbijgangers zien het vreemde schouwspel van een op de grond liggende dode man, geflan keerd door een leeuw en een ezel. ROMAN VAN ZIJLSTRA MET KWALITEITEN EN TEKORTKOMINGEN Elisama, nog maar 17 jaar. Hij onderscheidt zich niet opvallend van zijn dorpsgenoten, Jaap Zijlstra. begonnen als kleinzoon dichter, hee/t rat. deze jonge "Z.o profeet een romanfiguur ge- trouwt met het meisje Jemima maakt. In een boek van 137 wordt vader. bladzijden, uitgekomen bij Kok Met zijn Jeruzalemse oom Unni te Kampen (1 6.90) en getiteld gaat hij mee naar de hoofdstad en Een leeuw op de rneg. probeert 'ekijkt^ltó wjtdgM hn een stuk joods leven i gaande tolerantie jegens de afgo- voudig beelden gedurende de laatste den van zjjn vrouwen en bevrijdt tijd van Salomo's regering en apen, die voorbestemd zijn de eerste tijd van het geschc~ A J 1 de rijk. nig was het profetische natuurlijk een bekend verschijnsel. Het was soms moeilijk te onderscheiden tus sen echt en vals profetendom; sen geestdrijverij waarbij zich opzweepte tot godsdienstige als dak, hysterie en de echte geestvervoe- '~J ring die ontstond doordat de Gee;l des Heren de man (of vrouw) een- spreekt over „uit de schulp krui pen", dan ziet men ineens iets dat met het woord „schulp" wordt aan- geduid. Wat is „de schulp van nun men huizen"? Is het een onderdeel, zo- deur, vensteropening? Nee, bedoeld is het hele huis, de hele huizen. Wil Zijlstra die huizen mei achei- bezit nam, de steekvlam pen vergelijken, en de mensen dus Kamos te worden geofferd. Een kort verblijf in de woestij: bereidt hem voor op de het heilige. De boodschap des Heren is het eigendom van de profeet en ze keert zich soms (zoals hier in dit verhaal) als het nodig is tegen de J bereidt hem voor op de missie die verhaal) als het nodig is tegen de Als het verhaal begint is Ahira hij zal moeten volbrengen. Hij boodschapper. Die gloed van het zo noemt de auteur de latere pro- heeft het uitbreken van de heilige, die '^lensie' feet), de zoon van Nahesson cn opstand te Sichem meegemaakt en wordt niet voldoende voelbaar. Spel heeft toen het vege lijf r welijks kunnen redden. Maar nu is hij zonder vrees. De auteur beschrijft het drama tisch gebeuren bij de kal veren- dienst en tekent dan het einde v De auteur wil duidelijk beelden, maar laat zich verleiden tot een (modieus) spel met een spreek woordelijke uitdrukking. Kenschet- beelden zijn twee verschil- Polanski is thans 33 jaar oud voortdurend verkeert in een situ- enig kind van Poolse ouders. at;e die verrassingen ten goede of ten slechte voor hem inhoudt en geconfronteerd wordt met het ongedachte. Deze mens is voor hem een onuitputtelijke bron. Al vroeg bleek zijn voorkeur •oor toneel en literatuur. Op zijn 14e jaar stond hij al op de plan ken. Het zijn deze situaties waar van hij uitgaat. De situaties die naar het schijnt logisch voort vloeien uit het samenleven met Door het lezen van „Het pro- is" werd hij een bewonderaar van de jong gestorven Kafka. La ter kreeg hij grote waardering Genet. Hij studeerde in Pa rijs aan het „Lycée des beaux arts" kunstgeschiedenis. „Naar het schijnt", want het boeiende element in zijn films is juist het ongedachte. Polanski heeft niet meer nodig voor zijn In 1953 speelde hij zijn eerste fiims dan een idee, en zelfs wat kleine filmrol en ging hij naar fr vastgelegd is in het draaiboek de filmacademie van Lodz in Po- komt dikwijls anders len. Zijn eerste eigen film was de Ult- ^at wil zeggen zijn opgeroe- in 1955 voltooide short „De fiets" Pen °ee'den geeft hij een eigen gevolgd in 1957 door „Lassen wir ontwikkelingsgang, den Ball auffliegen", beide films als proefwerk voor de academie. Proefwerk Drie Ahira, die op het dat de werkende vader, zoontje, dorpsherinneringen heeft, in een flits aan zich ziet vooroij- trekken. Duidelijk Retoriek Wat men hem wél als talent Maar rij- gebruiken. - alleen al levende. Beeldend schrijven vereist een schrijvende, dus men strenge scholing en voorbeelden ,indt men in onze litera- Jacobus van Looy af tot Arthur van Schendel toe. Deze mensen wisten precies de waarde van elk woord op elke plaats. Hun literatuur moge verouderd zijn, als tekort modellen van stijl zijn deze wer- De tekortkomingen i zijn te duidelijk om voor te kunnen sluiten, liteiten te manifest om over te houden. Laat ik met dit laatste beginnen. De auteur heeft van het milieu dat hij beschrijft voorstelling. Hij is er in geslaagd oudheidkundige informatie kan aanrekenen is de op de bijbel ken nog steeds van grote waarde, dit boek stoelende retoriek, die als onkruid Op bladzijde 19 leest de ogen tussen de tarwe overal tussen de tijd - R|i wijle kwam hij (Nahesson) de kwa- echte, „literaire" beeldspraak de uit de grot, maakte van zijn ban de mond kop opsteekt. Vaak is het ook ge- den een hoorn en liet zijn stem traditionele retoriek. schallen. Dan was het eten gebla- staat het goede zen." Ook hier laat de auteur zich het slechte vlak naast elkaar, behoorlijke Zo op bladzijde naar de optocht v,^ nen. „Hij sidderde. Toen klampie wordt iets opdringerig, hij zich niet langer verleiden een spreekwoordelijke Ahira kijkt uitdrukking te gebruiken op het de profetenzo- moment dat de lezer uitgenodigd ts in zijn verbeelding te te horen. Riepen is iets hij liet zich meevoeren door anders dan blazen, ook al zijn de lend te worden. Hij heeft zich tot de wilde stroom. Tevergeefs deed handen trompetvormig op zekere diepte in de ziel oude Israëlieten weten te ver plaatsen. Hij heeft iets gevoeld van het vreemde verschijnsel van hei pro fetendom en ook van de menselijk heid waaraan geen profeet kon ont komen. Hij beschikt over een halverwe ge gemoderniseerde stijl en over een beeldgebruik dat soms tref fend en raak is, zoals op oladzijde zijn blinde broer een poging hem mond gebracht, bij het kleed te grijpen." Die wilde stroom is figuurlijk. Vals Vernuft de kleed letterlijk bedoeld. Zijlstra schrijft als iemand, die zijn eigen stem nog nooit heeft te- ik rugbeluisterd en niet beseft dat be- ding paalde dingen nog verkeerd 126, Ik meen me te herinneren, dat Zijlstra ook al naar aanlei- an zijn gedichten de raad gegeven heb, die hele spreekwoor- denkraam maar eens te laten voor Iwat ze is. Er zit in dat procédé het boek. „Het woeden van spelen met spreekwoorden e» de zon was geluwd." Een goed spreukachtige gezegden niet veel ten' Neem al dadelijk de eerste leest: „Rook stak begin. Dan volgt: „De dorpelingen perspectief meer. Maar op de ver dreigend een zwarte kropen tevoorschijn uit de schulp beelding van de lezer werken flat TT.-.- -. hun huizen Dat js fout ai j nergens langdradig, rafelt geen ge- de bedoeling duidelijk. moedsstemmingen uit idea- Er is zegswijze: liseert geen enkele van zijn figu- schulp kruipen", waarbij „schulp" vernuft. „doet" het altijd. Dat is de echte schrijfkunst, het echte vertellen, te- je kenen, schilderen. De rest ls val« staatvoor schelp. Zijlstra rede neert: als je in je schulp kunt krui- Weinig reliëf Pen- kun ie er ook uit kruipen. Niemand die de zegswijze „in je Maar naar mijn gevoelen heïft schulp kruipen" gebruikt, denkt boek schrij' *--* -•het profetische te daarbij duidelijk aan een scnelp recht doet. Dit wil een opbouwende kritiek zijn, want Een leeuw op de weg is een leesbaar verhaal en een rijpe re Zijlstra zal nog wel eens een lan zijn talent Jolania Limecka in de film „Mes het water", uaarin zij prachtig gestalte geeft aan de iti Christine, aan boord van gelijknamige jacht, waarop l man bevel voert. Zijn naam dook in ons land op rond 1960, toen op de Cinestud- Merkwaardig is dat in zijn manifestatie zijn film „Twee drje laatstgenoemde films het tel- mannen en een kast" werd ver- kens drie figuren zijn, die in een toond, waarvoor hij zelf het see- kleine gemeenschap gekapseld de i had geschreven. Daarop spanningen oproepen die zijn volgden films, die in ons land en fjimg zo intrigerend maken. Hij op de festivals grote aandacht schept direct een sfeer waarin al trokken als „Als de engelen val- ie dingen, ook de dode. gaan len" (1959), „De dikke en de dun- meespelen. (1961), „Het mes in het wa ter" (1962), „De zoogdieren" (in jn „Repulsion" bijvoorbeeld 1963 bekroond), „De wereld wil het scheermes en het afschuwe- jn zjjn doem gevangen mens. Dat bedrogen worden" (1964), een see- üjke gebraden konijn onder de maakt hem in zijn films altijd nario naar de roman van Geor- vliegen op een schotel in de weer sympathiek en boeiend, ges Bardawil, „Aimez-vous les huiskamer. In „Het mes in het femmes?", geregisseerd door water" het mes van de jonge lif- De veel gebruikte middelen om Jean Léon en in 1965 de film ter aan boord van „Christine". Je een film voor het grote publiek „Repulsion". weet en voelt, dat daarmee iets boeiend te maken, sex, sadisme, weinig reliëf gekregen. Als zoda- (en slak). Maar zodra Dr. C. RIJNSDORP gebeuren gaat... maar wat? Roman Polanski werkte in Po len, Frankrijk en Engeland. ..Re- pulsion" en „Cul de sac" ontston- f*pf ZGK0T misdaad enz. heeft Polanski niet nodig. Waar nodig toont hij ons deze dingen in hun diepste kern en altijd functioneel, en daarbij schuwt hij het afzichtelijke niet. Hij is een beweeglijke figuur, Het is Polanski's opvatting, dat Door zijn visie wordt alles debatteert graag, is arrogant, uit de gebeurtenissen in de film puur film. Voor hem is dit niet niet zelden onlogisch. In zijn zelf moet blijken wat de bedoe- anders uit te drukken en daar- hij furieus ongeduldig, ling is. Faalt dat, dan faalt de d00r laat zijn werk dan ook vaak diepe indruk achter; groots i - vorm en inhoud, een blijk i meesterschap. Geen theorie angstvallig nauwkeurig en zeer film in zijn geheel. Het wonder- enthousiast. Fel in zijn kritiek, lijke is: hij faalt niet. Hij is in lovend voor een ieder en alles zijn uitbeelding griezelig trefze- wat hem aanstaat. ker. t Een enkel woord, een enkele Amerikaanse acteur Lionel bljk of een baar mlbult een Stander, die een gangsterrol ver- situatïe vulde in „Cul de sac", noemde het een verfrissing om met Po- In Cul de sac>. voelt men na lanski te werken. „Polanski s de eeJ.ste ontmoeting reeds, dal sieren kan is, dat zijn werk alle dit huwelijk niet gelukkig is. In slechts aan constatering toekomt „Het mes" ziet men dat reeds in en dat hij de problemen laat de eerste scènes: de man en de voor wat ze zijn. „Ik heb geen vrouw in de auto. Tijdens de rit theorie." zegt hij. Zo de drie aan treedt de man steeds corrigerend gehaalde films, die geen uitzicht p op. Men -voelt direct dat de geven. Een erfenis DfOn vrouw tegen hem is opgewassen. Genet? alleen door haar houding en blik en resolute handeling (zij stapt uit de auto en verwisselt van plaats). voordeel is, dat hij van details van het filmmaken op de hoogte is". (J. A. Hes in Critisch Filmforum). Waar men allicht over diseus- Kafka of YVES DIERYCK: LES IMPORTERS om redenen van moraal en fatsoen: hij was geen gewenst maar een opgedrongen kind „un accident biologique". Zo doende waren twee mensen zon der ware liefde gedwongen sa men te leven met elkander en met de oorzaak van hun 7~)E nieuwe roman van Yves Dieryck, getiteld LES IM- PORTUNS. heeft wel een enkele trek gemeen met de vorige PROMENADE EN MARGE (1964), die door de pers en het lezend publiek goed is ontvangen en bekroond werd met de Grand Prix de la Société des Gens de Lettres. Daar een verstokt individualist, die weigert zich te laten inkap selen in het maatschappelijk bestel en alle blijvende banden afwijst. Hier een jongen van zeventien jaar die enkele weken vóór zijn eind-examen van huis wegtrekt met achterlating van een laconiek briefje zonder enige hartelijkheid. Nu begint voor de ouders een moeilijke tijd. De vader is een niet on vermaard bioloog, die al zijn tijd en aandacht wijdt aan kankeronderzoek, de moeder een vrouw die met graagte het society-leven meemaakt en al leen belangstelling heeft vóór haar eigen persoontje. Hun eerste zorg is te voorkomen dat de vlucht van Francois bekend wordt in de kennissenkring. Geen politie of particuliere de tective zal worden ingescha keld. De vader zal zich voor enkele dagen vrijmaken van zijn werk en zelf naspeuringen beginnen. Maar het is toch wel nodig de motieven tot de vlucht na te gaan. Frangois is een rustige, verstandige jongen, die de gro te vrijheid, die men hem toestond, waard was. Was ver keerde omgang, een delict, de oorzaak? Was er een ver leidster in het spel! Dat alles was zeer onwaarschijnlijk. Dan daagt bij deze ouders het be grip dat ze hun enig kind eigen lijk niet kenden en dat echte vertrouwelijkheid ontbrak E m vriendelijke onverschilligheid omtrent het leven van de an der, zowel tussen man en vrouw als tussen ouders er. kind heerste in dit milieu. Dat was niet altijd zo geweest, ten minste tussen vader en zoon maar zo gegroeid na de puber teit van Frangois. Beide ouders schrikken als ze door de opgelopen schok wak- Zijn films zijn niet bezield door een boodschap, niet ge bouwd op een bedoeling, maar de mens boeit hem, de mens die In „Repulsion" het meisje dat aan de waanzin vervalt, gete kend in de muur die in haar ver beelding scheurt en afzichtelijk wordt door verval. Deze beelden behoeven geen dialoog of com mentaar. Filmtaal Polanski spreekt pure film taal, die men ook verstaat zon der onderschrift. Dialoog ge bruikt hij alleen wanneer de ge beurtenissen dat noodzakelijk maken, en dan nog op sobere wijze. Het beeld doet alles. Zo gaat hij dan van de gestelde situ atie uit en laat de film „wor den". Hij waakt er tegen, tevoren sympathie of antipathie te wek ken voor zijn individuen. Die con clusie laat hij aan de toeschou wer over. Onmiskenbaar staat Po lanski echter aan de kant van de eenzamen en onbegrepenen, de Er is verwantschap tussen de filmbeelden van Polanski en Bergman, al liggen de accenten bij de laatste anders, want Berg man, die wel behoefte aan een uitzicht heeft, komt er telkens niet mee klaar. Hij is nog steeds duidelijk de zoeker. Het zou een studie op zichzelf waard zijn. Intussen is Polanski weer bezig niet een nieuwe film Vampire Killer", waarin hij zelf een rol vervult, waarvoor hij zijn haar tot een ware beatlepruik heeft laten aangroeien. Bij deze regisseur blijft men vol verwachting uitzien naar zijn volgende produkten. want hij is een groot kunstenaar. HERM. STEGGERDA Het echtpaar en de gangster Polanski's film „Cul de sac" de opkomende vloed die eiland snel isoleert. weinig doen dan suggestie geven, r zet het speurwerk Hij zoekt con school, verneemt raar die Frangois al jaren kent een en ander omtrent het krin getje van r'e zesdeklasser? waar zijn zoon toe behoort, be zoekt het zwembad, waar ze ge regeld komen en verneemt door afluisteren van nun gesprekken hetgeen hij weien wil: Frangois wil eigen le vensonderhoud verdienen en werkt nu bij een boer in de omgeving van Avignon. Vinden n, die helpt bij de aari- beienpluk. Maar hoe weinig is daar nog mee bereikt! Hei gesprek verloopt aanvankelijk stug. Frangois antwoordt tarnau- wernood; hij ziet zijn vader als de gendarme die hem komt op halen. Echter, geleidelijk aar weet zijn vader de ijskorst te breken en verneemt nu, da' wat Irène en hij aanvoelden l'e Ëeweest waar hij over had de^vader gesproken met zijn vriendinne tje. Als nu de volle waarheid A*. er 1,11 weet de vader woor- il den te vinden om zijn zoon te rug te winnen. De schrijver laat voelen dat Frangois mee te rug zal gaan naar huis en stu die. blij met de belofte dat hij na geslaagd eindexamen een jaar in het buitenland zal mo- 'en verblijven. Goed verteller Het grote verteltalent van Dieryck verloochent zich ook hier niet. Opvallend goed is iet gehalte van zijn taal, dal hem vermoedelijk ook de Prix heeft bezorgd voor zijn vooraf gaande roman. Deze laatste is eenvoudiger van opzet en strakker van bouw. maar boeit evenzeer door de vele treffende details en de type rende tekeningen van de personen. Misschien is het jammer dal hij het begin van zijn verhaal laat stelt, n.l., als de crisis in juist was; thuis werd de jongen psychische gesteldheid niet geteld; belangstelling zijn doen en denken ontbrak. ..je n'existais pas de jongen al is uitgebroken. We missen daardoor de gehele voor geschiedenis; de overgang Carlier voelt wel dat iermea aanhankelijke prae-puber tot niet alles is verklaard; waarom mokkende puber en de broeien- deze vlucht enkele weken voor de overpeinzingen na de oni- het eindexamen? Was de dekking, die uitlopen op een toestand dan zo onhoudbaar' wanhoopsbesluit. Wc krijgen i het slot. de kameraadschappe' lijkheid oproepen uit Frangois' knapentijd en stelt daarom voor de dag te besluiten mc' een klimpartij de nabijgelegen hoogte op en daar te picknic ken; hij weet dat niets meer verbindt dan samen doorstane moeiten, samen beleefde -vonlu- ren. Daarbij, de slimme ader er op vertrouwend dat wijn de tong losmaakt, heeft enkele fles sen in de rugzak gestopt en spoort zijn zoon aan on beschroomd zijn dorst te le"-r. En dan komt de confessie spreken uitkomst eruit: Frangois heeft toevallig brengen, het trouwboekje van zijn ou ders gevonden met de datums van de huwelijkssluiting en zijn eigen geboorte. Daarui; Twee gedachten Desondanks, zoals het is. tr; den ons twee gedachten uit dit boek tegemoet: oneffenheden in de huwelijksweg van een ouder paar kunnen tot struikelblok worden voor de kinderen, en als tweede, wat kan het trieste gevolgen hebben als de dialoog tussen ouder en kind verstomt wordt gezwegen, waar kunnen ken: zijn ouders zijn gel V. D PANNE Yves Dieryck. Les Impor- tuns. Ultg. Albin Michel, Parijs.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1967 | | pagina 17