„Mijn heerlijkheid ligt braak" llikHllUtl lllg CU Fr-ko^:-zirn' interpretatie aas©? von knnrmiiiipk V au IVUUI lil lult/A s; .r: Boeiende biografieën van femmes fatales Kasseier Musiktage 1965 F. ten Harmsen-van der Beek ZATERDAG 23 OKTOBER 196S 1 ZONDAGSBLAD „Chormusik heute", zo luid de het thema van de werk vergaderingen, die de Ar- beitskreis für Hans- und Ju- gendmusik voor de Kasseier Musiktage van dit jaar had belegd. Een thema, dat zowel de praktische instudering als de problemen van de inter pretatie omvatte en dat grote belangstelling trok van mu ziekleraren, koordirigenten, cantors, kortom van allen, die beroepshalve met koormuziek en koren te maken hebben. Deze belangstelling kwam ook uit het buitenland. Want, zoals dr. Richard Baum, de secretaris van de Kasseier Musiktage meedeelde, er waren uit dertien landen bezoekers naar de mu- ziekweek in Kassei gekomen, onder wie een flink contingent Nederlanders en Fransen. Het ging dus om de huidige «tand van zaken in de koormuziek, en daarom waren ook inleiders gekozen, die geheel en al met de koorproblematiek vertrouwd zijn: Frauke Haasemann, „Stimmbildne- rin" aan de Westfaalse Kerkmu- ziekschool te Herford. Willi Tra- der. leider van de Niedersachsi- sche Singkreis Hannover, en Wolf gang Gönnenwein. dirieent van het Süddeutschs Madrigalchor Stutt gart en docent aan de Staatliche Hochschule für Musik aldaar. Een klein koortje, gerecruteerd uit de Niedersachsische Singkreis (alle Jonge en voortreffelijk geschoolde :oorzangers), zat op het podium om voorbeelden te zingen en bij de gemeenschappelijke kooroefe ningen tot steun te dienen. Dat was in alle opzichten een grondig uitgedacht werkplan, dat veel nut afwierp. Stemvorming Frauke Haasemann behandelde „Chorisohe StimmHldunp mit Laiensangern", d.w.z. hoe een ama teurkoor stemvorming bij te bren gen. Men kan er immers niet genoeg op wijzen, hoe dringend nodig stemtechnische oefeningen roor elk koor zijn. Bij elk dilet tantenorkest kan men pas als lid «angenomen worden, als men de techniek van het instrument tot op tekere hoogte beheerst. Maar bij menig amateurkoor kan men als Ud komen zonder enige ervaring in het zingen, mits men maar een min of meer .aardige stem" heeft. Zo'n „aardige stem" alleen is echt niet voldoende. Ook een stem is een instrument, het kostbaarste, dat wij gekregen hebben, en wij moeten er dan ook zorgzaam mee omgaan, goed en verstandig oefe nen en gebruiken. En het Is aan de koordirigent om zijn koorleden voortdurend goed te leren zingen. Frauke Haasemann gaf aan hoe deze oefeningen in te richten, daarbij uitgaande van het onover troffen „Handbuch der Chorlei- tung" van Kurt Thomas (die wel niet aanwezig was, maar op wiens kennis men steeds terugviel!): het „locker machen" (losmaken), de activering van het middenrif, het wekken van de resonantie, de in tonatie-oefeningen, de dynamische oefeningen etc. En zij zette dit alles meteen in de praktijk om. zodat de aanwezigen ijverig aan het brommen, zoemen, armen zwaaien en zingen gingen. Een vrolijke en verwarmende bezig heid in het herfstige Kassei. Instud°ring Willi Trader besprak de metho den, die bij het instuderen van een nieuwe compositie toegepast kun nen worden, en het was alweer Kurt Thomas, met wie hij begon. Thomas immers heeft de koordiri gent geëmancipeerd uit het kapel meesterschap en tot een artistieke hoogte opgevoerd door het hand werk te verfijnen en de weten schap! moet de compositie eerst eens bekijken en haar karakter bepalen: ze kan melodisch bepaald zijn, of metrisch, ritmisch, of harmonisch en dynamisch. Dan pas kan hij weten hoe hij moet gaan instude ren, welke methode van aanpak hij kan kiezen. Hierbij zijn ver schillende wegen mogelijk: de di rigent kan het koor de hoofdlijnen van de compositie voorzingen of voorspelen, het koor kan de voor naamste melodie meteen meezin gen, hij kan een solokwartet in schakelen, een zg. „Ansingerchor", «n hij kan ook de grammofoonop name laten horen, al bestaat dan het gevaar, dat het het werk te Drie referaten werden op de Arbeilstagung gehouden over de ^"9 0 a huidige stand van zaken in de T*l 1 koorzanc. nl. door TFilli Trader, u groot koor plus twee instrumentale koren, maakte Gönnenwein de ver- ■u H standige opmerking, dat men eens Z, B moet uitscheiden met te spreken waar men de oude instrumenten uit de tijd zelf nog kan bespelen, zoals in het Haagse Gemeentemu seum), alleen al door de huidige stemming, die zeker wel één a anderhalve toon hoger is komen te moeilijk gaat vinden en er dan het werk en van de dirigent in liggen, alsook door de getempe- maar liever mee stopt! Steeds put- welke richting de opvatting uit- - te Willi Trader uit zijn eigen zwaait, praktijk, steeds liet hij voorbeel- den horen, vooral toen hij de StlllnetTOUW articulatie en de intonatie behan- delde. Zo ging hij stap voor stap Hoc gtaat het nu met de „stijlge- verder, waarbij vragen en discus- trouwe" interpretatie? Wat dit be- dise klank sies niet uitbleven. tekent werd gedemonstreerd - - Vondel zou het gebruik van bovenstaand motto, ont leend aan zijn gedicht Huigh de Groots Ver lossing, in dit verband vermoedelijk afkeuren; hij beschouwt het juist als een „eeuwige eer" voor Maria van Reygersberg, dat zij iedereen te slim is afgeweest, haar man in de gevangen schap getroost en ten slotte uit Loevestein bevrijd heeft. Maar bij het lezen van de biografieën van deze beide vrouwen, Lou, de vriendin van Nietzsche en van Rilke, en Milena, de geliefde van Kafka, kwam dit woord me telkens weer in herinnering, zonder de onvoorwaardelijke lof van Vondel, zonder de morele veroordeling, die bij hen misschien begrijpelijk zou zijn. Ze zijn beiden „femmes fatales", evenals Al ma Mahler-Werf el, wier autobiografie reeds eerder werd besproken. Lou, in 1861 als dochter van een Russische generaal geboren, maakte het haar moeder heel wat lastiger dan haar vijf broers samen. Voor haar vader hij was al 57 jaar. toen zijn enige dochter ter wereld kwam had zij liefde en eerbied. Ongemerkt versmolt zijn beeld in haar hart met dat van een vriendelijke, vaderlijke God, tot wie ze zich steeds kon wenden, als ze troost of hulp nodig had. en de dwang der aristocratische kringen, waartoe ze door haar geboorte behoort, en kiest als Die Welt, sie wird dich schlecht begaben Glaube mir 's! Sofern du willst ein Leb en Raube dir 's! negentiende jaar gaat ze naar Zürich, om daar godsdienstwe tenschap, filosofie en kunstge schiedenis te studeren, maar moet voor een dreigende tuber culose naar een zachter klimaat. Ze wordt in Rome in het gast vrije huis van Malwida von Meyenburg opgenomen. Daar ontmoet ze eerst de jonge filo soof Paul Rée en kort daarna diens vriend Friedrich Nietz sche (38), die om gezondheids redenen reeds gepensioneerd is als hoogleraar, en na zijn ver trek uit Bazel een zwervend leven leidt, steeds op zoek naar een klimaat (Sils Maria, Genua, Nice, Rome, Turijn), waar hij het uit kan houden en zich relatief gezond voelt. Onbekend HIJ is nog een onbekende en eenzame man, die in stilte aljn boeken schrijft. Lou oefent op belde mannen een betoverende Invloed uit. en na enige tijd vraagt Nietzsche, de latere vrouwenhater („Du gehst zu Frauen? Vergiss die Peltoche nicht!), haar ten hnwelijk. Zij is naar zijn mening ..scherpzinnig als een arend en moedig als een leeuw, en ten slotte toch een heel meisjesach tig kind, dat misschien niet lang zal leven". Lou denkt er niet aan, zich te binden, voelt zich trouwens nog eerder aan getrokken tot Paul Rée, maar geeft deze evenmin haar ja woord. Paul Rée pleegt later zelfmoord, de eerste, niet de laatste, van haar afgewezen pretendenten, die gewelddadig aan zijn leven een einde maakt. De blonde Beetle uit Nietz sche's latere werk is de in het mannelijke getransponeerde fi guur van Lou. Lou heeft een zeldzaam inspi- de behandeling van psychisch gestoorden. Op 76-jarige leeftijd is ze gestorven. Milena Milena (met klemtoon op de eerste lettergreep) JeseMkjr wordt in de titel aangekondigd als „Kafkas Freundin Milena De toevoeging „Kafka's vrien din" suggereert iets anders als het boek ons biedt. Inderdaad is zij als 24-jarige vrouw (ze was toen getrouwd met Ernst Polak) met Kafka in aanraking gekomen, doordat ze zijn ee«te novellen Das Urteil en Die Verwandlung in het Tsjechisch vertaald heeft. Uit dit contact is een felle hoogoplaaiende liefde gegroeid, die 1 Vi jaar heeft geduurd, grotendeels een briefliefde is geweest (Kafkas Brlefe en Milena zijn nu uitge geven door Willy Haas) en op verzoek van Kafka is ge8io- digd: hij was er psychisch niet tegen opgewassen. De biografie van Margarete Buber-Neumann omvat echter Milena's hele le- V<Ze is in 1895 in Praag gebo ren als dochter van prof. Je- sensky, verliest haar moeder als ze 13 jaar is en moet dan alleen met het huispersoneel een zelf- standig leven leiden, liefst bin nen de door haar stand voorge schreven conventionele gren zen. Na haar eindexamen stu deert ze enige tijd medicijnen, trouwt als 23-jarige dan tegen het vaderlijk verbod in (de bruidegom was Jood) met Ernst Polak. Ze wil aan haar man en haar vrienden (Kafka, Max J Brod, Willy Haas, Franz Wer- rerende Invloed op hoogbegaaf- .el Karl KrauS) alles geven, de mannen. De Noor Poul kc^t daarin geen beperkingen, Bjerre zegt van haar „Lou maar vindt het even vanze]f. knoopt een hartstochtelijke re- sprekend van anderen alles aan °on man aan en te- nemen en zelfs te eisen, wat bepaald ogenblik reerde stemming, die i_„ ook al niet kende zeker vóór Bachs tijd. Etmann nu oriënteert zich naar de oude uitvoeringsprak tijk, die nu wel bekend is. maar i met de „stijlge- buigt deze i Schütz-interpretatie heft enorme opgang gemaakt, tot zelfs in de nieuwe muziek. Ehmann past hier- doorehetC Dregdene^Kreuzchorde in zowel het persoonlijk „engage- NIEUWE BOEKEN voor U besproken U'CI «1 interess^tnw_^"d/4fnnen. door net uresaener ivreuzcuoi. uc handeling vari WollgMgGJonen- Norddeutsche singkreis. de Span- ment wein, die in Duitsland beschouwd dauer Kantorei en de Westfalische vakke....ia v«.. wordt als de „coming man op net Kantorei Bij het eerste koor richt ringspraktijken. gebied van koor- en ork*std*fe®;1*- de interpretatie zich naar de typi- man, die ae pro- sphp klank van de knapenstemmen, ConClUSlS Ooggetuige in Indochina, door Michael Field. Uitgave Neder- land's Boekhuis, Tilburg. bezield overdacht had, ook van een scherp intellect een sterke persoonlikheid. On< werp was de verschillende koui- structpur> klankidealen van onze tijd en de Helmuth vcia„inuu. »i«>n van een partituurgetrouwe .g) behoudt het specifieke va.. g.m.n^koor in.iinmogeliikh.. los gehouden klank- de derde (waarvoor HelmuthRilling verantwoordelijk kom™ ?«,4? GSnsSKbd« bóalende wijs. «ijn «A..1 v.r- stelling voor, nl. dat men in de tellen over de veradhillende sta- Paulus en de eikelmannetjes, door Jean Dulieu Uitgave Ptoegsma, Amsterdam. Onuitputtelijk lijkt de fantasie van Jean Dulieu, die zijn in ge heel Nederland (en ook daarbui ten) beroemd geworden Paulus de Boskabouter het ene avontuur i klankontplooiing i „eergave van de muziek uit de ten, die iets meer dan tien j'aar Barok alsook uit de tijd vóór de _lede„ - „zamenlijk rrans In. hcl a"dere ,aat >»<«ven. Dit nieuw- Barok meer nadruk zal moeten T. uii HnM 1u u,m gaat leggen op het „engagement" om dochina \ormden. Hij doet tijd toe te met kennis van zaken, i de tekst deze muzjek Interpretatie Verschilt de Matthaus-Passion de Münchinger opvatting heel veel van de als geheel. Zou men nummer 2 een halen, terwijl bij de muziek uit de 1956 tot 1963 was hij als reizend pen Dulieu met de „teken- constante klankmensuur kunnen Romantiek de distanciëring aanbe- correè»Dondent van de Dailv Tele- noemen, dan zou nummer 3 een venng verdient. Bij de Romanti- corr«*>onaeni van ae uai y ariabele klankmensuur genoemd sche muZiek komt het „ik" immers graph in Indochina werkzaam. kunnen worden. Bij nummer 4 Matthóus-Passion öpname van 'Wilhelm Eh. Jmaak" w'a't' te "nadrukkelijk"'Een Wanneer hij een eigen interpre- de Klemperer-opvatting? Zo be- mann) is door de toepassing van afdempen gon Gönnenwein. Welnee, er be- het klein (FavoriU koor tegeijov*"- staat tegenwoordig een „st interpretatie" van Bach, met het deze egocentriciteit, tatie nee, er be- het klein (Favorit) koor tegenover doet déze muziek dichter bij onze het Westen geeft zal „standaard- het grote (Kapell) koor alsook u)d staa„ wenen geen. za. .joch met het van instrumenten een zeer grote niet altijd kunnen \o 1 uit^Bach niets klankvariabiliteit ontstaan. Zou de actueels, mets avontuurlijks meer ideale koorU.nlniet zijn de te voorschijn komt. De interpreta- klank, waarin ariabele en con- hes lijken te veel op elkaar, vooral «™te klankmensuur elkaar door. vat de instrumentale muziek be- dringen en waarin alle moeeluk. Belangwekkende gezichtspunten beseft dat zelf. In Cambodja de ivlustraties in dit boeiende en ook voor grote men sen geschikte boek zijn, ofschoon soms wel een beetje angstaanja- de falende politiek van gend, bijzxmder knap. Twee nega- hem tieve opmerkingen tot besluit: 1. olgen Field De schrijver moet zich niet te véél hij twee jaar achtereen vertrou- op het grote mensenpubliek rich- van de regering ten: het kinderlijke karakter gaat waarin alle mogelijk- ■"de-u tot brede modulatie ligg.nl wat anders. Een koor is veel individueler van klank, omdat de rilStOriSCn menselijke stem strikt individueel is. Elk koor heeft een eigen stem pel, een eigen klankprofiel en een eigen interpretatie-impuls, waar door de interpretatie-mogelijkhe den veel groter worden. Welke eisen moet men nu stellen om een juiste interpreta tie te bereiken? Men moet zich wel bewust zijn, dat het muzi kale object tn wezen verborgen blijft. De tekst kan de weg wijzen en de muziek schijnt door de noten heen! Dit wijst al in de richting van de Strawinsky- opvatting. Strawinsky definieert de interpretatie als het tot klank maken van de noten, dus het dienstbaar zijn aan de no ten. De dirigent moet in de allereerste plaats handwerks man zijn. Hij moet de partituur in al haar structurele vormen kennen, hij moet tekstkritiek kunnen beoefenen, de uitvoe ringspraktijk beheersen, kortom de vakkennis in elk opzicht bezitten en dan pas van hieruit proberen het werk objectie/ te „begrijpen". Maar er is ook een tegenstro ming en Wolfgang Gönnenwein stelde om dit nader uit te leggen twee markante persoonlijkheden volgende keer zullen wij prins Norodom Sihanoek. die zijn dan teloor en maakt het boek ingaan op de orgel- en vriend werd. Hij zegi in sommige .•ele kinders onbegrijpelijk. 2. De uitgave is wel bijzonder luxueus en daardoor bepaald niet meer Drs. H. E. KOKEE-van den houden met het grote wereldge- binnen het bereik van alle jongens koormuziek, die ten gehore werd opzichten bevooroordeeld geen rekening te hebben ge- VAN DEN BERGE beuren. (411 blz.. 10,50). en meisjes. (238 blz., 18.90). Boekbespreking Rafels aan de franje, door Plm Hof dorp. (Haagse mysterie- reeks). Uitgave W. van Hoeve, Den Haag. Zich de hele dag verschuilen ach ter de paperassen op zijn bureau ligt commissaris Aremberg niet. En gelukkig maar, want hij heeft een fijne neus voor zaken, die niet door de (wets) beugel kunnen. In dit zevende deel van de Haagse mysteriereeks, eveneens en topo grafische detectiveroman. ont moet de lezer (es) vele bekenden. En de naam van Pim Hofdorp is voldoende garant voor een behoor lijke portie spanning, stadsbeschrij ving en geschiedenis. (192 blz.. ƒ5.90). De onschuldige dromers, door Allee Tlsdale Hobart. Uitgave West-Friesland, Hoorn. In dit boek dat vooral voor lief hebbers van geschiedenis interes sant is. wordt, in romanvorm, de ontwikkeling van de handel tussen de Westerse en de Aziatische we reld beschreven. Het boek behan delt meer dan dit: het laat zier hoe China in enkele tientallen ja ren van feodale staat via de c mc- cratie tot een communistische •taat wordt. (282 blz. 8,90). Een oud grapje: de emaa tegenover elkaar, nl. Kurt Thomas cipatie van de vrouw zal lei- alles wat m en GüntherRamin. Thomas musi ceert vanuit de muzikale substan- - hrnnH- *>n hrr tie. hij benadert de muziek objec- de man. Maar dat IS niet Uit- Alleen tief. bij hem heeft de muzikale gekomen. De vrouw is sociaal woordentzkst'0omdz? ózTzkï .1 il tot op zekere hoogte geëman de muziek is geïnterpreteerd en cipeerd, maar ook al ZOU dl een bijzondeze onderstreping van ..0nedig zijn beshg krijgen de tekst de structuur zou storen. 4 i 1 i „„wijii Bij Thomas vinden we dus een eventueel ook op kerkelljJ ideale objectiviteit in de zin van gebied, dan ZOU dit aan d< Strawinsky. Bij Günther Ramin fnnrinmpntplp afhankelijk vinden we het tegenovergestelde: lunaamenteie ainanKeiljK hij musiceert vanuit zijn op%ratting heid der vrouw van de mar van de woordentekst en gaat daar- niets veranderen in tot aan de .muzikaal-esthetische grenzen. Hij onderstreept wél, om- n- ie in d dat bij hem de expressiviteit van Pie afhankelijkheid is m d da tekst uitgaat. De tekst is dus ^heppmg gegrond en ts ulreed; primair en moet de muziek volgen, fysiek manifest. Henriette Ro- moet de muziek helemaal door- land Holst-van der Schalk dringen. Pas wanneer de volle schreef het al jaren geleden in ze zich gehonoreerd. De onmisbare en zo kostbare vrouwelijke inbreng bij nannen willen bekoksto- op welk gebied dan ook, is brood- en broodnodig, vooral in de emancipatie op 'ederheid. 'die licht en landschap, ja een man van ziekte. Zwak maar taai en onbeschoft. Hij draait, de afgeleefde kreeft, in kringen om mijn vij vers, der seizoenen dolle dolle naald deert hem, verstok- ter, blijkbaar niet. De verlegen bleke regen is al weggebleven; de doorluchtige wind. voortvluchtig, is in het gehei me hout ontweken. Verwildering heerst alom en willekeur haakt bladerloos aan de ontdane hagen, waarlangs aarzelend zijn zachte L"nnige vr olgt het hem keren waar hij zeverend door mijn bezeerde heesters breekt en bevend speeksel kwijlt langs mijn een „„na zvnn.rs.n-.vm.gv. twijgen. De dtóM.- d. spr^kjessleer zw.m.ngd. d' de" van der Beek en uitgegeven door De Bezige Bij te Amster dam (42 bldz., f3J>0). De voor kant van het boekje geeft een knappe tekening, als ik het goed begrijp van de dichteres zelf, bekijkt, een beetje treurig wordt. Want wat ziet men in de werke ijkheid? Het jonge meisje heefi •eel meer vrijheid dan vroeger naar wie iets afweet van de toe de mannelijke sfeer ontleende held met gebruikmaking van woor den als verdomme ondecoratieve als een beledig en natuurlijke in het park: andere uit Want al mijn vijvers liggen dicht, mijn paadjes raken eer vertrapt, de schuwe schep- selen hebben mijn struikgewas ie jonge vrouw onder de druk van omstandigheden en toestander zichzelf kan blijven. Al veertij jaar geleden voorspelde prof. Hepp in een rede in de Amman- straat-kerk een „uitverkoop v ie vrouw tegen spotprijs'. Ook ie literatuur blijkt iets dergelijks Vrouwen voeren vaak een gefor- ceerd-mannelijke taal. Hoe meei een tragische in- iruk maakt; een dichterlijke taal die in zover aan die van Hans Lodeizen is verwant, dat ze uit twee in elkaar overvloeiende ele menten bestaat: woorden en zin- ia nen die het onuitspreekbare willen benaderen met aanduidingen, sug- ?esties en woordspelletjes zo te zeggen, „naakte" uitj de conventie hebben -«en. die door dé onbegrijpeli ltspra >eHjk- consequenties getrokken worden een van haar gedichten, onge- losgemaakt, des te onbeschermdei context een navrant reliëf verkrij uit het principe van de woordge bonden muziek, krijgt de muziek haar volle effect. met deze woorden: ,Jk weet wel hoe der vrouwen ge dachten dwalen om de het leven staan. De ene boze geest van het Victorianisme is uit geworpen. maar zeven andere gees- ten, bozer dan die ene, hebben in Gönnenwein legde deze twee het kind De straf uit het para- het geledigde en schoongemaakte «iTomlnjtp aldus vast: bij Thomas dijstierhoai: „lot d. mon zal urn hula Sun Inir.k g.nom.i hMf) _i„,a, begeerte zijn en hij zal over u heerschappij hebben" tekent de Tederheid de overgave aan het werk. bij werkeHjicheid. ondanks ver- eaemeia Ramin een persoonlijk „engage- raeend matriarchaat, vrouwen ment", een zich volledig overge- op hoge posten, koninginnen in ven, een zich volledig engageren Engeland en Nederland. met het werk. Tussen deze twee In Christus is man noch vrouw: extreme standpunten vindt men nu deze woorden van Paulus zijn in „Schwingungsbewegung" en de zich christelijk noemende verlaten, mijn heerlijkheid ligt braak. O keer, keer oelluidende wind, verliefde re gen weer tot aan mijn haveloze heuvelen Mag men hierin lezen een mis- :hien onbewuste haatverklaring lan de man in het algemeen, die met zijn grofheid het teder instru mentarium der vrouwelijkheid be zeert en beledigt? Geraffineerd Knap werk Ik schrijf geen opstel over de vrouw, maar moet een dichtbun del van een vrouw bespreken. Die bundel heet Geachte naluur'; muizenpoot en achttien dichte i stuk, laat ik maar Ïgen Vondelpark en daar wan- t altijd een oude man. Ze te- ,d1.r_ wu ,1_aTr vlK kent hem onbarmhartig in zijn af- heel anders schrijven; zij is in ontsiering v.n de kert 2,„ aU dichter., iischtolfer Maar dit zou te veel ruimte aandacht vragen. Bij een ande constellatie zou deze het hangt af van het karakter van menlevingen nog bij lange na niet schreven door F. ten Harmsen Dr. C. RIJNSDORP aen luier oreugi uic zj. 0_ een bepaald ogenblik 7°ar a fch us tra W R üke s wenst 0ver Kafka schrijft ze: Zarathustra, RUkes ^iemand heeft veel over hem geweten, en de mensen hielden niet voor een buitenge- wou» mens. Éénmaal echter ge- ,bir.eenh^ to'deir." schuldigde en hij zich niet verdedigde. Omdat hij echter Als ze 26 jaar is, trouwt ze zuJk een eerlijk en mannelijk met de Oriëntalist Andreas gezicht had en deze beschuldi- <geb. 1846), dus IS jaar ouder ging van belang was wilde ik Hon TÏ4 maar t. Wio,art hard die met geloven. Het deed me dan zij, maar ze weigert hard- onejndjg pjjni dat deze jongen nekkig, werkelijk zijn vrouw te (Kafka was toen 38!) met het worden. Wanneer hij ondanks oprechte gezicht en de rustige haar aandrang niet officieel wil jgjn. die iemand ro recht aan- keken, iets zo lelijks had kun- scheiden eist ze volkomen vrij- nen £oen. Zo heb ik onder- heid voor zich. Slechts zelden zocht, wat er eigenlijk gebeurd is ze bij haar man, maar reist was. Daarbij ontdekte ik, dat door Europa: be, geid verdient ze met haar boeken en tijd- moois en edels over zichzelf ïchifftartlkeMW In"ï897 ze is had moeten verraden, waarmee dus 36 ontmoet ze in Mün- i«<fer ander beslist, ook zonder Nietzsche1 Stundenbuch zouden zonder opw„Ipn haar niet ontstaan zijn; in U-,,mim.n„r Fine.m. Mencehpil nem met chen de 21-jarige René Rilke (ze verandert de voornaam in Rainer), en wordt voor hem moeder, madonna en geliefde. Welk een bijna religieus karak ter deze liefde voor Rilke kreeg, blijkt wel uit het vol gende gedicht: mir die Augen aus: ich kann dich sehn, wirf mir die Ohren zu: ich kann dich horen, und ohne Füsse kann ich zu dir gehn, und ohne Mund noch kann ich dich beschwören. Brich mir die Arme ab, ich fasse dich mit meinem Herzen wie mit einer Hand halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen, und wirfst du in mein Hirn den Brand, so werd ich dich auf mei- nen Blute tragen. zulk gelegenheid, gepocht Reizen Ze maakt met hem twee rei zen naar Rusland: de eerste maal ging haar man mee, en die „voyage k trois" is blijk baar zonder incidenten verlo pen, de tweede maal met Rilke alleen. Zij blijven enige tijd in Moskou, waar de viering van het Paasfeest op Rilke een die pe en blijvende indruk maakt, bezoeken Tolstoy op diens landgoed Jasnaja Poljana; Rilke wordt geschilderd door Leonid Pasternak, de vader van Boris Pasternak, die kort geleden ge storven is. Lou wordt enige tijd de muze van zijn poëzie. allem S r entgegen, Enige tijd, nadat de vriend- mein Frühlingswind Du, Du schap met Kafka mein Sommerregen, Du meine Juninacht mit tau- send Wegen, auf denen keln Geweihter schritt vor mir: ich bin In Dir" geëindigd Polak (er de communistische partij, ar wordt uitgestoten wegens „..gehoorzaamheid aan de par- Hoeveel vrouwen Rilke ook tij discipline. In 1940 wordt ze kortere of langere tijd op zijn door de Duitse bezetting gevan- levensweg vergezeld hebben, f^reklmp'Haven,bïuk™?: Lou blijft het rustpunt voor bracht. Daar heeft de schrijf- hem, waartoe hij steeds weer ster van bovengenoemd boes terugkeert, tot aan zijn dood (die al verscheidene gevange- nooft, nisjaren bij Stalin achter de rug had) haar leren kennen en liefhebben. Milena is in 1944 in het kamp gestorven, haar vriendin heeft uit liefde en hoogachting haar leven be schreven, waarin, zoals reed; deerde (van een erotische rela- gezegd, de Kafka-episode tie is geen sprake). Ze wordt slechts een betrekkelijk klein een van zijn begaafdste leerlin- gedeelte uitmaakt, gen, en, hoewel ze geen medi- Evenals Lou Salomé was Ml- cijnen heeft gestudeerd, een lena een vrouw, bij wie iedere bekwame psycho-therapeute burgerlijke waardebepaling te Als haar man ln 1903 hoogle- kort schiet; zij is opgebrand in raar in Göttingen wordt, kiezen de ontplooiing van haar per- de soonlljkheid. J. H. SCHOUTEN Freud een huis aan de rand stad, dat ze Loufried noemen, en waar het zonderlinge paar enige tijd stof tot geroddel in de deftige professorenkring biedt. Hun levensvorm past niet in een maatschappelijk milieu Lou gaat door, als een wervel wind door Europa te gaan, er houdt de spanning, de dyna miek, tot in de laatste jaren. Ze schrijft een boek over Rilke een autobiografie Lebensrück- blick en wijdt zich vooral aan 1 H. F. Peters: Lou. Das Leben der Lou Andreas-Salomé, 332 blz. Prijs geb. DM 19.80. 1964. Ultg. Kindier Verlag, MUn- Margarete Buber-Neumann: Kafkas Freundin Milena. 1964. 316 blz. Prijs geh. DM 17.80. Ultg. Gotthold Müller Verlag, MUnchen.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1965 | | pagina 17