CESBROM BOEK VAN WOUK: OPLAGE 000.000 voor u Qelezen prediker der geweldloosheid ZONDAGSBLAD ZATERDAG 5 OKTOBER 19M derbevelhebbers. Wie een boek van Gilbert Cesbron openslaat, weet dat hij hetj^vechtsterrem bij Franse on er zal vinden een probleem en zijn oplossing, zoals de schrij ver die ziet. Ieder herinnert 'zich zijn Les Saints vont en enfer (1953), dat het werk der priester-arbeiders behandelt, Chiens perdus sans collier (1954), dat verwaarloosde jeugd in hogere en lagere standen tekent plus tard que tu ne penses (1958), dat het moeilijke vraag- stuk der euthanasie van verschillende zijden benadert. Het lage sluipmoord, zet hij zelfs, laatste boek Entre chiens et loups is een genuanceerd pleidooi Eén uitweg een inspectietocht valt door een >t nu toe zijn levensbasis vorr Eerlijk onderzoek De centrale figuur. Roland Gué- rin, is een officierszoon. Zijn va der is gevallen in de Tweede We reldoorlog; zijn moeder heeft haar enig kind opgevoed in de cultus van Vaderland en Leger klimaat van een goed-r zin. Maar Roland heeft geboren afkeer van geweld. Daar door is hij het. die bij de ruwe I jongensspelen, die oorlog en jacht welvêrhalerT" dïë dV~ linkse" pers leid dat hem het erekruis wordt toegekend. Maar dan komt ook de ommekeer. Hij gevoelt hoe wreed heid en martelingen de uitlopers zijn van het geweld en vooral dat geweld een steeds groter te- het Wnen Wla*el doorbreken. Hij ziet voor zijn ge- flianHhii ?iin vHpnrf ogen de Grote Lijder, wiens kracht teland bij zijn vriend Georges. Z]ch opeR.baarde in dulden en zwij- i dan kunstenaar. mel- dan onmiddellijk dat 1 terugslaat, of Georges, zijn strijd- lustige vriend, toeschiet en hem over zijn aarzelingen heen helpt. Als achttienjarige is hij dezelf de gebleven. Bij manifestaties en contra-manifestaties van studen- tengroepen vlucht hij gang van de Sorbonne Georges, die als aanstaand offi cier niets met het geval te ken heeft, zich vol vuur in gewoel stort en louter is zijn afkeer geen nobel gevoel, schien slechts lafheid Deze belevenis heeft haar kon- - - sekwenties: drie maanden voor ar mis zi^n vrijwillig dienstverband af- loopt, weigert hij nog langer wa pen-s te dragen; alleen culturele Aan luitenant Guerin wordt arbeid wil hij nog verrichten. De- taak opgedragen: hij ze dienstweigering brengt Roland 1- in de gevangenis, waar hij, terug „JBPP, in het moederland contact zoekt de hartelijkheid van" toon vindt met jongeren die uit zijn zonder moeite de sympathie .1 contactofficier zijn bij de stille heemse bevolking. Onderwijs, re- terwijl «reatie en hygiëne zijn het ter rein van zijn werkzaamheid. On dertussen. bij uitgebreide opera- de beschrijvingen der Algerijnse gebeurtenissen, die hij alleen heeft leren kennen uit gesprekken, dag boeken en geschriften; hoe raak weet hij in enkele lijnen zijn fi guren te tekenen! Er zijn in dit boek enkele onwaarschijnlijkheden en soms zijn de kleuren te zwaar gezet, maar de oprechtheid en de lezer en maken het begrijpe- houding kracht putten. Het te stichtelijk slot vertelt Tijk'dat deze" schrijver nooit, eon der grote prijzen i Schuur, in zijn Gedichten 1940-1960 (uitgave De Bezige Bij te Amsterdam) gebruikt veel woorden, zwelgt er soms in; Croiset is er uiterst zuinig mee, ook nu weer in zijn bundel Inzicht (uitgave Nijgh Van Ditmar, 's-Gravenhage -Rotterdam). Merkwaardige tegenstelling, maar ook: aar dig contrast, zeer welkom aan de recensent die beide bundels moet bespreken en ze nu naast elkaar kan leggen. Want twee dingen staan vast: een dichter vindt het helemaal niet prettig en eigenlijk onbil lijk om tegelijk met een an der besproken te worden, en: vergelijking is bij de beoor deling een onmisbaar hulpmid del. Het is dan ook helemaal niet zo dat men het „uitvoe rige" tegen het „beknopte" wil uitspelen. Ik heb beide bundels met genoegen, soms met bewondering gelezen en ben van mening dat poëzie zo wel met veel als met weinig woorden kan worden bereikt. Maar het is zo interessant te zien hoe dat toegaat. Koos Schuur geeft aan zijn (verza mel-) bundel een Nawoord mee. blijk geeft van zelfkennis en juiste kijk op zijn eigen werk. Iedereen zal in Schuurs dichtwerk een duidelijk roman tische toets constateren, maar hoe zal men die verklaren zon der de toelichting die de dichter zelf geeft, een verduidelijking na tien harde Australische jaren. Hij herkent „de pogingen tot vakmanschap enerzijds en an derzijds de sterk romantische inslag die men zo dikwijls bij noordelijke schrijvers en schil ders aantreft: gedeeltelijk een wegvluchten uit de realiteit, ^■^■liiiMiilliiltlllilllillllilillhtllllllltlliiMillMilllllJilillltiiililiilllllllllllillllliliiiilllillilllillilillll „..li,.., I aard moest worden vervangen door een speelsheid, tederheid en angst met een ontzaglijke bovenbouw van aan sprookjes grenzend verlangen. Ik herken het als een begin, iets dat vast zit aan die noordelijke periode en iets dat als aanvang en fun dament deel uitmaakt van mijn verdere werk." In de oorlog deed zich een nieuwe noodzaak voor. Schuur kreeg behoefte aan „een taal meer direct en gemakkelijker herkenbaar ook voor lezers die zich voordien nooit aan het le zen van gedichten gewend had den." De cyclus De Zeven Vloe ken ontstond. Hieruit citeer ik het gedicht „N.N.", waarin een onderduiker aan het woord is. Verlaat je huis! Vergeel wie achterbleven! Verwissel eens per week van jas en hoed! Loochen de woorden die je ooit geschreven hebt! Schrijf niet meer.' Zorg dat je niemand groet! Spreek tegen niemand, ook niet in de treinen; zeg hoogstens dat het weer wel Merkwaardige tegenstelling aardig contrast en als het niet kan, hoest ach ter je hand! Vergeet dit lieddat ik niet heb geschreven, want ik ben niemand en nie mand kent mij. Onthoud dat velen thans on zichtbaar leven; om hen te helpen leven ik en jij De oorlog was evenwel nog niet voorbij, of Schuur, in nauw contact met Jan G. Elburg, er voer dat de simpele en directe taal van het tijdsgedicht het ka rakter van een dwangbuis ver kreeg^ Ht werd een zoeken naar een nieuwe taal, een nieuw taai- Hij is een als dichter optredend filosoof. Met opzet zeg ik niet: I een als dichter vermomd filo- 1 soof. Maar laat ik eerst enkele dichterlijke notities van Croiset voor u overschrijven. Veel tijd I kost het niet. Ik begin al dada- lijk met een onvergetelijke uit spraak. moeder ik wen niet aan je dood ik kan je niet overleven. Meer grafschrift dan vers, zal men zeggen Poëtisch is het een eindresultaat, de essentie van wat Schuur in twee of drie I stormachtige bladzijden uit- I schrijven zou. Nu een tweede citaat. Als men weet dat Crolse?,| altijd met de dood bezig is. 1 houdt men zelf de adem in bd het volgende. zichtbaar bij deining lijkt de dood afwezig genoegen stompen en stoten uit- rondsluipend gevaar en de doods- daarmee deelt en ook incasseert. 5-j -1 Leraar-journalist Als de film voortschrijdt, zelfopofferi n kost en wfl 'gëkëndT' de laatste maal be- auteurs geweld- an laf- zucht naar lijfsbehoud. wat minder fel moest schijnen. uit° levensbehoud transcenderen. Je naaste buurman of dat de gaat nieuwe wegen, boeit zijn leer- lingen door zijn breed-oriën- dat terende lessen, diepgaande ana lyses en geestige taal. Innerlijk is hij niet veranderd; alle geweld, in de eerste plaats trent wreedheid het oorlogsgeweld, verafschuwt gen; hij vindt hij. As een van zijn leerlingen om te voldoen aan de opgaaf een beeld van de ideale held te ont- meen werpen, de parachutistenofficier kiest, wordt zijn opstel door Gué- rin, die niet wist dat de jongen dacht aan zijn broer in Algerije, bespottelijk gemaakt. Enige tijd later wacht deze broer hem op aan de schoolpoort en vraagt hem een onderhoud, dat een der scharnieren van het boek wordt. In de scherpe discussie is er een zin die blijft vasthaken in Ro lands ziel: behoort tot het slag mensen waar ik het verst van af sta, de lafaards". Inner lijk moet hij de luitenant gelijk geven; hij is hang voor geweld. Maar is dat lafheid? De eerste reactie van de ge krenkte jongeman is een reeks aforismen neer te schrijven die de militaire glorie, het oorlogs geweld en het leger als machts instrument aanvallen en ontta kelen. Grif neemt een links-pro gressief blad zijn tekst op; zijn wekelijkse bijdrage wordt een der meest gewaardeerde en de oplage van het blad verdrievou digt. De chuilnaam Fabrice stelt hem veilig; niemand ver moedt dat de gymnasiumleraar Guérin de auteur is van de reek sen scherpgepunte zinnen, die voor het blad zijn. maar in om gekeerde richting, wat zo lang de Bloc-notes van Mauriac wa ren voor 1'Express. heid een natuurlijke opwelling is. heid waarvoor niemand' zich behoeft te schamen, maar dat het er op aankomt met haar te leven en Ook hier ontmoeten we weer d t- Cesbron die we kennen uit haai 7jjn collega's, die Hfem bekennen twintig werken i pogen zich los te maken klei en dalgrond, van dat prac- tische kanalennet. van de zware belangstelling voor aardappelen, industrie en weer Elke kerk moest worden omgebouwd tot Een echte Cesbron schien spion. Wees nooit bevreesd! Laat nooit je onrust bliiken en blijf nooit staan bij ongeluk of brand! Tracht iedere controle te ont wijken moest vijver of rivier worden, jn rerst* reacties, me„sertietde hem inderdaad van lafheid had den verdacht. Wat de waarheid betreft om- zelfs folterin- i beide zijden, die ken met het hart. Het is veelzeg gend dat al zijn verhalen eindigen met de afscheidsgroet tot de door hem geschapen figuren: „Adieu de done, enfants de i Paraaf der herkenning Soms, op-een markt, door niemand meer geteld, gewoon op straat, bij lompen an metalen,,- licht achteloos, de armste kan het halen, een kostbaar doek tussen de rommelbelt. Een vaag paraaf, rechts onderaan vermeld, verraadt de hand vermaard in alle talen. Zij voornaam dreunt door duizend schoollokalen, maar wordt hier, vreemd, door afval vergezeld. Maar als een knie gaat buigen op de grond en vingers grijpen naar wat werd gevonden breekt het geluk de moeheid van een mond. Zoals de man die Rembrandts doek hervond. Zo vond ik tastend tussen schuld en zonden Uw handparaaf, het teken van een wond. D. VAN BOXEL De M. C. Stok, Zuidhollandsche hielp, ontdekt de affaire en hangt thema van zijn boek. s het zich op. Naar onze smaak dit Uitgeversmaatschappij, Den alles wel wat te veel Haag. „goede". Een lijvige roman (270 bladzij- don) geïllustreerd mét vele foto's De jonge heersers van de ■uit de film welke naar dit boek —otlde wereJd. door W. S. „VttDtogesohreven ^hUmm.'Wv. Nederland. spelend in de aparte sfeer maica. Dat zijn dus positieve fac toren, maar toch bekruipt bij het lezen een zekere wrevel. De schrijver heeft ee ke moeilijkheden een hoop gegooid en is erin gaan grasduinen. Hoofdfiguur gedesillusioneerde. Boekhuis, Tilburg. William S. Schlamm (59), in menselij- het oude Oostenrijk-Hongarije ge- problemen op boren, in Wenen opgegroeid, in 1938 naar Amerika gegaan, houdt zich vanaf het begin van de jaren gescheiden twintig intensief bezig met het po- i, die onderwijzer wordt op litieke leven van Europa. school waar de kinderen vol- schreef talloze artikelen, na diep- komen „vrij" zijn. En dus... pro- gaande studie gecomponeerd, - Schlamm geeft niet alleen een analyse van een Kennedy, een Castro, een Nasser, maar gaat ook diep in op veertig jaar politiek (en literair leven) in Europa en Amerika. Be macht irt'hieuwe stijl wordt door hem op een boeiende wijze ontleed. Mens zijn...dat Is alles, door Johannes Weldenhelm. Uitgave Ad. M. C. Stok, Zuid-Holland- sche Uitgevers Maatschappij, Den Haag. gerenommeerde periodieken als behandelt de New York Times, Life en Ti me. In Duitsland kent men hem uit Der Stern, waarin hij weke lijks commentaar op het tijdsge beuren geeft. Schlamm een man. die het - de liefde ziet, om het eens populair te zeg- ,luwtlUM dc held Die held echler heeft sen. En ook iemand, die niet met psrtijen dopr dJ voigeii„gen d» -..d. %iu d psriUsne„f bedreven. bleemkinderen. Hij echter grijpt ze allemaal en beha hen als een eerste klas psycholoog Intussen begint hij liefde te gevoe len voor een stewardess, die al een vriend heeft en niet weet wie zij kiezen zal. Ten slotte sterft de vriend en versmaadt 2 ten-restaurant ergens in West- Duitsland vertellen de gasten el kaar over het Zuid-Slavië van vóór, tijdens en na de Tweede Wereldoorlog. Hans Daffee, een Duitse kolonist in dat land1, ver haalt over de gruwelijke moord uit pure goedheid intussen latie aangeknoopt met de van het schoolhoofd. Een Keerpunt Er komt een moment waarop het gesloten vizier moet worden opengeslagen. Als de beschuldi gingen van folteringen door Fran se soldaten in Algerië loskomen, wordt een protestmeeting be legd waarin, naast de kopstuk ken der radicale partij, ook de vermaarde Fabrice zal spreken. Deze avond kan het begin wor den van een politieke loopbaan. Maar wat gebeurt? Door een vergissing belandt Roland eerst in een tegenver- gadering waar iet leger zal wor den gehuldigd. Daaj schrikt hij van de woede en de verbittering dis te lezen s'aan op de gezich ten der aanwezigen. Helaas, de bijeenkomst van zijn medestan ders biedt hetzelfde beeld. Hij ge voelt: aan >elde zijden over heerst partijzucht en wordt de waarheid gewro gen in het ka der van vooropgezette denkbeel den. Eerst wil hij niet spreken, maar als zijn rienden hem naar de katheder dringen, wordt zijn rede een requisitoir tegen alle fcweld en een Dleidooi voor eer- jkheid en onderling begrip. Ziin woorden ontketenen felle protesten en de vergadering ver- looot in groot tumult. De zelf bewuste Roland voelt zich losge slagen van a'le zekerheden, die <2)er ■Qnqelen tStad. Der Engelen Stad, door Phyl lis Gordon Demarest. Uitgave Zuid-Hollandse Uitgeversmij., Den Haag. Dit is het boeiende relaas van een stad in opkomst: Los Ange los. Demarest vertelt ons iets uit de beginperiode van deze Ameri kaanse stad die klimatologisch zo voortreffelijk is gelegen aan de Stille Zuidzee. Reden van de stormachtige ontwikkeling in de tachtiger jaren is, dat twee trein- ondernemingen elkaar dermate gingen beconcurreren, dat men voor slechts enkele dollars van de oostkust naar Los Angelos kon rijden. Dit heeft tot gevolg dat per dag duizenden avonturiers i.aar Los Angelos komen. Demarest heeft er een vlot ge schreven verslag van gerr akt, dat in één adem wordt uitgelezen. In New American Library BESTSELLER het licht zien van het oud-En- Merimee. The Fatal Skin gelse Beowulf, het heldendicht, De Balzac. The Deerslayer de geschiedenis door J. Fennimore Cooper, The Old zijn tA |g "*ives' Tale van j i Tom Jones 'JS Ides of March. Hoe Arthur Hawke, de jon- de emigrerende Angelen van het Wives' Tale van Arnold Bennett Zoals hij dat in zijn toneelstuk- (en uit Kentucky met een on- continent neer het nieuwe v.- en T Ukenbner talent om met het schrijven van succesrijke dopr „„bekende dichter aan het perkament moet zijn toever- trouwd. Burton Raffel heeft het poets ii Scandinavische strijd met het romans dik geld te verdie nen, in New York terecht komt in de uitgeverswereld en verhaal wat daar allemaal voor B®owulf Young blood (zoals hij zichzelf noemt) Hawke uit voort- vlooit, Is voor Amerikaanse önvërdTènstèiijke "ëriiï uit het oud-Engels vertaald, heeft er een eigen vrije, niet ie versie van ge- <auva.ua wiitiMi iivuit uc» v..- geven, die studenten van het upp| derwerp geworden voor zijn vroegste Engels zonder twijfel ZEE EN HEELAL derde achtereenvolgende best- in hun bibliotheek zullen willen seller. hebben. auteur Herman Wouk het Na The Caine Mutiny en Mar- jorie Morningstar heeft Wouk zich tot taak gesteld in 880 pagina's te vertellen over de jongeman, die schrijven kon SHAKESPEARE ton otter valt. Youngblood Haw. kort ook in een nieuwe Neder- "ff °t the sea en ke is duidelijk voor een groot landse bewerking van de Dordt- «pyle The Nature of - - - - - - dichter C. Buddingh' bij de duidelijk voor een groot deel autobiografisch. Het is boek, dat boeit en dat er vraagt verfilmd te worden, dat het verhaal een zeer groot al» P0^®*8 publiek zal aanspreken. Dat gebeurt intussen dan ook al bij Warner Brothers. The New American Library heeft Youngblood Hawke uitge- Seven als monster-pocket en om- you at het zo'n dik boek is gewor- sar, den, moest deze uitgeverij voor Dream, Het populair-wetenschappe- lijke genre ontbreekt ook deze Romans op niveau, nieman- maand niet: Van Rachel L. Car- dalletjes, detectives, oorspronke- son (een autoriteit op haar ge- lijke uitgaven en herdrukken als de bekende hied) verscheen als Signet pocket, besluiten de rij van de e en sedert Science The Sea Around Us. The zich iedere maand zo sterk uit- pj-» -- ,an Fred breidende New American Li- the Uni- brary. Daar is bijvoorbeeld het befaamde Black Boy van de Kei',m i I, neger-schrijver Richard Wright. Ab J 35 ?h'P fee's ear, Kalbcrine Zwarte Beertjes) zijn de William Shakespeare dat het la 1958 door dc Amëril PorieTVrn velen goedkoop kaa„.e professor John Kenneth (•makkelijk bereikbeir ee- Gdbr>lth~ ('epëbUreerde' £5 den. The New American Li- f]ie Affluent Society, een noe br#rZ meend ven deze (mier publiek keu b.relkeu' Mëri<"d,D jV.'ë."child .dM, .«iesUJd« °nder Dark, de Carter Brown-myste- en eken op dit ge- nes Girl in a Shroud, en The ware storm veroor- Jade-eyed Jungle, de roman de oude generatie ophield, maar zag, dat de jonge generatie, de f)an volgtde geschiedenis «m de jonge heersers ven deze tijd. een Marko *„lro,onaCi de Titoïst die scherp de Duitse kolonisten en hun houding tegenover de Servi ërs tekent. Zijn verhaal verklaart veel van de haat van de parti- sanen. Maar in het restaurant is ook de oude joodse man Horo witz. die noch van de Duitsers, noch van de Slaven veel goeds heeft ondervonden. Van hem is het ontroerende verhaal van de Servische man en de Duitse vrouw, die elkaar in deze afschu welijke. ontredderde en chaoti sche tijd toch vinden. Zijn ge schiedenis heeft als motief de lief de. die toch mogelijk is. wanneer. zich te doen gelden." Sundri, door Lisa Helss. Uit gave G. F. Callenbach, Nij- kerk. Deze door Go Verburg uit het Duits vertaalde roman is ver schenen in de „Sterreeks voor jongedames", een wat verouderd begrip, dat voor sommigen de in troductie waarschijnlijk zal be moeilijken, Terwijl dit boek over het jonge meisje Sundri. levend in een veranderend India toch waard is te worden gelezen. De schrijfster heeft Sundri als sym bool gekozen voor de kentering, die zich in India voltrekt als ge volg van de botsingen tussen eeuwenoude gewoonten en nieu we bewustwording. De vader van Sundri was een animist, voor wie onzichtbare g%esten, de stand der sterren en waarzeggers zijn le vensloop bepaalden. Volgens oude gebruiken zou hij zijn dochter uithuwelijken. Maar de strijdlus tige Sundri met haar drang naar emancipatie liet zich de oude wetten niet zomaar meer voor schrijven. Zo speelt het verhaal zich af op de grens van oud en nieuw, een interessante kijk ge vend op het oude India. Henry Fiel- ken Our Town en The Skin of our Teeth op het gebied der dra- Drie en twintig Britse dichters matische kunst had gedaan <en werden bijeengebracht in The f"et s"?0ces) bewandelde Thorn- Mentor Book of Major British ton Wilder ook in zijn roman Poets en in deze pocket zijn °ver„ lle' R<>mc de '8a'- 450 gedichten afgedrukt van de fte dagen van Julius Caesar vol- woordkunstenaars als Words- «omen andere experimentele we- worth, Coleridge, Lord Byron, ?en- ^Jaar juist door die bijzon- Shelley. Keats. Browning. Yeats dere stijl van journaals en Dylan Thomas. "pn 'T,aa ALLERLEI rJKJ^*Sïï2wiJ!ïilt'iïï't Mm n.mëd jënei on,...J. —i. George Ellis, het dagboek raziliaansc Carolina Srootste der toneelschrijvers e Signet Classics-serie uit: as like it, Hamlet, Julius Cae- Midsummer Night's ™KLJ8i.?*X': WpJC *3;.' The Only Game in Town van Diana Chang, the S.O. Bees, van Dwiggins en een boekje vol „intellectuele" cartoons van Ju- gën, ni"$ 1.25!' De"*eerste"*oplaag voetnoot op dezelfde pagina Geschiedenisliefhebbers kun- Gir!' eJ?"te A. g5?5hLe.1f: law IT"? nu »I» Mmtor-boek 1 prijs dire uit(Vv«nW .S is 900.000 exemplaren. Bijni miljoen. Ze zullen, naar wij nemen, allemaal verkocht BEOWULF 1 vlot lezen na- lijkt. KLASSIEKEN bridge-enthousiasten HeroTVvar" d. AmarikamM pë Summary., door In het pakket van The New In de Signet Classic kwamen w/i. ncD American Library zaten deze nog enkele andere boeken uit, YYILUCK maand nog meer interessante die zeker het vermelden waard uitgaven. In de Mentor-reeks rijn: The American van Henry liet de Amerikaanse dichter Bur- James, Carmen. Colomba and SS!,?D& Van Erenïï"5$a'ninnn "man" door Dale Van Every. beter kan ,crcn schrijven ,pre. jn~ -- denken, door Rudolf The New American Library dit- Geschiedenis van een ander maal uitgaf. ton Raffel zijn poëtische versie selected stories van Prosper karakter maakte de Amerikaan- J. VAN H. Tweelingzcgen, door Patricia Ledward. Uitgave Ad. M. C. Stok, Zuldhollandsc Uitgevers maatschappij, Den Haag. Het ls zonder meer een genoe- gelijk en levensblij boek, dat Pa tricia Ledward aan haar roodha rige. ondernemende tweeling heeft gewijd Het succes in het Engelse- taalgebied van „Twin blessings" was voldoende stimulans om een Nederlandse vertaling (van me vrouw G. A. Daalmeyer-Boer) op de markt te brengen. En daar mee heeft de uitgever ongetwij feld velen (ook wanneer zij uit eigen ervaring slechts de ..een lingzegen" kennen) een plezier gedaan. Het boek is amusant en voor overwerkte moeders boven dien bemoedigend. Ze kunnen er uit leren, dat het altijd nóg er ger kan Schuur keert terug tot zijn be gin. maar na een soort taaltucht te hebben doorgemaakt, die hem voor excessen moet behoeden. Duidelijk blijkt hier, dat de „veelheid van woorden" bij Schuur een structureel karakter heeft, want ze hangt samen met zijn aard en zijn jeugdmilieu. Zo ziet men dat de dichter Koos Schuur zelf de toelichting geeft, waarnaar wij in het begin van dit stukje ons benieuwd verklaar- Hoewel het nu tiid wordt ons met Croiset bezig te houden, kan ik toch niet nalaten nog een kort citaat uit Schuurs Nawoord te geven, dat trouwens geheel in de lijn ligt van deze bespre king, die immers individueel te werk gaat en personen (niet groepen) tegenover elkander plaatst. Schuur schrijft dan: I „De geschiedenis van kunst- I groeperingen (en hun uiteinde lijk uiteenvallen tot individuen) I wordt tot schande uitgekreten zolang zij a»n de orde vau de dag is en wordt anecdotlsch ge- noegiijk wanneer zij tot het ver- leden behoort. Zij ontvangt meer publiciteit en belangstel- ling dan de ontwikkeling van I het individu, die tijdelijk van zulk een groepering deel uit- I Max Croiset geeft geen énke- 1 le verklaring van zijn dichter- I lijke kortademigheid. Misschien I is er ergens een uitspraak van hem hierover in druk ie vinden; misschien zullen intimi meer hiervan weten uw recensent 1 evenwel heeft niets tot zijn be schikking dan de korte dichterlij- ke notities zelf. Een vermoeden heb ik wèl. Schuur wil in zijn I verzen beweging; Croiset bezin- I ning, rust, stilte. Dichten bete kent voor Schuur ingeschakeld zijn op de rhythmus van het le- 1 ven. Voor Croiset is het de be- I hoefte aan een dichterlijke for- mule, waarin een koortsachtig werkende intelligentie voor een i ogenblik ontspanning zoekt. Bij I Schuur rebelleert het instinctie- ve leven tegen zijn Gronings- nuchter jeugdmilieu. Bij Croiset is het een religieus-filosofische i aanleg, die de vorm en de aard 1 van zijn dichten bepaalt. Den- ken en gevoelen vormen bij hem I geen tegenstelling. In elk kort vers zoekt hij naar iets defini- I tiefs, een einde. Schuur blijft een soort vitalist; Croiset zoekt begrip, vastheid, de formule. De Dharma Schooiers, door Jack Kerouac. Uitgave De Be zige Bij, Amsterdam. In de serie van Jack Kerouac is nu een boek verschenen dat een suggestief beeld geeft van het Zen-Boeddhisme dat in Ame rika en Europa nogal opgang maakt en, zij het in een merk waardige vorm, door de Beatniks tot hun „religie" is verheven. De schrijver heeft er niet een gods- dienstig-wetenschappelijke ver handeling van gemaakt; zo zal zijn levendige beschrijving van een bergbeklimming door drie vrienden ook de belangstelling wekken van hen die om andere dan cultuurhistorische redenen het boek ter hand hebben genomen. Voor de rest borduurt Kerouac voort op zijn bekende stramien: sex en beschrijvingen van het mensChaP' Stcden en aUerIel 'ypen Harteklop in Driekwartsmaat, door Rosamund Lehmann. Uit gave Ad. M. C. Stok, Zuid-Hol landse Uitgevers MIJ., Den Haag. Rosamund Lehmann verplaatst haar lezers in het Engelse socie- ty-leven van enige decennia te rug. De centrale gebeurtenis is het eerste bal van twee jongeda mes, die daarmede de wereld van de volwassenen binnentreden, de wereld van strenge tradities en merkwaardige, typisch Britse verhoudingen. Zoals wij van Ro samund Lehmann gewend zijn, is haar taal vrij direct en scherp, vooral als zij de oppervlakkige leegheid van deze zich 7.0 verhe ven boven anderen gevoelende ge meenschap wil schetsen. Toch is de schrijfster nergens vinnig. Haar toon is luchtig en het is, of zij de generatie van nu de eigenaardigheden van de ouders wil laten begrijpen, de tegenwoor dige generatie aldus mild willen de stemmen tegenover de tekort komingen van de ouderen. De vertaling is van E. Veegens-La- torf. mijn adem stokt bü vlakke zee Lang stilzitten en kijken gaat aan het opschrijven vooraf. Het volgende citaat is voor Crolsets werkwijze illustratief. de Vogezen na uren zitten tussen de roerloze sparren wordt mijn opstaan toveren Opstaan na lang zitten, een formulering vinden na lang sta- I ren deze beide handelingen zijn aan elkaar verwant. Soms zijn het visuele impres- I sies, die Croiset noteert. H(j- 1 zelf lijkt er dan niet in aanwe- zig. Maar een echt schiidersoog I heeft hij toch niet. Het grenst I soms aan het alleen-maar- schilderachtige of tekenachtige. I Maar doorbladerend leest men hoe de dichter zichzelf betrekt 1 op alles wat hijwaarnecmi. Meen niet dat ik ze alle hoog aansla. Uit ervaring weet ik dat men zelf de waarde van zijn I meditatieve kanttekeningen niet precies bepalen kan. Diepzin- I mgheid en uitspraken „die nog- I al droog zijn", om een school term te gebruiken (droog voor I logisch^ genomen), wisselen el- I Geen van beiden, Schuur noch I Croiset, plaatst de lezer voor raadsels. Zij zien het leven 1 zélf als raadsel, en wie dit wil I uitspreken, heeft geen behoet- geciteerd. Zelf zal de na voor Nederlanders het langrijkst vinden. Zo goedals in het eerder geciteerde vers I het zelfgevoel van de onderdui- ker getekend is, zo van binnen' uit vindt men hier. in Fata- I Morgana, de innerlijkste erva ringen van de emigrant uitge- beeld; niet concies. met zuinige I woorden, maar in een woeste vaart. Wie weten wil wat heim- wee is, leze de bladzijden 120 I en 121. waar de dichter snrepkt loos. en ongeacht de "■SC seinen. Zijn nog de straten nat I in Holland als het regent.' Spreekt men nog Nederlands in I O eindeloos eindeloos pullmant de blinde sneltrein van het heimwee weer over de vlakten der drogbeel- I dwars door alle seinen van een leed dat vergeten wil zijn I en van een leed dat zich wil ver- stormt weer het blinde avond- heimwee 1 over de stuurloze vlakten der I beelden rood door alle dwarse drogsei- I van een leeg leed. C. RIJNSDORP De efdochter, door Johan van der Woude. Uitgever: Nijgh en Van Ditmar, 's-Gravcnhage/ tijdschrift gegevens over een erfe nisaffaire op een buitenplaats in de Gelderse Achterhoek, heel lang geleden. Hij heeft toen de sluizen van zijn fantasie wijd opengezet en is gaan schrijven. Op papier Jrwamen inhalige en zioh opoffe rende menser., zwakke en sterke karakters en enkele minder waar schijnlijke gebeurtenissen. Voor ons een boek. dat we niet snel zullen herlezen. Het verborgen licht (In het leven van Jacob Boehme), door Edith Mikeleitis. Uitgave Ser vice, Den Haag. Jacob Boehme is een van de opmerkelijke figuren uit de na-re- formatorische tijd, toen veel lu therse predikanten reeds in een dor dogmatisch intellectualisme waren verward geraakt. Deze schoenlapper uit Goerlitz, die een eenvoudige opleiding had genoten, maar zich interesseerde voor al lerlei filosofische geschriften, kwam met een meer spirituele benadering van de bijbelse bood schap. Zijn leven werd geken merkt door zinsverrukkingen en visioenen die hem dwongen zijn Sedachten op papier te zetten, gc- achten die van conservatief-Iu- therse kant fel werden aangeval len. Edith Mikeleitis heeft gepro beerd in de vorm van een roman de gedachten van Boehme weer ingang te doen vinden. Heeft ze deze man goed begrepen? Zijn in zichten komen eigenlijk wat bloe deloos naar voren in losse aforis men en half- of onbe spraken. De Boehme tis zal de gelovige lezer maar wéi nig kunnen boeien, ook al geeft dit boek een aangrijpend verslag van de geestelijke strijd die >n die dagen in Duitsland werd ge-

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1963 | | pagina 17