Land aan het eind van de wereld LICHT VERTEERBAAR HET LEZEN ZEKER WAARD SPANNING MET CANNING FLAG'S MEMOIRES ZONDAGSBLAD ZATERDAG 8 JUNI 1963 voortreffelijke film toont ons gelaat en ziel van Madagascar Er zijn misschien weinig stre ken ter wereld, die zo'n boeien de geschiedenis hebben als het eiland Madagascar. Men denkt: het ligt aan de rand van Afrika en de bevolking zal wel uit ne gers bestaan. Niets is echter minder waar. De bevolking, althans dat gedeelte, dat poli tiek en cultureel de leiding heeft genomen, komt van «eer verre streken. Wij Neder landers kennen hen wellicht beter als enig ander blank volk in de wereld: zij komen n.l. uit Nieuw-Guinea, Borneo en de Maleise Archipel. Hun schepen yf: werden eens in verre tijden :17 Jimet de Noord-Oost Passaat uit de koers gedreven en steven den regelrecht op de kust van Madagascar aan. Een eiland, waar ij) zich thulsvoel- den. Deze volken van Maleise en Po lynesische origine namen het eiland in bezit; voerden s hun slaven aan uit 4 het Afrikaanse vas teland. vni. Mo zambique en wat tegenwoordig de bevolking van Ma- ij dagascar uitmaakt i li een vermenging van Maleise en Negroïde elemen ten, welke geleld 7oaAeeft tot een zeer fraaiboetcnde samenle ving. 28xj Het is aan het Initiatief van de Bociété des Missi- e rlclBns Protestantes de "''"Lausanne te dan ken, dat de zeer bekwame filmre- I' glaseur Henry Brandt dit boeien de eiland met z|jn Serrassende cul tuur voor ons heeft opengelegd. „Land IQ aan het eind van de wereld" is de 1JJ Nederlandse titel van de voortref felijke 16 mm-kleurenfilm, die in ons land door Filmcentrum geïntroduceerd werd. Als aan het Duuikind van deze bijna anderhalf zeuur durende film gezegd wordt:" uchttjtfadagascar, aan het einde van Hifle wereld: zó toonde het ons elpoofcijn gelaat en zijn ziel", dan kan ametjnen dit ten volle onderschrijven. diï)it is ten volle waar: gelaat en 1 wuPl' uiterliik en innerlijk. aar- Ruim 150 jaar geleden bracht en z^oning Andrianampoinimeru het "'hland onder een centraal bestuur. ider zijn leiding werden de Peteifassen hii Tananarivo ontgonnen Dodencultus Het oude heidendom heeft er een taai leven. Men offert op de altaren voor de „goden van het Oosten". het land vanwaar de wijze voorvaderen eens kwa men. De dodencultus is onuitroei baar. De levenden wonen in hui zen van leen» en stro, maar voor de doden worden granieten wonin gen gehouwen: Tijdens het dodenfeest uorden oude verhalen verteld bege leid door een band van Mada- gaske, zikale i de oude Fra fanfaremuziek gesyncopeerd heb ben tot jazz. Verteller e kanten zijn gekleed ii Franse uniformjassen: rood met veel goud. Maar van graniet zal eens eilandbevolking: 100.000 kinderen mijn tombe zijn: per jaar. De zending steunt de mij beweent en plannen der actieve regering en u_ „„a„,e van Nederland samenhangt, Dit.doet graf, tevreden, Honey for the Bears, is de voor tweeërlei uitleg vatbare titel, die Anthony Burgess, één der meest prominente Engelse auteurs van het ogenblik, aan zijn jongste werkstuk heeft gegeven. Al lereerst is er natuurlijk de letterlijke betekenis van „ho ning voor de beren", maar al na enkele hoofdstukken wordt het duidelijk, dat Burgess dit niet heeft bedoeld, want Ho ney, de Amerikaanse vrouw van de Engelse antiquair Paul Hussey wordt een prooi van de Russische beer. En daarmee zitten we dan direct middenin de „comedy", waarvoor het Nederlandse ko medie zeker geen juist equiva lent is. Anthony Burgess geeft er in zijn schrijftrant blijk van die typisch-Britse „comedy"- stijl vol droge, scherpzinnige, vrijwel nooit zouteloze humor volledig te beheersen ze „comedy" over sey en zijn Ameri kaanse Honey is de lach heel vaak maar juist meester over de traan, met andere woorden: het verhaal van Burgess (overigens met de Burgess, tragi-komedie. Want: Paul Hussey gaat met een Russisch schip vol fel low-travellers (hier: mederei zigers, zowel als met het communisme sympathiseren- den) uit Londen naar Lenin grad. Voor de Sowjet-autoriteiten Samen leven Samen leven, door G. J. H. Griffioen en J. W. Ooms. Uit gave N.V. De Graafschap, Aal ten. Ongetwijfeld bevat „Samen le ven". een boekje waarmee de au teurs het (christelijk) onderwijs in de maatschappijleer willen dienen, veel waardevols. Het is helder geschreven en overzichte lijk van indeling. Na een inleiding van staatssecretaris B. Roolvink geeft het in vier deeltjes een be handeling van bijna alles wat met het gezin, de maatschappij, de de cultuur en de positie en toeh Licht-verteerbare vakantiekost, die tóch inhoud heeft: on der deze categorie «ouden wij de drie boeken, die we dit maal in ome rnbriek over Engels-talige literatuur bespre ken, willen rangschikken. Want het gaat niet om letterkun de van de hoogste orde, maar wel om een drietal werken van auteurs, die een verhaal weten te vertellen, een verhaal, dat zich onder het lover van een schaduw-verschaffende boom in het vakantie-oord gemakkelijk en prettig lesen laat. En voor alle drie geldt: U kunt in die vakantie in nog zo'n schilderachtige omgeving vertoeven, u zult tijdens de uren van lezen alleen maar geboeid bladzij na bladzij verslinden en die pittoreske achtergrond van het vakantieverblijf vol komen vergeten. Hussey dat uiteindelijk doet. als hij een Russische zwarte handelaar mee naar het vrije Finland gesmokkeld heeft (op het paspoort en op de lege plaats van Honey) in de ver onderstelling, dat hij een zoon van de persona non grata ver klaarde componist Opiskin uit de wurgende greep van het Sowjet-regiem heeft bevrijd. Pas als de als vrouw verklede Rus op Finse bodem is ontko men, ontdekt Paul Hussey wie hij meegenomen heeft. ontroerend is het On- eeuwige °woning rte bezitten niets ïtaref8™8- spFeeM het ook hier present. Overal we ontginningsvelden en land bouwscholen. crèches en zieken huizen. De Noorse zending heeft aio Jllcil oreuilus CC11 luuolc Ul_ school geopend voor doof- fe1&tog"bed*St"e°gevenT"Helias zodat het ii voldoende kan bieden, zelfs niet slechts een globale kunnen veranderen. Om de of drie jaren graaft den op en in vrolijke stoet, bege- mitieve gebruiken, De Madagasken zijn zeer kunst zinnig. Overal op het eiland hebben zij uit hout of been grote beelden opgericht. Hier een zal ving, ontleend aan een oude leid door schetterende jazzmuziek begeeft men zich naar de markt plaats, waar het dodenfeest miri„v. wordt gevierd. Gezeten tussen de 0Dei^taand doden luistert men naar de ver- °I?.n5Ut5? tellers, die begeleid door de mu ziek, de oeroude verhalen vertel len. Na het feest worden de do den In nieuw lijnwaad gewikkeld en in feestelijkestoet weer naar hun prachtig graf gedragen. Geen rouw of smart: zij hebben het toch beter dan wij; zij heb ben een prachtig huis en worden hoogvereerd door het nageslacht.. gebed in gebaren me leerlingen bidden het harten mee. Een merkwaardig land, dit Ma- het de schrijvers ook niet ge- een evenwichtig geheel sa- - wicJ te stellen. Een enkel voor de doofstom- beeld: de p-b 0_ doet men in acht 1 hun regels af, voor de loonvorming zijn drie pagina's uitgetrokken. De gilden krijgen ruim twee pagina's dagaSC.!Li, JS1™h9'?e,9.¥m ,nog' wat ongeveer evenveel ,e MhrS 1 v de huidige vakorganisaties be- Laat de doden vertoon van pracht en praat Nog heden ten dage dragen de negroï- ia u de volksdansen de klankkleur der Razafimahefa die Voor de kinderen (100.000 ieder jaarwordt tegenwoordig door de Zending uitstekend gezorgd. ook schikbaar werd gesteld. Ver- verfijnde der vervallen de auteurs vaak in rvan het vage algemeenheden, terwijl hun n ziel te taalgebruik verre van smetteloos ons deze js („grootwerkgevers"!), wat voor een schoolboekje bepaald een ern- EV. GROLLE =tig nadeel is üe poging om een duidelijk beeld der maatschappij te geven, verdient echter waarde ring. Met een goede leraar is het boekje bovendien wel bruikbaar. Ontroerend de ntjes, Franse fanfaremuziek. Zeboe-kudden d la-tn de rijstcultuur ingevoerd. Zijn de eenvoudige groot bewonderaar Napoleon en een sergeant uit eensAet Napoleontische leger, Robin, Toenfefde hem de Franse beschaving. [chen|endelingen kwamen en de Bijbel erdeii^Mci vertaald. Velen werden er er depristen, maar toen zijn vrouw, de bosbouw ,,Oh"Jlanavalona de bloedige, hem op- he' Noorden, eenïrolgde liet zij de Christenen bij !,?u'h.akker. onafgebroken weer- ons,,;" jklinkt. In het Zuiden de rijke Ze- Jluizenden ombrengen, maar het •jarige ds. zijn ge- iooi in de Opstanding getuigt en de moed heeft tegen de wijdver spreide dodencultus in te gaan: „Ik houd van Madagascar met heel mijn hart. Mijn ouders, mijn vrouw en mijn nazaten zijn in mijn vaderland begraven. Na -ï hun prau- mijn dood zou ik bij hen willen de Oostkust; de rijstbou- wers tegen de hellingen der ber gen (de sawahs doen Javaans vraagd. Daar wlï aan), de woestijn, die een groot worden, deel van het eiland bedekt et waar de strijd om het water iede re dag opnieuw een oergevecht is; de bergstreken ik heb een stukje grond de tuin van de pastorie ge- begraven alleen, en daar wil ik rusten tot de weder komst van Christus, mijn Heer boekudden: magere, taaie dieren. school de bijl van de bespreekt men de tekst: „Laat de doden hun doden begraven". Daar is moed \oor nodig in deze samenleving, waar juist de aard- dodencultus zo hand over hand hljiens gezaaide zaad bleef vrucht die niet gehouden worden riepl°ortbrengen: Madagascar werd vlees, noch om hun melk, alleen toeneemt, onsien protestantse natie. maar om glorie bij te zetten aan Maar ondertussen is er ook e titer- de macht van hun bezitter. Als nieuw Madagascar in wordir nne- "e cultuur werd echter Frans deze sterft worden zij geslacht: Een jongerepubliek, waarvan blijhet veel fanfares en uniformen en 20,50,100 dieren al naar zijn bezit, leiders open ogen hebben vc be- ko°# Uit de tijdschriften noodzakelijkheid enkele tijd- chrlften te bespreken wordt dit- j;daal aantrekkelijk door de ge- uJ.J lichten die ons er doorheen aan- Ijken. Voor Maatstaf (uitg. Daa- te zeggen het pr ter zelf, kunnen Rodenko zou ongetwijfeld Paul 'met"twee maten door de Den N.V., Den Haag) gaat dit land Holst te scheiden i; ■ppk e"8 In letterlijke z«n op: de lag toont ons de 75-jarige A. Ro- »nd Holst, peinzend weliswaar en Ich officieel van geen toeschou- rer bewust, maar in een karak- tristleke houding met de hand an de mond. De dichter kluift er Jet op, zoals Lc Penseur van Ko pend fn> maar hij is bang dat hem rechts. Dit tweede de jaargang i; Roland Holst-..0_ Dat is vijf jaar geleden gebeurd, afgebroken bladzijden onder de titel Wat be waard bleef wordt gevolgd door een kort gedicht De allernaaste. De eerstgenoemde bijdrage is een Ro- variatie op het bijbelse thema, dat fragiel, voornaam «n nm- dne woorden is zelf-wegcijferende mensenliefde, links en door Goethe samengevat: stirb und werde. n de elf- Het graan moet in de aarde val- sterven. wil het vrucht Natuurlijk is dit alles niet nuch- ge jeugd. Als De Jong was blij er en letterlijk zo bedoeld, maar licht van zijn moeilijke, armoedi- deze half-legendarische inkle- ven leven, zou hij nu 75 jaar zijn ding openbaart zich de hele Wilma en slechts enkele maanden ouder haar zich- dan Roland Holst. Op 19 oktober zal het twintig jaar geleden hunkerend de dood heenreikende geworden, dragen. Haar levenshuisje wordt vloed die eerust a«Ho,,rH afvphrokpn en ttnne .V.'°.ea> Ql? ge USl blijvi >od je woord zal ontglippen dat pëtisch niet op door kan. Het ingrljkste bij dichten is immers et verzwijgen. het contact als door een toeval i hersteld, schrijft over de Oxford- se tijd (1908—1911) en staat enke le foto's af. Men kan er de 20- jarige dichter op terugvinden. deze gedachte i\ veertig jaren zoend. Wilma leeft c Dubbelportret dom zonder verbittering veel sterker nog: een ouderdom waarin het ineenschrompelende ...s ...uic, lichaam doorschenen wordt door handel, Rotterdam jeen geest, een ziel, die reeds veel minder melkmuilachtig dan thuis blijvende zijn, dat hij viel als slachtoffer van een Silbertannemoord door Nederlandse 6.S.-ers. Het stuk van zijn vriend Coster (een vriendschap die de tijdelijke ver wijdering door uiteenlopende le vensbeschouwing te boven is ge komen i betekent een waardevolle bijdrage tot de documentatie van De Jongs leven. Merkwaardiger nog dan de het gros van de rest en met facht van het haar waarbij toen moderne scheiding midden baars jn het-haar. Het essay Een Ge- mosfeer heim Klooster van zijn eigen hand ^eefd en in zijn eigen idioom is r lijk leesbaar, maar steekt Toch blijft straks iets onbepaal- schreven herdenkingsartikel z« eleide economie een herinnering de at- A. rechter visionair, het linker Trouwens, de beide ge it la-f^tshelften zijn onderling waarde ver uit boven het praatje terminologie haar hangen om de plek waar ze ge- gewerkt heeft. Een jong paar ondergaat het op de wandc- i: Wilma' SS? ik wil toch wat Maatstaf Jan En- namelijk een tien jaar geleden ge- Sen vermeld Qf-hrPUAn hAl-Honlrinnc-irlilfAl n VermclQ, M. de Jong van Dirk Coster. b°f ef.Ve b P° pr rtp titpi Rprinnorinffbn oeireii. net onder de titel Herinneringen Jan Engelman en het sukje Carmiggelt, dat wel erg in face het anecdotische is blijven steken. Wilma rinir "llUerid en het gelaat B_„ felender dan en profil. Er bc- an" laat een techniek om een ge ver- .chtshelft met zijn spiegelbeeld even I completeren, waardoor men :rs Sin iemand drie portretten ma- Dag ?n kan (alle drie en face natuur- delen: Ontmoeting (uitg. Bosch >rkt*r> namelijk eerst gewoon, dan Keuning N.V., Baarn) opent het en daarbij t M gezicht opgebouwd uit de rech- gezicht op de onlangs 90 jaar ge- kend geluk. conventioneel, SP---J -rwint hier de heten dat deze kopij letter en haar boodschap treft gerentijdschrift werd doel. Een wonderlijk gevoel wordt trouwd. Kentering ziet vriendschap. Het is goed dat mevrouw M. Coster-Van Kranen donk dit stuk heeft afgestaan en het mag een sympathiek gebaar XmUit'ai, 7V£"i fc" helft en ten slotte het gezicht worden Wilma. De redactie her- de. fkregen uit de linker helft, denkt haar in een korte inleiding. Heb jij dat ook?" dusdanige verluchting zou waarna de stokoude romanschrijf- „Ik ook, ster zich....als dichteres ontpopt. Hoist's dichtwerk, om met Een verhalend twee Zo gaan ze zwijgend verder. gelman over Nijhoff, De dichter en zijn generaals, dat weer eens aantoont welk een gecompliceerde figuur Nijhoff is geweest (hier Nijhoff als militair en Nijhoff als trkpvpr chauffeur)in Ontmoeting ontmoet in 7iin men de schrijver van letterkun- m neties eestpnéild dige studies F- w- van Heerik- aanvaardbaar uit al huizen als dichter met eerl'jk €n aanvaardbaar u t al eenvoudig werk, eigenlijk gecon- van de echte centreerd proza, en in Kentering van ae eente vind( men een fragment uit een nieuwe roman Mijn levende scha- Tn dit stuk over De Jong vindt duw van p?ul de Wispelaere. Bij- men, als ik het zo zeggen* mag, n,a zou ik schrijven „ik doe de ontnuchterde Coster, de Cos- slechts een greep uit de rijke in ter na de moedwillige degradatie, J}°ud", want alle drie nummers kleiner, maar sympathiek en men- bevatten meer goeds dan ik heb selijk. De figuur van A. M. de gesignaleerd. Jong wordt vooral gezien in het C. RIJNSDORP. moet het er op lijken, dat deze antiquair uit Sussex en zijn vrouw Belinda (Honey) als ge wone vakantiegangers de reis naar Leningrad maken, maar in de koffers van Paul Hussey (Pavel Ivanovich Gussey voor zijn Russische vrienden) be vindt zich een voorraadje prachtig nylon-damesonder- goed. dat hij ten bate van de weduwe van een overleden vriend (die wel meer zulke zaakjes opknapte) via de Rus sische zwart* handel in Lenin grad aan de wat hun „founda tion" betreft niet zozeer ver wende Sowjet-dames moet slij- ijn weg twee -v- figuren jolitie- ge\'en, van de man, die altijd in het hoekje zit, waar de sla gen vallen en in de loop van het verhaal tekent de auteur niet alleen scherp het karak ter van Hussey en de overige, soms kostelijke hoofdpersonen, maar hij geeft er bovendien blijk van. tijdens een recent bezoek aan Leningrad zijn oge goed de kost te hebben gege ven, want de Russische toe standen zijn raak en levendig beschreven. Honey for the Bears, door Anthony Burgess. Uitgave Heinemann, Londen. ten. Paul vindt op werkelijk komisct als tegenspelers: de pol mannen Zverkov en Karam- kin. die hem telkens weer het vuur na aan de schenen leg gen. Belinda, die al aan boord van het schip een huiduitslag krijgt, valt in de handen van een vrouwelijke dokter. Zij antvangt een gratis, maar ver plichte medische behandeling en Paul moet intussen zien zijn goederen kwijt te raken. Aan boord van het schip heeft hij twee van zijn nylon-onder- jurken ten geschenke moeten afstaan aan de vrouwelijke dokter en aan de stewardess Lukerya, die spijtig zegt: „In de Sowjetunie hebben we zul ke dingen nog niet. We zullen ze spoedig ook bezitten. De belangrijkste zaken gaan voor: medische zorg voor allen en gratis voedsel en de verove ring van de ruimt*...." Zo gaat het verhaal door, vol humor, vol ironie, af en toe bijtend sarcastisch. Belin da komt in aanraking met een andere vrouwelijke arts, die meer dan een vriendin van haar wordt en Paul is zijn Ho ney kwijt geraakt aan de Rus sische beer Hij is trouwens ook een gedeelte van zijn val se ondergebit verloren, omdat de tanden loszaten en de Sow- jet-douane het tubetje lijm als een verdacht object in beslag heeft genomen. Bur niet i kant van Belinda's en Paul': zaak in en dat is een aspect van het verhaal, dat de auteur er voor ons gerust had mogen uit laten. Hij wandelt er even zorgeloos over heen, als Paul Nam Paul Hus sey in het hier ken boek Honey for the Bears een Sowjet-mls- dadlger mee naar de vrijheid, In het met groot vakmanschap ge schreven avontu renverhaal van de ln Engeland terecht «eer po- Cannlng, gaat het precies om het tegenoverge stelde. Bij Hei nemann Londen verscheen van zijn hand de ro man The Limbo Line, een boek, waarop de cli ché - uitdruk king: Men leest Victor Canning schrijft zon der de intellectuele franje, die Anthony Burgos bezigt. Hij vertelt zijn verhaal recht op de man af, zeker niet zonder hu mor en steeds blijft de lezer gespannen de draad van het verhaal volgen, tot hij weet, hoe het allemaal afloopt. Sutcliffe, het hoofd van de Britse geheime dienst, weet zijn medewerker Manston, die de contra-spionage er aan gege ven heeft voor één enkel ge val toch tot medewerking te overreden. Irina Tovskaya. een Russisch danseresje, dat in Engeland asiel heeft gekregen, staat, volgens Sutcliffe's in lichtingen, op de nominatie om Een avonturier die in zijn leven heel vaak over de schreef ging, is Francis La grange. Jn tegenstelling tot de beide voorgaande bespro ken wordt in Flag on De vil's Island een waar zij het geromantiseerd ver haal verteld. Want geholpen door de Amerikaanse jour nalist-schrijver William Mur ray heeft de Fransman La grange Flag voor zijn vrien den en kennissen) zijn auto biografie geschreven pn die memoires bieden het beeld van een heel merkwaardig, zeker niet onsympathiek heerschap. bracht hem meer dan goud op Het was voor Marilyn nog niet genoeg. Intussen maakte hij ook Gauguins aan de lopende band. Ze werden duur, voor echt verkocht en met enige trots schreef hij, dat die Gau guins van zijn hand nog altijd als echte werken van de Fran se meester hangen, in het be zit van een verzamelaar of van Lagrange ging nog verder. In een Noordafrikaanse kathe draal hing een triptiek van een middeleeuwse Italiaanse mees ter. rijke „Of ik heb alles heb? Nee. En waarom niet? Omdat ik er met mijn leven voor geboet heb. Of ik niet te verbeteren ben? Ik geloof het niet. Ik ben een kunstenaar en tegelijkertijd een schelm... Als ik het nog eens opnieuw mocht doen, dan zou ik precies eender hande len", dit zegt Francis „Flag" Lagrange ergens in zijn boek. Wat hij allemaal uitgehaald heeft? Hij was een arme kunst schilder. zoon van een bekend schilderijenrestaurateur, en door zijn vader in dit vak en dat van etser tot in de finesses opgeleid, toen hij. kort na de eerste wereldoorlog uit Ham burg naar zijn vaderstad Parijs kwam. In Hamburg was hij als Frans spion uitgewezen. Hij was daar met de OW-ers- dochter Bauer getrouwd. Hij moest haar in de steek laten, zoals hij dat ook, vrijwel zonder enige spijt met zijn ouders had gedaan. In Parijs ontmoette Flag een man. die hem goud in het vooruitzicht stelde, als hij heel zeldzame en heel dure postze gels vervalste. Flag zag daar geen kwaad in. omdat die on zinnige stukies papier toch maar in de handen van lich telijk infantiele, rijke verzame laars zouden komen. Het goud dat Lagrange met die eerste vervalsingen verdiende, ver dween als sneeuw voor de zon, omdat zijn nieuwe amour" Marilyn al te ijverig meehielp de inkomsten op te maken. Lagrange. de uitstekende graveur, ging er vervolgens toe over Engelse en Amerikaanse bankbiljetten na te maken. Dat laar een werk wilde bezitten. Flag schilderde minutieus het drieluik na en via de bende, die zijn werken aan de man bracht, werd de vervalsing van Lagrange geruild voor het triptiek in de kathedraal. Het zou er nog gehan gen hebben, als de verza melaar niet in geldnood zou zijn gekomen en zijn echte werk op een bekende Londense veiling te koop had aangebo den, hetgeen de directeur van het bij de kathedraal behoren de museum wakker maakte. Door expertises kwam aan het licht, dat in de kerk een ver valsing hing. En juist in die periode werd Flag uit jalouzie door zijn Ma rilyn verraden. Hij had ook Frans bankpapier van hoge waarden nagemaakt en langs eigen kanalen in omloop ge bracht. Dat kwam hem duur te Het kostte hen op Duivelseiland VICTOR CANNING via de Sowjet-organisatie Agrip (die zich voor het oog van de wereld met handelszaken be zig houdt, maar in werkelijk heid een mantel-organisatie voor heel onplezierige zaken is) naar Rusland te worden ontvoerd. Om aan de praktij ken van Agrip een einde te maken wil Sutcliffe die ontvoe ring laten doorgaan, maar dan onder het wakend oog van Manston en een stal van Se cret Service-agenten. Manston aarzelt, want hij is al spoe dig onder de invloed van de charmes van Irina geraakt. Toch gaat de ontvoering door, eerst via Capa, de groep, die de slachtoffers naar Frankrijk transporteert. Dan gaat het vervoer verder met de groep, die onder de codenaam Laru werkt en ten slotte zal de sec tie Limbo voor het eindtrans- port zorgen naar het Roemeen se schip, dat gereed ligt om Irina gedwongen naar haar va derland terug te brengen. Man stom steekt daar een stokje voor. Victor Manning heeft de spanning en de onzekerheden tot het laatste ogenblik weten te behouden en hij heeft met de lokale kleur van de stre» ken, die hij beschrijft met eens extra aangezet. Hoe het allemaal afloopt? De Limbo Line wordt afgesne den Dat willen we wel ver raden, maar meer niet, want dit boek is bij uitstek ge schikt om er zelf eens een zon nige zomermiddag of een zoe le dito avond aan te besteden. The Limbo Linê, door vjc- tor Canning. Uitgave Heine mann, Londen. venop kwam nog eens de straf voor de fraude in de kathe draal. Dat was tn 1930. Flag bleef zeven jaar ii. St. Laurent, de strafkolonie van Frans-Guy- ana en acht jaar op het Dui velseiland. Toen was zijn straf voorbij, maar bij bleef in Guy- De ellende van het leven der gevangenen is door Lagrange schrijnend besch-even. Door zijn artisticiteit wist hij zich privileges te verschaffen, die andere gevangenen niet had den. Hij mocht zich als kunste naar uitleven, in muurschilde ringen voor de kapel, in por tretten van bewakers en offi cieren en in een reeks aqua rellen van het leven op het Duivelseiland. Zijn relaas is boeiend, omdat men kennis maakt met een wereld, die men alleen uit andere verha len kent en die men nu door de ogen van Flag anders leert Inderdaad: voor zijn verval singen op kunst- en pecuniair gebied heeft Flag met zijn le ven geboet. Ondanks het feit, dat hij vrijgelaten werd en zijn laatste levensdagen, als een Cayenne mag slijten. J. van H. Flag on Devil's Island, door Francis Lagrange en William Murray. FRANCIS LAGRANGE

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1963 | | pagina 17