KI u n BEKLAAG MIJ NIET Ruimte voor ons. 4 M 0 0110 WC ZATERDAG JANUARI 1962 M Bij het samenstellen van deze eerste open pagina in het nieuwe jaar is ons duidelijk geworden, dat jong Nederland (om eens een term van een briefschrijver te gebruiken) met onblusbare ijver dichtsels vervaardigt, maar het verhalen schrijven met naar verhouding minstens even grote nauwgezetheid nalaat. De Eruit Gelicht van deze week handelt dan ook alleen maar over gedichten, die we moesten afwijzen. Overigens zul je op de pagina nog een en ander over deze alom gevreesde rubriek tegenkomen. Verder is er wat ons betreft weinig te melden, behalve dan dat we voor de volgende Open Pagina (10 februari) speciaal verhalen verwachten, die we ook voorrang geven. (ge)VRAAG(c/) GESPREK met n m rum L Op een van zijn zwerftochten door Nederland even neergestre ken in het Holbeinhuis tc Rot terdam, gelukte het ons de ci neast Jan van Hillo in ons beeld te krijgen. Het was niet zo eenvoudig geweest om het zover te doen komen, want het heeft er veel van weg dat Van Hillo rich de titel van een van zijn laatste films, „Con Moto'' met vaart tot devies heeft gekozen. Maar eenmaal tegen over ons gezeten, vertelde hij hoe hij van adjunct-directeur van een Haags reclamebureau enthousiast en maar dat zei hij niet succesvol filmer was geworden. Het is niet zo dat hij in de reclame geen brood meer zag, maar hij zag elders meer dan brood, en in het besef dat de mens bij brood alleen niet zal leven. ..volgde hij de stem van zijn hart", zoals er in de circulaire stond die de directie van het reclamebureau n.a.v. Van Hillo's ontslagaanvrage liet verspreiden. Als het niet tot vreemde vergelijkingen aanlei ding zou geven, zou men ook kunnen zeggen: hij volgde de stem van het roggebrood. Want met een „roggebroodje", zoals het filmcameraatje dat Jan van Hillo voor zijn verjaardag kreeg, in vakjargon wordt genoemd, ER UIT GELICHT Henk (Den Haag). Eén van de drie houden we. We hebben uitgerekend, dat je er dan twee terug krijgt. Win» W. (Den Haag). ,,Ik zou" was iets beter dan ..Soms word ik", maar evenwel zo weinig, dat we er toch nee tegen zeggen. Arga van W. de J. (Sleeuwijk). Bedankt voor je suikerzakje, zeg! Je krijgt er een van ons terug. Gelijk met je inzending. N. van de B. Jr. VlaardingenK Aan de vorm mankeerde zo 't een en ander. Lees even de be moediging van mej. E. te R. m de andere ,.Er uit gelicht". And ré H. «Oegstgeest). Nee, An- dré, echt niet. P. v. d. K. i DelftV Je inzen ding kwam te laat binnen. (Voor Kerst- en Oudejaarsnummers wordt altijd wéken vooruit ge werkt». Gerhard M. B. (Rotterdam). Als je 't anders had aangepakt héél misschien. Nu was 't alle maal te verward; er zat geea verband in. Ilarry K. (Haatten). Dat moet je nu zelf eens hardop lezen! Rlen K. Leiden i. Jouw trilogie in onderdelen bekeken: de teke ning was te zwart, kon niet wor den geclicheerd, 't Stukje was nogal museum van land- en vol- kenkunde-achtig, 't gedicht was niet slecht, alleen niet af. D. B. van der W'. (Rijswijk». We vinden je brieven al'ijd veel geestiger dan je kopij. Ook wat de gedichten betreft ga je (helaas) ons geluk noch onze voorspoed Jacq. L. 'Leiden). En gelachen dat we hebben. zette hij de eerste stappen op de weg die via een subsidie van het ministerie van O. K. en \V. tot de film „Con Moto'' zou lei den. Met een de pur-sang-filmer waardige flash-back vertelt hij hoe hij op de kantoorkruk niet kon aarden, wat ook wel te voorzien was geweest, omdat hij op de handelsschool alleen in tekenen uitblonk. Na het kan toor kwam hij dan ook al gauw op een tekenfilmstudio terecht, waar hij na een half jaar met de leiding over twintig man be last werd. Pas na de oorlog stapte hij in de reclame, eerst bij Studio '44. mede door hem opgericht, later bij het Recla me-Adviesbureau HVR in Den Haag. En Jan van Hillo zou waarschijnlijk nog in de recla me gezeten hebben, als hij niet dat filmcameraatje gekregen had. Dat tea* in 1955. Voordien had hij hoegenaamd niets met filmen te maken gehad. Hij sloot zich aan bij de Haagse Amateurfilmclub en het duurde niet lang of hij won een tweede prijs, de eerste in een lange reeks. Van Hillo spreekt van die prijzen alsof het de gewoon ste zaak van de wereld is. Maar hij kreeg ze niet in de schoot geworpen. Dag en nacht* was hij in touw om uit zijn rog gebroodje, dat hij later verwis selde voor een 8mm-camera, meer te halen dan de filmpjes die slechts voor een kleine groep i.e. zijn eigen familie bete kenis hadden. De camera ts voor hem een middel geworden om zijn gedachten en gevoelens op anderen over te dragen. Sprekend over de film „Con Moto" de eigenlijke aanlei ding tot ons gesprek vertelt hij met begrijpelijke trots dat het de eerste keer was dat het Ministerie aan een amateur-ci neast een subsidie gaf om ge heel naar eigen inzicht een film te vervaardigen. Dat betekende dat hij met betrekking tot onder werp en uitwerking geheel vrij gelaten werd. In totaal heeft hij er 2J maand over gedaan en het resultaat zal deze maand nog Een ruimtelezer met be langstelling voor film(en) vestigde onze aandacht op Jan van Hillo, die mét zijn camera steeds meer naam maakt. Het resultaat van dit seintje vindt je vandaag te rug in het (ge)Vraag(d) Ge sprek, dat Leo Keyn met Jan van Hillo had. te zien zijn in de voorprogram ma's van de Nederlandse bios copen. Daarna zal de film gaan rouleren op ambassades en fes tivals in het buitenland. De hoofdrol in deze film, die een tijetsduur heeft van twintig minu ten, wordt vertolkt door Jules Croiset; daarnaast hebben een honderd figuranten aangetrok ken uit amateurtoneelverenigin gen hun medewerking ver leend. Om niet onvolledig te zijn. vertelt Van Hillo er nog bij dat de muziek werd gecomponeerd door Juriaan Andriessen en ge speeld door het Metropole-orkest. Gevraagd of hij plannen had zich nog eens aan een volledige speelfilm te wagen, antwoordde Van Hillo ontkennend. In de eer ste plaats zou hij er minstens een jaar tussen uit moeten bre ken, wat praktisch niet moge lijk is sedert kort is Van Hillo nl. hoofd van de afdeling documentaires bij de NCRV-te- levisie en in de tweede plaats gelooft hij dat hij zijn krachten vnl. in het documentaire vlak moet beproeven. In dit opzicht is hij verwant met Bert Haan stra. die weliswaar de speelfilm „Fanfare" op zijn naam heeft staan, maar naar de mening van Van Hillo maakt deze film een zwakke indruk naast zijn uitste kende documentaire „Glas." Van Hillo is dan ook van oordeel dat Haanstra's talenten veeleer op het gebied van de documentaire liggen, op welk gebied hij beibe- zen heeft een Herman van der Horst te kunnen evenaren. Voor de speelfilm ziet hij vooral Kees Brusse als de coming man. wiens ..Kermis in de Regen" in de loop van dit jaar in roulatie zal gaan. Over de toekomst van de Ne derlandse speelfilm in het alge meen is hij optimistisch gestemd. Weliswaar heeft Nederland slechts een klein taalgebied, maar de daarmee verband hou dende moeilijkheden om een speelfilm te produceren, kunnen z.i. door documentaires worden opgevangen. Veel heil ziet hij oo in een groeiende samenwerking tussen beroepscineasten en tv- mensen. In het begin liet die sa menwerking nog wel te wensen over en keek de filmwereld nog al neer op de tv, maar de laatste tijd bestaat aan beide zijden de bereidheid om tot een compromis te komen. Jan van Hillo heeft in ieder geval bewezen dat ook tv-mensen een hartig woordje over de film kunnen meespreken. LEO KLEYN —£<Ukdjk bovenste Van de plank (en bijna onderste) 3 ER UIT GELICHT Laat 's wat horen over wekelijks i Ju, kerstkra ten bereikte zichzelf do* rond- t alle delen van hel land kritiek np de middelen, waarmee wij ons doel trachten te hereiken. Kritiek op overigens een van onze meest terechte rubriekjes. Wij richten daarom uw aandacht eens op dit door velen beschimpt stukje levenswerk. V ut te denken van tie heer H. te die als volgt in actie kwam maar wisten waarover hij het had"? JJw burgerlijke geest is vastgenageld met stopnaalden aan het gammele bootje, tcaarmee u dr lijd denkt te bevaren" en Jlenk niet dat de ruimte ran mjjn woorden in uw holle hersens te vangen is", schreef hij. De heer H. tras zo sympathiek minder gangbare termen door te strepen en door stippeltjes Ie vertangen. Hel blijft echter een trieste zaak. En dan mej. E. te R.. die vraagt„II aarom maakt li iedereen af op een manier, die zelfs de brutaalste lef schop hoofd en ternietigingsplai lopen? Ware het niet heter te schrijven: „Beste jongen, je werk is slecht, misschien mag ik wel zeggen abominabel slecht, maar houd moed, houd goede moed! Ilie volhardt zal get vinnen!"? Natuurlijk waarderen wij de goede bedoeling tan mej. F... maar zegt zij zelf niet in haar schrijven, dat dr mensheid verworden is en tot niets goeds in staat, welnu, laten uy harde heelmeesters zijn in deze harre tijden. Gebleken is zelfs, dat er mensen zijn. die met enquêteformulieren straten hehben afgelopen, teneinde anderrtt i oor hun mening te winnen. Zij zeggen namelijk namens i rlen tr schrijven, ondanks hel feit, dal wij tan hun ondergrondse activiteiten niets hehben gemerkt. Zoals de heer B. te die reeils jaren van zijn pensioen genietend nu door de vrije saterdas hiertoe in staal is gesteld. De heer B. schrijft ons tonduil: Jk vind het gemeen al die talentvolle en veelbelovende jonge schrijvers zo af tr poeieren, de pagina blijft er toch slecht door." Dit nu tinden wij gemeen, maar gelukkig was een hijgetoegd gedicht zeer slecht. I'erbljjdrnder is ren bericht van medeleven, zoals de jongeman met een „Er uit gelichC-plakboek. II ij houden op met deze reeks. Het aantal berichten, ons ter ore gekomen i an mensen, die na het lezen van „Er uit gelicht" niet tol de dagelijkse dingen des levens meer in staat bleken, is legio, dus ta veel om op te noemen. Maar klimt u e leien met de rub pagina op terug. Het is bijna niet te vermijden verging het ons dan ook met ..Als als de P.T.T. je tegelijkertijd je het nog niet wist" van Miep twee boeken over vrijwel hetzelf- Diekman en ..Spreekuur voor de de onderwerp presenteert om ver- spiegel" door dokter S. Sander, gelijkingcn te gaan trekken. Zo De ondertitel van het eerste boek luidt: „Voorlichting en le venskunst voor teenagers" en met die teenagers worden dan. zoals blijkt, vooral meisjes bedoeld. Het is een vlot boek. waarin het papier niet gespaard werd en even vlot door Otto Dieke met meisjes verlucht. In een bijzonder aansprekende, geestige stijl, be handelt Miep Diekman de verhou ding van de teenager tegenover vriendjes en vriendinnen en geeft daarbij nog tal van „hints" om trent make-up. kleding en precai re situaties. Nergens gebruikt ze die - jeugd - van - tegenwoordig - of nu - zal - ik - als - oudere - en - wijzere - eens - vertellen - hoe - het - moet -, dan wel een soortgelijke toon. Iets wat we wél aantreffen in het ..Gesprek voor de spiegel", een uit het Duits vertaald werk je. dat als ondertitel „Gezond- heidsbrevier voor jonge meisjes" draagt.*» Dokter Sanders weet het allemaal erg goed en vult bladzij den met wetenschappelijke uiteen zettingen en droge becijferingen, over het aantal bacteriën in het dagelijks bad van een kantoor klerk... De grappige tekeningen, de handige tabel over lengte en gewicht, de evenals in het boven staande boek goede voorlichting en een heel hoofdstuk over gym nastiekoefeningen, kunnen niet voorkomen, dat het boekje af en toe een erg droge en betweterige indruk maakt. Desalniettemin voorzien boeken als deze twee in een behoefte. De behoefte van tantes, die haar nichtjes nu eens iets anders wil len geven dan toilettasjes. ik heb de morgen als een bruid getooid met woorden als fossielen met sluiers ragfijne taal wit is de middag met het goede brood het vaart mijn lichaam middendoor een schip dat traag maar zeker voortdrijft naar de avond zien de als naar een zwartmarmeren standbeeld zwoel en vaag in een warm gebaar de nacht brengt begin en einde bij elkaar als een moede vrouw die wijs is en weet en niet vergeet dat de dag is voltooid BERT JANSMA als ik woorden had gedichten woorden als ik liefde had zou ik heel veel schrijven letters woorden Het schrijven van gedichten Is een bezigheid die valt te verge lijken met het opzetten van vlin ders, vissen of figuurzagen. In plaats van met spelden, simme tjes of zaagjes beoefent de dich ter zijn hobby met behulp van taal. Een vreemdsoortig materi aal waaraan, omdat het dankzij mensen ontstaat, niets menselijks vreemd is. Doorgaans kost het dan ook wat meer moeite om een gedicht tc maken Jan om «en vlinder op te zetten, een vis te vangen of een pijpenhanger te vervaardigen. Het resultaat is echter hetzelfde: met behulp van «en weinig aanleg, veel techni sche vaardigheid en een dosis geluk (die zich bij het figuurza gen manifesteert in het heel blij- zaagjes en bij het dich- luce.*" ■si; ui! be de persoon genaamd Muze) komt men tot een werkstukje waaraan anderen of de maker zelf iets hebben. Dit „iets aan hebben" varieert dan van het ophangen van pijpen tot het leren kenr.en van ..de ruimte van het volledig leven" (Laicebert). Aangezien men dit laatste vaak op hoger prijs stelt wordt de dichter bij wijlen op een voetstuk geplaatst en gaat hij zich verbeelden meer te zijn dan een eenvoudig hand werker. Een zelfoverschatting als bij Kloos is hiervan dan het droevig gevolg. In mindere ma te komt het verschijnsel voor bij de zogenaamde antiburgers, die zich afzetten tegen hun „burger- "ijke" omgeving hierbij voorbij ziend aan het feit dat het enig werkelijk burgerlijke het woord burgerlijk is. Zoals wij al zeiden," het mate riaal van de dichter is de taal. Een gedicht zonder taal is niet mogelijk. Een gedicht dat niet anderworpen is aan de wetten van de taal is eveneens een fic tie. Als Rodenko dan ook in een van zijn vele essay's zegt dat de dichter soms zijn eigen gramma tica vormt ia dit slechts juist •'oor zover die dichter dan voort bouwt op de reeds bestaande spraakkunst en in wezen dus geen nieuwe wetten maakt maar .-eeds bestaande ontdekt. Als voorbeeld de interpunctie (de leestekens dus). De vijfti gers zijn op grote schaal begon nen deze interpunctie weg te la ten. Zij deden daarmee de taal eeen geweld aan. maar maakten slechts gebruik van een moge lijkheid die de taal bood. Het doel was om door het weglaten van deze interpunctie te komen tot zinsconstructies die voor meer dan een uitleg vatbaar wal ren (o.a.). Prompt begonnen all( navolgers en navolgertjes gedich» ten zonder leestekens te produce. ren. Dat dit helemaal niet n k hopen wij aan te tonen een gedicht van L. Faase Delft getiteld: Gedachte. *«mand bekrompen de grove laster om eigen kleinziejj ligheid mee te bedekken. En du fanatieke geloofsgenooi? strijd verder voor uw principet maar noem mij niet vrijzinnig}) En ook gij humane vrijdenkei blijft onderworpen i hei| MELODIE je speelt de laatste maal? je ogen zijn nu bijna duister je handen worden trager ze aarzelen, ze zoeken w ■e schrijven vreemde melodii op het oude Instrument ik luister ik antwoord niet ik kan alleen je vingers horefiee en voelen hoe de snaren di^ sacht beroerd gch nog zachter trillen gaan en zingen als in verre koren jjs van klokken en van orgels *o welbekend, zo oud en zr^i MIA VAN LUTTERVELT*»™ ON VOUS ATTEND V d I V< weer zijn de nachten lang fetra, en scherp van geur de mist en de straatlantaarnsmee het duister en de verregendf^" voetstappen zij praten wat in de dode blaren langs dJ^J van de kale fletse bomen val^. len de druppelt I c onhoorbaar bijna een voor eef^ In dit filosofisch getinte ge dichtje, dat in de verte aan de Genestet doet denken zit geen en kele' moeilijkheid. Het begint met een hoofdletter, eindigt met een punt en daartussen zit alles op zijn plaats. Achter elkaar geschre ven zou het bijna proza zijn. Bij na, want de gedachte achter dit gedicht (vrijheid is een geheel van begrippen dat men zich zelf oplegt en waarbij ieder in wezen onderworpen blijft aan dezelfde wetten» breekt zich op poëtische wijze baan in de laatste twee re gels. „Beklaag mij niet, want ook u „op tijd opstaan of u haasten". Het is mogelijk deze regels ach ter elkaar te plaatsen en er blijft dan slechts een mogelijk heid voor interpretatie open. Zo als het er nu staat krijgt het woordje „moet" in de voorlaatste regel een nadruk, zodat men be halve te lezen „u moet op tijd opstaan enz." ook zou kunnen le zen „u moet" (d.w.z. u moet ge hoorzamen aan dezelfde wetten als ik) waarbij dan als voorbeel den genoemd worden „op tijd opjting staan" en „zich haasten". Zo zien wij dat het ook een vasthouden aan bepaaiuc,u. misschien verouderde, grammat!-. Tp cale wetten, mogelijk is om een poëtische schok (of een schokjer teweeg te brengen. HANS KREUZElt, het poppenkerkhof de bomen zingen het de wind fluit het buiten mijn bereik: het vogeltje viel als een fout j N( de vis had dorst als een kind op de wind JOLANDA DE VRIES t L" Wijn LI NI h WINTEROCHTEND tot een reusachtige stolp tan ijs waaronder de stad hangend aan draden van stilte bewegingloos in haar kontouren de straten ademen een dunne misI huizen schuiven geruisloos hun schaduwen weer onder zich impte bomen t bleke vingers vondeling gelegd •eters op 6kistokken. wisten niet, dat er z Ir. Philips heeft verklaard, dat kleurcn-t.v. reeds technisch mo gelijk is. De kosten zyn echter zeer hoog. De N.T.S. heeft, naar seds Uitgave H. ten Brinks Uit geversmaatschappij Amsterdam- Meppcl Uitgave Lannoo, Tiel Haag. i Den YOLANDA DE VRIES i luider opm Ik luister en een grens wordt doorbroken: iirh opheft van ren tekening in het tand HENK EISMA (DEN HAAG) HANS BAARS de pubers hun huilende muziek op lachende domheid en het eiland rust in de zee de golven het schuim huilt lachend en de koralen bloeien beschermend rond het eiland HANS BAARS gedaan. Het testbeeld zou kleur verschijnen. Zodoende het fleurigste deel der program ma's voor achten uitgezonden *Ün De Indonesische minister Onderwas (een professor, ji zijn daar zelfs nog professoren) heeft op een openbare vergade ring gezegd, dat de jeugd van zjjn land niet trots genoeg is op wat zijn land presteert Hg klaagt erover, dat de jongeren foto's van buitenlandse filmsterren op de wand prikken, inplaats van die van Indonesische. Wij bcgrgpen het óók niet Soekarno past als komiek toch veel beter in een stomme film, dan zelfs het duo Laurel en Hardy? Het gemeentebestuur van En schede gaat nieuw dienstbetoon verlenen aan stadsbezoekers. Politieagenten zullen voortaan oriënteringskaartjes met een stads plattegrond op zak hebben, die mét een aintckening over de te volgen route aan bezoekers ter hand zullen worden gesteld. De kaartjes zijn o.m. in Frans Duits, Engels, Russisch, Aramees, Maleis en papiamento gesteld. Met nadruk werd ons echter g» zegd, dat er geen plattegronden met Italiaanse en Spaanse tekst gedrukt zgn

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1962 | | pagina 14