Sea and Salmon"
C
GESPREK IN DE
ft M
ft
Het geheim van de „Ouwe Molen"
n
o
ZATERDAG 8 JULI 1961
KORT VERHAAL - KORT VERHAAL - KORT VERHAAL - KORT VERH
ZONDAGSBLAD
VOOR DE JEUGD - VOOR DE JEUGD - VOOR DE JEUGD - VOOR DE JE
J^JAVERICK O'Hara gooide het touw
behendig om de bolder op de hou
ten pier. Het haveloze motorbootje
schuurde licht tegen de door wind en
water aangetaste palen van de landings
plaats. De baai lag spiegelglad tussen
de heuvels en nu het amechtige motor
geluid van de boot was stilgevallen,
was er alleen nog het volkomen roer
loze niets van deze hete, zomerse mid
dag. Er kwam geen zuchtje wind van
de zee. Er was niemand op de pier.
Maverick O'Hara klom de vijf treden
van het wankele trapje op en keek
naar de huizen bij de kleine haven, de
wenkbrauwen gefronst en de donkere
ogen half dichtgeknepen tegen de laai
ende, al te gulle zonnestralen.
MIJ spuwde in het verstilde water en
beende dan met grote stappen over het
plankier in de richting van de bebouwing;
een lange, magere man, schijnbaar traag
in zijn bewegingen, maar dan van een
traagheid, die een trefzekerheid in zijn
doen en laten maskeerde.
Op zijn gemak liep hij de steil-klimmen-
de dorpsstraat in en halverwege ging hij
de ..Sea and Salmon" binnen, de enige
herberg van het kleine eiland.
Vergeleken bij het witte licht van deze
zomerse dag was het halfduister van de
gelagkamer even een volkomen donkerte
voor de ogen van Maverick O'Hara. Hij
liet zich een groot glas schuimloos bier
inschenken cn dronk met lange teugen.
De waard veegde de kist af met een
vette doek en keek aandachtig in de rich-
t.ng van Maverick O'Hara. die de enige
klant was van dit ogenblik
..Hoe laat is het?"
De waard keek op.
..Heb je haast?" vroeg hij.
..Ik vroeg hoe laat het is. Verder niks."
,,Het is bijna twee uur."
..Dan moeten ze zo hier zijn."
De man achter de tapkast hield op met
zijn werktuiglijke schoonmaakbeurt.
..Maverick O'Hara. dit is een rustig ei
land en ik verbied je om van mijn „Sea
and Salmon" in een ogenblik tijd een bees
tenbende te maken." De waard zei het
kalm. maar in zijn stem was een verbe
tenheid te horen, die er op wees, dat hij
al bij voorbaat de kant had gekozen van
de anderen, van de mannen van zijn ei
gen eiland cn dat hij zich kantte tegen
de indringer, die was gekomen van het na
burige eiland om hier moeilijkheden te
maken.
„Beestenbende? Wat bedoel je, Tim Tin-
nagel?" Maverick O'Hara keek donker in
de richting van de eigenaar van de ,.Sea
and Salmon", ..betaal ik mijn bier niet? Is
het geld van Walsey soms anders dan dat
van Jullie hier?"
Hij liet een geldstuk over de tapkast
glijden: „Bekijk het maar eens igoed. het
is precies eender. Geen verschil: ook kruis
cn munt,"
rpiM Tinnagel deed er verder het zwij-
I gen toe. Maverick O'Hara was duide
lijk op het oorlogspad en in het verleden
was al vaker bewezen, dat men dan maar
beter uit zijn buurt kon blijven, zowel
met daden, als met woorden.
De waard slofte naar de voordeur en
keek van de deuropening uit naar de nog
altijd verlaten dorpsstraat. In de krom
ming, waar de weg verder omhoog voer
de tegen de heuvel, kwam een paard-en-
■wagen aangereden.
Tinnagel deed een paar stappen achter
uit. ..Daar komen ze. Maverick O'Hara.
Eén ding. Gedraag je behoorlijk en ik zal
zorgen, dat zij het ook doen."
..Al ben jij nou de baas van de enige
verzamelplaats van dit armzalige oord,
dan geelt dat jou nog niet het recht mij
te vertellen, hoe ik handelen moet. Een
O'Hara van Welsey doet zijn eigen zaken
af. op zijn eigen manier. Is dat duidelijk?"
..Als je het zo wilt, is het mij ook best.
Maar ik stel jou bij voorbaat verantwoor
delijk voor de schade, die aan mijn
eigendommen wordt toegebracht. Begrijp
dat goed. Zij zijn met hun tweeën, ik ben
alleen en jij bent alleen. Ik kies hun par
tij. want zij zijn van dit eiland. Dus wij
staan met ons drieën tegenover jou. La-
ten wc de zaak dus zuiver stellen. Ik ben
in deze zaak niet neutraal, Maverick O'Ha-
„Je kwaakt als een opgeblazen kikker.
Correspondentie betreffende deze rubriek
aan de heer W. Jurg, Vrederustlaan 176
Den Haag.
Nieuwe Canalejas-
constructies
Het Canalejas-motief schijnt onuitputtelijk te
zijn. In de Iood der jaren hebben we ai tien
tallen bewerkingen van deze slotstand gepu
bliceerd (we hebben met dc moeite genomen
het juiste aantal vast te stellen) en ook in
andere rubrieken behoort dit motief tot de
meest bewerkte ideeën.
Deze keer wijden we een gehele rubriek aan
deze slotstand. Eigenlijk is dit min of meer
toevallig. In de afgelopen week ontvingen wij
t deze behouder
uitzondering alle gebaseerd waren op het ge
noemde klassieke motief. De eerste twee be
werkingen geconstrueerd in samenwerking
met de oud-jeugdkampioen van Nederland
Leen de Rooy geven wij deze keer een
plaatsje. Men zal na oplossing moeten toege-
en. dat vooral no. 635 van bijzondere klasse
lU*!» -Tl'j c.°;; "WX
deze gezamenlijke auteurs opdragen. Om in stijl 44, 48, 50.
tr» blijven baseerden we ons natuurlijk
op Canalej as Verder zoebter
man. Je praat te veel en één ding moet
je heel goed onthouden: Deze zaak gaat
tussen de O'Hara's en tussen de MacTa-
vishes en al wordt het dan allemaal op
jouw terrein uitgevochten, jij staat er vol
komen buiten. Helemaal, begrijp je wel?"
,,We zullen zien," sputterde Tinnagel,
zich sterker voelend door het nu vlak voor
de deur aanwezige geluid van paardenhoe
ven op de keien en van mannen, die uit
de tilbury sprongen.
De twee mannen kwamen binnen: Sandy
MacTavish en zijn zoon Norman. Ze
gromden een groet, die evengoed het be
gin van de ruzie geweest zou kunnen zijn.
Maverick O'Hara stond daar in zijn vol
le lengte in de gelagkamer.
,,Ik zie, dat je de jonge Norman hebt
meegebracht als versterking van jouw
standpunt, Sandy MacTavish." De woor
den die het gesprek openden, werden
heel langzaam en smalend uitgesproken.
N°
JORMAN deed een paar stappen naar
voren, maar zijn vader hield hem met
één bezwerende armbeweging op de plaats.
„Maverick O'Hara, ik heb je al vaker
gezegd, dat het niet goed is om zo hoog
van de toren te blazen. Al is jouw eiland
Welsey dan misschien wat rijker dan het
onze, het blijft toch ook maar een armza
lige negorij, waar de schapen nauwelijks
eten kunnen vinden in de kale heuvels.
Door
Jim Couriways
Maar daarvoor zijn we niet hier. Je ziet
dat ik me aan de afspraak heb gehouden.
Woensdagmiddag (en hij haalde een groot
zakhorloge tevoorschijn) precies twee uur."
..Dat.is dan zeker jullie tijd. Volgens
mij is 'het al ver over tweeën. Aan de
afspraak gehouden, zei je? Ik wist natuur
lijk al bij voorbaat, dat je dit niet zou
doen, maar het is toch wel bijzonder bru
taal om te beweren, dat je je wel aan on
ze afspraak hebt gehouden. Ik ben toch
niet blind, Sandy MacTavish, ik zie
toch jouw Norman maast je staan, en als
jij een man van je woord was geweest,
dan zou hier iemand anders in jouw gezel
schap zijn."
,,Ik heb je de vorige maal al verklaard,
waarom dat onmogelijk is, Maverick O'Ha
ra. Het hele eiland is er tegen. Ze zeggen
hier. dat dit nooit iets zou worden."
„Welsey en Ablesey gaan niet samen",
zei Norman M-acTavish schuchter.
„Spreek alleen als je iets gevraagd
wordt", bitste Maverick O'Hara, ,,of nog
beter ga buiten bij je paarden staan wach
ten tot je vader en ik ons gesprek hebben
beëindigd."
„Norman blijft hier," besliste de oude
MacTavish, „hij behoeft van jou geen or
ders af te wachten. Als hij weg moet
gaan, dan zal ik het hem zeggen."
Tim Tinnagel zag, dat de woordenstrijd
nog wel even kon voortduren en hij voel
de (zeer tot zijn opluchting) dat de on
enigheid zeker het eerste half uur niet
met vuisten zou worden beslecht. Onge
vraagd tapte hij drie pullen bier en zette
die op cén der wrakke tafeltjes van zijn
etablissement. Sandy en Norman, en jij
ook O'Hara, drinken jullie eens van het
huis en probeer tot een vergelijk te ko
men. Als ik me er mee kan bemoeien,
omdat een deel van de voorbesprekingen
zich nu eenmaal in mijn „Sea and Sal
mon" hebben afgespeeld, dan zou ik zeg-
..Zeg jij maar niks, Tim Tinnagel, hou
jij je maar bij de tapkraan van je bier
vat, waarin het water nog altijd de boven
toon voert."
Maverick O'Hara dronk, ondanks die be
lediging toch met smaak van het bier, dat
de waard als tijdelijke onderbreking van
de mondelinge strijd had aangeboden.
MET de rug van zijn verweerde hand.
veegde Sandy MacTavish zijn mond
af. „Maverick", zei hij, „er zijn verschil
len. Verschillen tussen de mensen, tussen
de dieren. En er zijn ook verschillen tus
sen de karakters van de eilanden, zelfs
al liggen ze, zoals ons Ablesey maar vijf
mijl van jouw Welsey verwijderd en het
is goed, dat die verschillen er zijn. Het is
verkeerd, als de mensen van het ene, zich
te veel met de mensen van het -andere
zouden gaan bemoeien. En daarom zou de
No. 635 idem
Zwart: 1. 6. 7, 9. 10. 11, 14. 20. 23. 26. 28,
\ooral in de aantrekkelijke aanvangsstand.
No. «36 W. Jurg. Den Haag
ijl l
V
1 1 B I
0 0
B HHfi
at
1 a
SB ft
m
a B 1
e s
e
m
ft J
m
g^ gl
m
i
3 i"
m i
a e ft ft
1 ft
0
ft
0
0
k
0
5
zaak. die wij eerst op het oog hadden,
na de markt van het voorjaar, toen we
misschien allebei te veel hadden gedron
ken, toch nooit een gezonde basis kunnen
hebben."
Hij wuifde met zijn hand het begin van
protest bij Maverick weg.
„Kijk eens hier, jij wilt met alle geweld
doorzetten. En als ik zeg: geweld, dan be
doel ik dat ook. maar ik zeg, en alle
mannen van Ablesey zeggen hetzelfde
ik zeg; er kan nooit iets goeds uit voort
komen. Ik acht me daarom van de af
spraak die we na de voorjaarsmarkt heb
ben gemaakt, ontslagen. En dat is dan
mijn standpunt."
Maverick O'Hara bleef enige ogenblikken
zwijgen. In zijn donkere ogen broeide het.
trotse en stomme armoedzaaier, die ik
ooit in mijn leven heb gezien. En ik moet
je zeggen, dat ik er in mijn tijd heel wat
heb ontmoet. Ik heb in mijn twee en vijf
tig levensjaren heel wat stommelingen ge
zien, ^maar nog nooit zo'n grote als jij
Norman MacTavish stond al weer recht
om zijn vader met daden tegen deze woor
den te verdedigen, maar opnieuw was één
handbeweging van die vader voldoende om
de zoon tot bedaren te brengen.
„Iemand van Welsey is niet in staat om
jouw vader te beledigen."
„Maar iemand van Welsey is wel in
staat om je te straffen voor zoveel onver
stand. En wel met harde vuisten."
Maverick O'Hara stond langzaam op.
Zijn woede was tegen het kookpunt aan.
Te lang was er met woorden geschermd.
Te oud waren de veten, die door allerlei
kleinigheden al eeuwenlang tussen de men
sen van de beide eilanden hadden ge
broeid. Niemand wist eigenlijk meer,
waarom het bij die onenigheden precies
ging, maar vele taboe's waren in de loop
van honderden jaren een ondoordringbare
muur tussen de bewoners van Welsey en
Ablesey gaan vormen.
„Dus jij wilt de afspraak ongedaan ma
ken. Jij stelt het zogenaamde belang van
jouw gemeenschap voor het geluk van je
eigen bloed Sandy MacTavish?"
„Geluk? Wat is geluk? Jij gelooft toch
zelf niet, dat die afspraak van ons op de
voorjaarsmarkt aan iemand geluk zou
brengen?"
OP dat ogenblik was het Tim Tinnagel,
de partijdige buitenstaander, die de in
boedel van zijn „Sea and Salmon" voor
de ondergang behoedde, met de woorden:
,,Er valt, geloof ik weinig meer te zeg
gen, mensen, kijk maar eens naar buiten."
De drie mannen keken door de kleine
raampjes van de „Sea and Salmon" en
van de kant van de haven zagen zij twee
mensen naderen. Mary MacTavish, de
knappe, roodharige dochter van Sandy
MacTavish van Ablesey en Gordon O'Ha
ra, de rijzige zoon van Maverick O'Hara
van Welsey. Ze liepen arm in arm en heel
dicht tegen elkaar aan en ze waren zeer
in elkaar verdiept.
En de eerste, die de stilte verbrak, was
Sandy MacTavish. Hij zuchtte en zei:
„Dat doet maar zonder toestemming, of
wat dan ook. Als er een afspraak wordt
gemaakt, behoeft er toch niet direct zo'n
haast achter te worden gezet".
Tim Tinnagel haastte zich om nog eens
in te schenken voor rekening van de
„Sea and Salmon".
MURR, DE KATER EN ZIJN VRIENDEN
42. Bijna valt Benjamin zelf in de
gracht, want hij balanceert langs het
uiterste randje van de muur om de boot
te gaan halen. Dat was de kortste weg,
hebben de schildwachten gezegd. En ja
wel, daar ligt een roeiboot. „Ik hoop
maar, dat ze het goed uitgehouden heb
ben. Ik ga ze nu snel bevrijden". En met
forse slagen roeit hij in de richting van de
ophaalbrug. „O, wat zal Zwijntje ver
moeide armen hebben", zegt Benjamin,
„ik hoop maar, dat hij het nog heel even
volhoudt."
43. Behoedzaam vaart Benjamin Ko
nijn tot precies onder de kist en dan
roept hij niet al te hard natuurlijk):
Psst jongens, laat je maar zakken, ik
zit hier in een roeiboot...." En onmiddel
lijk komt er beweging boven zijn hoofd.
Zwijntje en Murr laten zich met een
zware plof vallen. ,J)at was maar juist
op het nippertje", hijgt Zwijntje, „ik
had het zeker geen minuut meer uitge
houden". De stuurman, die nog steeds
aan het touw vastzit, wordt tegelijk weg
getrokken en hij brult om hulp. De ka
pitein heeft het te druk met de kist, die
ook al in het water ploft. Bovenop Zwijn
tje, Murr en Benjamin.
(Vervolg)
Daarna daalde hij de
trap af, gevolgd door
Freek en Gerrit. Onderaan
de trap gekomen, bleven
de jongens staan en luis
terden ingespannen. Er
was niets te horen. Toen
streek Dick een lucifer aan.
Bij het licht hiervan zagen
zij, dat zij zich in een nau
we gang bevonden. Dick
doofde de lucifer en zei
zachtjes: „Vooruit." Tas
tend langs de wanden lie
pen zij verder. Drong door
het openstaande luik in het
begin van de gang nog
enig schemerachtig licht
naar binnen, naarmate zij
voortliepen werd het steeds
meer donker. Tenslotte lie
pen zij in een diepe duister
nis voorzichtig tastend
verder. Plotseling bemerk
te Dick, die voorop liep,
dat de muren aan weerszij
den van de gang ophielden.
Hij bleef staan en streek
opnieuw een lucifer aan.
Ze zagen, dat ze nu in een
grote ruimte terecht waren
gekomen, die vol stond met
kisten, pakken en dozen.
„Het lijkt wel een op
slagplaats", fluisterde Dick
heel zachtjes. Hij vroeg
DOOK .4. VAN VL.4ARDJNGEN
zich af wat er zich in die
kisten. pakken en dozen
kon bevinden. Plotseling
weerklonk er een zwak,
dof geluid, dat op een ge
smoord gekreun geleek.
Het hart klopte de jongens
in de keel en in een eerste
opwelling wilden ze vluch
ten, maar bedachten zich
en bleven staan.
„Toch een gevangene",
fluisterde Dick.
„Misschien", fluisterde
Gerrit terug. „Hij kan ons
wel in de val willen lokken
en zich achter die kisten
verborgen houden."
„Is hier iemand?" riep
Dick met vreemde stem.
Als antwoord weerklonk
hetzelfde gesmoorde ge
kreun. Het was een naar
geestig gehoor^ Dick streek
liep op de kisten toe. Ger
rit en Freek volgden. Zij
waren tot het uiterste ge
spannen en voorbereid om
als het gekreun een val
strik was en zij zouden
worden aangevallen, zich
als één man op de aanval
lers te storten. Dick-gluur
de om een der kisten. Toen
stak hij weer een lucifer
aan. ..Ik zie niets dan kis
ten en pakken", fluisterde
hij. Plotseling greep Freek
Dick bij de arm. ..Daar!"
hijgde hij opgewonden. „In
de hoek!" Nadat een nieu
we lucifer was ontstoken,
zagen de anderen wat
Freek bedoelde. In een
hoek van de ruimte zagen
de jongens iets bewegen.
(Wordt vervolgd)
ttGMtüttlrCrirbttütttrirtttiütttt-Z-ertr-Ct-ï-ü-Ci-CrCr-ü-Ciir-ü-h-ïti-Ci-a-ü-Cr-ü-Cr-iT-üx-ü-CT-ii-ertrtr-Crti-tr-ü-it-ü-irto-itlr-üii-ü-ti-k-li-ü-ti-tstt'ttit
ONZE BRIEVENBUS
Dag nichten en neven,
Wat hebben jullie het verleden week zondag warm geliad. Nou ik ook lioor!
Hoe gaat het met dc repetities op school? Schrüvcn jullie mij gauw de rapportcijfers,
want ik ben natuurlijk verschrikkelijk benieuwd. Er waren ook verschillende nich
ten en neven die schreven, dat ze deze week vakantie zouden krijgen. Heerlijk hoor!
De anderen krijgen het over écn of twee weken. Zij hebben liet dus nog te goed.
Wat gaan jullie allemaal in dc vakantie doen? Veel van jullie gaan mooie fiets
tochten maken, anderen gaan iedere dag zwemmen. Zijn er ook nog die misschien
mamma een beetje helpen?.
Er zijn ook meisjes en jongens, die mogen gaan logeren ii
jullie genieten! We zullen liopen dat dc vakantie heter w
jaar en jullie allemaal bruin gebrand weer thuis komeu.
Vergeten jullie vooral niet je naam in de brief te schrijven. Deze week kreeg ik
weer een briefje van een meisje dat alleen maar haar voornaam in de brief schreef.
Niet meer vergeten hoor!
We gaan nu eens kijken
naar dc oplossing van de vo
rige week. Uit de tekening
kwam een hond tevoor-
sohijn.
De hoofdprijs krijgt Hans
Verkerk. De troostprijzen
gaan naar Hennie Schüller
cn Geert Anne van Wouwe.
Wc hebben natuurlijk ook
weer jarigen in ons midden,
die we nu eerst gaan feli-
Lang zullen
levei
Horizontaal: 1. vuurgloed, 5. vlaskam. 9. geldstraf, 13. zuiver.
15. bundel. 16. grote hoop, 17. voegwoord. 19. zuilengang in oud-
Athene. 21. gem. in Groningen, 22. rijkstelefoon (afk.), 23. korte
kous. 25. onbestreden, 28. vermoeid, 29. klank, 31. schijn, voorko
men, 32. voorvoegsel, 33. roofvogel, 34. eer, faam, 36. vriend
(Ind.), 38. betuiging van erkentelijkheid, 40. dier, 42. vreemde
munt. 43. een der vier grote steden van het Perzische Rijk, 45.
voorzetsel. 47. zijtak Donau. 49. gem. in Gelderland, 50. jongens
naam. 51. een der KI. Soenda-eilanden. 52. stad in Opper-Italië,
53. ontgonnen land, 54. aardrijkskundige aanduiding (afk.). 55.
haarvlecht, 57. potas, 59. water in Friesland. 60. plaats v. dieren,
61. vriend (Fr.), 63. klap, 65. term bij kaartspelen, 66. beneden,
68. jongensnaam, 70. voegwoord, 71. hoofddeksel, 72. voorzetsel,
74. opschik, 76. vaartuig, 77. meer bij Berchtesgaden in de Beier
se Alpen. 80. ontkenning (spreekt.), 81. slede, 82. laagte in de
Sahara. 83. kraam. 85. scheikundig element (afk.), 86. riviertje
en departement in Normandië, 87. telwoord, 89. bloem, 91. genees
kundige leefregel, 92. munt in Perzië, 93. gebint.
Verticaal: 1. eerste melk ener kalfkoe, 2. slede, 3. landtong,
4. hetzelfde, 6. afnemend getij. 7. bekend Nederl. dichter. 8. boom,
9. hap, 10. zwaardvis. 11. landbouwwerktuig, 12. eenjarig kalf.
14. slaapziekte, 16 gem. in N. Brabant, 18 Europeaan, 20 klaar,
voltooid (Ind.), 21 geweven band. 22. soort van kraai. 24. buiten
dijks land. 26. god der liefde, 27. ongegronde mening, 28. meis
jesnaam, 30. dorp in Limburg. 33. maagontsteking (geneesk.), 35,
meisjesnaam, 37. vermaard, 38. bijwoord, 39. kunstmens, 41. lijst,
43. zijde, van het voorhoofd. 44. stengel. 46. dwaas. 48. woud. 49.
bouwland. 50. lied, 56 teken in de dieren riem. 58. stuk stof, 60.
kruipend dier. 61. tegen. 62. onbep. voornaamw., 64. teken. 65. zij
tak Moezel. 66. dorp in Gelderland. 67. overschot, 69. twijg, 70.
deel van het jaar. 71. stand. 73. water in Limburg, 75. riviertje
op de grens van Drente en Overijssel. 77. bekend Duits wijsgeer,
78. klankweerkaatsing, 79. zoon van Seth. 82. vreemde munt. 84.
hoogste punt. 86. oriënt expresse (afk.). 87. en omstreken (afk.),
88. muzieknoot. 90. welaan.
3. en. 4. aleer. 5. beraad, 6.
bik, 9. ed, 10.
Zw art: 1. i, 6. 8 t. m 11, 14. 15. 19. 24 25.
Voor alle problemen geldt: wit begint en wint.
OPLOSSING VAN DE
VORIGE PUZZEL
Horizontaal. 1. step, 4. abeel.
8. bede. 12. ten, 13. plein, 14.
Didam. 15. Ur, 16. boers, 17.
pok, 18. M.O., 19. weg, 21. Lea,
22. bas, 24.kan. 26. rafel. 28.
een, 31. dem. 33. dra. 34. er
ker, 36. at. 38. Dan. 40. espada,
41. mot. 43. rotgans. 44. nek.
45. boerin. 47. gem.. 49. re, 50.
armee. 51. new. 53. nop. 55.
nel, 56. balie. 58. tip, 61. pop,
62. lis. 64. lok. 66. om. 68. tak.
69. Annen, 70. vr.. 71. galop.
73. Alida. 74. mee, -75. Eist. 76.
wisse. 77. Vere.
Verticaal: 1. stuw, 2. Terek,
dam, 11. emoe. 13. pol, 14. dos.
17. pal, 20. Gad. 22. Bea. 23.
Dekan. 25. Ned., 27., fragiel, 28.
Erp. 29. nedet;, 30. samba. 32.
Marie. 34. Essen. 35. rakel, 37.
toorn. 39. non. 40. eng. 42. te
met, 46. rel, 48. mot. 51. nap,
52. Wilnis. 54. pil. 56. bok. 57.
einde. 59. pover. 60. loge, 61,
pap. 63. sea, 65. kree. 67. mal,
68. tot. 69 als. 72. L.S., 73.
a.i., 74. me.
INZENDINGEN
Inzendingen worden vóór don
derdag a s. op ons bureau ver
wacht. Oplossingen mogen uit
sluitend op een briefkaart wor
den geschreven. In de linker
bovenhoek vermelden„Puzzel-
oplossing". Er zijn drie prijzen
een van 5.— en twee van i50.
Jaap Boer, Arnold v. d.
Kooy, Kees Kleinrensink,
Sjani Lindhout. Dia Tim
mermans, Tjeerd Visser
en Metha Vos, allen van
harte gefeliciteerd met jul
lie verjaardag van de nich-
Nu gaan we de brieven
beantwoorden.
Jammer dat ik geen brief
je van je kreeg. Janneke v.
d. Schee. Doe je er de vol-
§ende keer wel een briefje
ij? Wist jij helemaal
niets te schrijven Sietske
Scheepstra? Nou, of ik
druiven lust Willy Schellc-
vis. Ben je nu weer hele
maal beter? Heb jij aan
het strand genoten? Is het
zingen goed gegaan? Jij
bent natuurlijk veel in zee
geweest met die warme da
gen. Heb jij mamma don
derdag en vrijdag goed ge
holpen? Natuurlijk mag An-
nemarie ook meedoen. Wan
neer moet jij boer zijn?
Waarom heb ik geen brie
ven van Gerda ontvangen?
Wat ben jij verschrikke
lijk verwend op je verjaar
dag, Maaike Schelling. Wel
ke spelletjes hebben jullie
allemaal gedaan. Heb je
je nieuwe schoenen al aan
gehad? Wat doe je allemaal
in je portefeuille? Tcus
Schep. Sjaak Schilder, Jo-
han Schippers en Dirk
Scholtcn. schrijven jullie de
volgende keer een lange
brief? Hartelijk dank voor
jouw tekening S. Schoot-
nian. Hoe heet jij mei je
voornaam? Was het zater
dag groot feest. Hebben
jullie leuke spelletjes ge
daan? Fijn, dat ik weer
een brief van je kreeg Hen-
ny Schotel, 'k Geloof best
dat jij lekker bruin bent ge
worden. Nou, ik heb het ook
warm gehad hoor! Heerlijk
dat je zo lekker in de teil
kon spartelen. Vandaag is
het groot feest, Henny! Ge
weldig dat je nu zo lang op
mag blijven. Je moet na
tuurlijk goed meehelpen.
Wat heb jij genoten van het
schoolreisje Hennie Schül
ler. Dat was zeker wel een
geweldig gezicht, al die gro
te vliegtuigen? Is de foto
mooi geworden? Was het
uitzicht mooi? Jij hebt wel
genoten van de lachspie
gels. Heb jij ook nog in de
autootjes gereden in Aus-
terlitz? Is Hans Vons een
vriend van jou? Waarom
kropen jullie onder de ban
ken? Krijg ik de volgen
de keer een lange brief van
jou, Adrie v. d. Slik?
Fijn dat jullie zo dikwijls
gaan zwemmen. Hanneke
Smokers. Mag de hele klas
dan mee? Waren de repeti
ties erg moeilijk. Ga jij
nog logeren in de vakantie?
Waarom schreef jij tan
te Jos geen brief, Adrie
Smit? Heerlijk dat jij
al zo gauw met vakantie
gaat, Magda Smookcr. Fijn
dat jullie gaan varen. Kan
je goed zwemmen? Krijg
je nu voor het eerst orgel-
««-ft
Weer-zo'n won
derlijke tekening,
vinden jullie niet?
We zien allerlei
voorwerpen, van
vier letters, waar
van de naam moet
worden ingevuld
Als jullie de let
ters uit de w i 11 e
vakjes naast el
kaar schrijft, dan
krijgen we een
héél bekend
spreekwoord. De
oplossing moet
voor dinsdag 11
juli worden inge
zonden.
les? Hoe heet jouw kleine
zus? Waarom kreeg ik
geen brief van jou, Jannie
v. d. Spek? Hartelijk dank
voor jouw mooie kaart Cor-
rie Steenks. Erg leuk hoor!
Was het lijn? Schrijf je
me de volgende keer een
lange brief. Ton Troost?
Jij ook Marie Uittenbo-
gaard cn Anke Veenman?
Mag jij al die poedeltjes en
poesjes houden. Maartje
Verdoorn? Wat erg van
jouw kleine neef. Jij bent
al ver weggeweest hoor!
Waren er veel vliegtuigen.'
Vergeet je de volgende keer
niet, te schrijven? Nee
hoor, tante Jos is nog niet
naar het strand geweest,
Jannemarie Verdouw. Wel
hoop ik gauw te gaan hoor!
Hoe is het dinsdag geweest?
Hebben jullie nog door de
grachten gevaren? Hoe was
het op gchiphol9 Volgen
de keer krijg ik een lange
brief van jou. Marijke Ver
hoeven? Groeien de ko
nijntjes nu hard, Hans Ver
kerk? Je moet nu natuur
lijk erg veel gras snijden!
Eten ze veel? Heerlijk, dat
jij met oom Bas mee mocht
gaan vissen. Hoe komt het
dat jullie niet veel 'hebben
gevangen? Vind jij het leuk
om mee te rijden op de
hooiwagen Marianne. Ga
jij wel eens mee, Hans?
Geweldig, dat jij weer eens
medalje hebt gekregen, Ma
nia Voordouw. Ben je ook
nog bij oma geweest? Heb
ben jullie genoten in Blij-
dorp? Natuurlijk mag jouw
zusje ook een nichtje wor
den hoor! Vind jij .som'
men maken leuk, Yvs Wan
der? Waar gaan jullie vol
gende week naar toe?
Jouw zusje is maar erg
verwend hoor Joke Wie-
gers. Heb jij die jurkjes ge
maakt? Hebben jullie
woensdag vakantie gekre
gen? Was je rapport mooi?
Mocht je toch wel ezel
tje rijden al had je je geld
in de bus laten liggen,
Geert Anne van Wouwe?
Coldenhove is erg mooi.
hoor! Tanje Jos is daar
ook wel eens met vakantie
geweest. Met wie ga je kam
peren? Wat een boffert
Oen iij, dat ie zomaar een
horloge hebt gekregen voor
je verjaardag, Ina van Zan
ten. Je was er zeker wel
heel erg blij mee. Wat stelt
de bouwplaat voor? Wan
neer krijg jij vakantie?
Jij kan nu veel gaan za
gen. timmeren en boren
Paul Zeedijk. Fijn dat je
een medalje hebt gekregen.
Heb iij genoten in de Cine
ac? Donderdag hebben jul
lie natuurlijk groot fèest op
school gehad. Ga jij vaak
het Kolpabad?
Krijg ik de volgende
keer een lange brief van
jou, Hannie Zeemeijer?
Ik zeg ook liever poeh,
poeh, Cokkle v. d. Zwan.
De meester was zeker wel
erg blij met zo'n prachtige
ruiker bloemen. Natuurlijk
kan jij de bloemen niet in
de envelop doen. Tante Jos
is gelukkig niet jaloers hoor!
Misschien kom ik nog wel
eens in Alphen a. d. Rijn.
Waar gaan jullie met
kantie naar toe? Basti-
aan v. d. Wel, jouw brief
kwam eigenlijk te laat, t
kan nu nog net onderaan
staan. Fijn, dat jij zo genoten
hebt van het schoolre^ji
Mochten jullie zwemmen i
die grote zee? In welke speel
tuinen zijn jullie allemaal ge
weest? Heb je al veel 1
geteld, Bastiaan?
Ja meisjes en jongens, ik
heb deze week maar een
heel klein beetje brieven
van jullie ontvangen. Kwam
dat door het warme weer?
Deze week hoop ik natuur
lijk weer héél veel brieven
van jullie te ontvangen,
want het is nu niet
warm meer en jullie heb
ben nu in de vakantie veel
tijd om tc schrijven,
letters A t.m. II zijn 111
de beurt. Jullie zorgen dus
voor een volle brievenbus?
Afgesproken.
Heel veel plezier jongens
en meisjes die al vakantie
hebben gekregen cn meis
jes en jongens die nog hard
moeten blokken veel sterk-
Ons leuke, kleine poesje
Dat speelde op de trap,
Toen zag ze daar een muisje
Ze deed: „Hap. Hap, Hap, Hap!'
Ze holden 't hele huls door.
De kamer in cn uit.
Maar boven 't tafelrandje,
Daar keek de koffietuit.
Dotte tegen
Ze ging vlug naa
Daar ging ze ligg
Haar kopje op di
Daaaaaag allemaal