0 I
a m 8ai
££VeAJ.
6
in werkelijkheid bijv. in grote inter
nationale tornooien regelt men het
in het geding zijnde punt vóór het begin stukken hadt'
van het tornooi, in overleg met alle be
trokken spelers, schriftelijk, dus in af
wijking ven het officiële spelreglement.
Correspondentie en oplossingen
san de heer H. J. J. Slavekoorde,
Gondreinetstr. 125, Den Haag.
Het reglement (slot)
De samenstellers van het F I.D.E.-
reglement zullen hetzelfde wel allemaal
bedoeld hebben toen zij het over artikel
16 c) eens werden. Maar toen dit regle
ment in allerlei talen vertaald moest
worden zijn de raarste vergissingen ge
maakt.
Laten we eerst nog eens de critieke
passages van de Nederlandse editie on
der de loupe nemen: „door terugkeer
van dezelfde stelling, indien de bestaan
de stelling zich van tevoren reeds twee
keren heeft voorgedaan met dezelfde
speler aan zet; de remise moet op het
zelfde ogenblik, dat zij volgens deze be
paling aanwezig is, worden opgeëist en
mag daarna niet meer worden opgevor
derd. indien de spelers de partij voort
zettend. de stelling veranderen".
Dit is tamelijk duidelijk. Laten we
uitgaan van een bepaalde stelling met
speler A aan zet. A speelt enige zetten
en B eveneens, totdat B een zet doet,
welke de bepaalde stelling opnieuw
doet omtstaan. Deze procedure herhaalt
zich nog eens, totdat door het toedoen
van B die bepaalde stelling wederom
(tharts voor de 3e maal) ia ontstaan. Dan
is de kritieke stelling aanwezig met A
aan zet. A mag dan remise opeisen, mits
hij niet eerst een zet doet, want anders
verspeelt hij zijn recht.
De Engelse versie van de geciteerde
reglement#>epaling stemt overeen met
de Neder la nose, althana in wezen, wanJt
de zinsnede „the Player must claim the
draw before the position is altered by
further play" bevat een extra kneepje,
waarop U vast niet verda t beat. Dit
kneepje schuilt in het woord ..Player".
Onder „Player" verstaat men de speler
die aan zet is. Zodra een speler zijn zet
gedaan heeft is hij niet meer Player"
doch „Opponent" (tegenstander). In de
praktijk komt de toepassing in Engeland
op hetzelfde neer als In Nederland.
In Frankrijk echter staat de zaak an
ders Inde Fi - e editie van het F.I D E -
reglement staat te lezen, dat een partij
remise is wanneer dezelfde stelling „se
reproduit trois fois. Ie mème joueur
•yant le traitenz. De afwijking
schuilt in het woord „se reproduit",
d.w.z ..wanneer dezelfde stelling zich
voor dè derde maal herhaalt (men ver
geve ons dift lelijke Nederlands!)Dezelf
de stelling moet in totaal vier maal zijn
voorgekomen, wil deze zich drie maal
hebben kunnen herhalen.
Volgens de Engelse (en o.i. ook vol
gens de Nederlandse) formulering had
in de partij RossolimoNestier niet de
rwartspeler, doch de witspeler het recht
gehad remise op te eisen, immers door
de 42e zet van Nestier (zwart) ontstond
voor de derde maal dezelfde stelling,
waarna wit (Rossolimo) aan zet was, die
dus remise mocht opeisen. Volgens het
Franse reglement was er helemaal niets
aan de hand geweest, want volgens die
versie had de stelling eerst voor de vier
de maal moeten ontstaan.
Dit allea is echter grauwe theorie, want
Alleen zó kan men er zeker van zijn, dat
er geen verwarring ontstaat! En wat
doet men dan? Men regelt het zó, dat re
mise kan worden opgeëist door de spe
ler, die voor de derde maal dezelfde
stelling kan doen ontstaan! Zó deed men
het bijv. in het internationale tornooi
te Amsterdam 1950. Volgens de te Am
sterdam toegepaste regel had Nestier
wel degelijk remise mogen opeisen,
mitshij zijn 42e zet nog niet had
uitgevoerd.
We weten niet, welke regels te Vene
tië 1950 hebben gegolden, maar Nestier
zal het wel goed geweten hebben, want
zijn eis werxi prompt ingewilligd.
Arme Rossolimo, die zich óf op de
Franse óf op de Engelse redactie ver
laten had.
Maar nu de klap op de vuurpijl: Ros
solimo had helemaal niet in moeilijkhe
den behoeven te komen, wanneer hij
zijn aantal zetten goed bijgehouden had.
De tijdcontróle viel n.l. op de 40e zet.
Van dat ogenblik at, had Rossolimo dus
weer een zee van bedenktijd om a) de
snelste weg naar de winst te zoeken,
b) de remise door herhaling van dezelfde
stelling te vermijden. En wat doet hij?
Hij is zózeer geplaagd door de tijdnood,
dat hij snel achtereen twee zetten teveel
doet. En deze haast kost hem een half
punt!
We nemen nu afscheid van deze pro
blematiek, omdait deze rubriek anders
cp een puzzlerubriek zou gaan lijken.
Liaar laien we het over één ding eens
zijn. Het huidige reglement bevat (ook
op andere punten) tal van kneepjes en
onduidelijkheden, welke zich snel ver
menigvuldigen, indien men de diverse
edities der vreemde talen vergelijkt. Het
w<-rdt hard tijd, dat er een totaal nieu
we editie komt, welke de onjuistheden,
onvolledigheden en onduidelijkheden
wegneemt. Gelukkig wordt hieraan
reeds bijna twee jaar lang hard in
werkt. Moge deze moeizame wetgevende
arbeid, waaraan o.a. B. H. Wood (Enge
land). Kotov (USSR) en Louma (Tsje-
choslowakije) meedoen, en welke onver
droten door Purdy (Australië) gestimu
leerd wordt, spoedig tot volledige over
eenstemming leiden!
Het antwoord op deze vraag luidt: L
Pe4g3f; 2. Dglxg3 Ld7—c6f. J.
Khl—gl Dg4d4t met eeuwig schaak.
Jeugdschaak
In onze rubriek van 6 Januari ji. ga
ven wij de navolgende stelling uit het
boek Jeugdschaak (auteurs: Egglnk en
Euwe) ter bestudering.
AH.ft.HiBi
B m
m mm
B
ft w-
Bi Hl B
P
m
0
®l
Men onderzoeke, dat zetten als 1
Dg4xglf of 1Ld7c6 zwart niet
kunnen baten, terwijl wit jghM
De afgebeelde stelling, welke ln
Jeugdschaak uitvoerig gecommentarieerd
wordt, is afkomstig uit een in 1931 te
Parij3 gespeelde partij tussen Crèpeaux
en Tjulsevich.
Oplossing
Üf
m
A
H
f A
A
SI
ii
i
mm
m
i
■ft
i \m
m
s
H*
In deze tweede partijstelling (PilLs-
buaySwideraky, Hannover 1902) deed
zwart de voor die hand liggende zet. Hij
viel ral. het gepende paard op c3 met
zijn pion aan en speelde dus: 1
d5d4. Maar nu vond wit een mooie weg
naar die winst. Hoe deed hij dat?
mm mm
m m m i
i mm m
muil
pppH i
Kruiswoordraadsel
De oplossing van de partijstelling van
Ragisin, opgenomen in onze vorige ru
briek luidt: 1. Txe6t Ixe6 2. Lgfit Pxg6
3. Dxe6t en mat op die volgende zet.
Ter oplossing
In onderstaande partijstelling, afkom
stig uit de partij RossolióioMonosson
(Parijs 1939), werd aldus gespeeld:
1Txg5 2. Txd3 f2.
Wie wint nu en hoe gaat dat?
Horizontaal: 1 de nering van een boer,
7 klaar, gereed, 8 honingbij, 11 verlaagde
toon, 12 staatsman, 13 aspunt, 15 her
kauwend zoogdier, 16 kwaad, 17 droge
stof van turf, 18 opstootje, 19 huiverig,
20 spil, 21 metaallegering, 22 rivier in
Zwitserland, 23 netelachtige plant. 24
toespijs, 25 hemellichaam, 27 gang, 28
platboomd vaartuig, 29 heet. 30 winter-
voertuig. 31 lidwoord, 33 sluiting van
een lederen riem, 35 vogel, 36 draver.
Verticaal: 1 onderdompeling, 2 voeg
woord, 3 het Rom. rijk, 4 gedeelte, 5
plaats in Duitsland, 6 zangnoot. 9 woe
kerplant, 10 plezier, 12 samengegroeide
klomp planten, 13 huisdier. 14 herkau
wer, 15 heks. 16 slomppartij, 17 voedster,
19 vogel, 21 inhoudsmaat, 22 overal, 23
deel van de voet, 24 model 26 bloeiwijze.
27 zangnoot, 29 insect, 31 naaldboom, 32
wil, 33 prs. voorn, woord, 34 familielid,
35 vreemde munt
Oplossing vorige puzzle
sta, 19 R.M20 egel, 21 tuba. 22 ako, 23
Eden. 24 oord. 26 la. 27 gom. 30 ga. 30
aap. 31 pen. 32 N N., 33 ode. 35 N.T., 36
kreng, 38 smergeL
Verticaal: 2 Ik, 3 ork. 4 nooit, 5 iep.
6 es, 7 allee. 9 gamma, 11 aangedaan. £3
verborgen, 17 slang, 18 atoom, 23 eland.
25 Dante. 28 order. 33 ore. 34 eng. 36
K.M., 37 ge.
Man stak <aai stelt door tpb.
fordoni da rad io dar burezn
te vernielen.
3<t Enqels vleesrantsoen al.
weer verlaagd
ffök Verstekeling in een vlieg-
<itm tuig uit Canada naar N<z-
Onnodig is het te vermelden
wat de buurman toen ginq schelden
Men begrijpt wel dat terstond
het hêfe huis op stelten stond
2? maakte hij de overtocht
ofschoon hij eerst geen kaartje kochl
fri niemand m de vliegmachien
heeft iets van deze man gezien
Men l^jkt in Cnaeland met yrees
naar t aldoor slinkend stukje vlees,
Nog even (gaat het daar niet heen?]
is ieder ginds vel over been
Communistisch raadslid
van fïnsterwolde stal lood.
Clectrische kbpbrug c
(door storing) vanzelf
noog.
Zes maanden gevangenis-
Straf voor...een zoen.
(onckir afpersing)
De bruggewachter draaide vlug
de brug in goede stand tenia
(Deze toestand aan die gracht
is "slechts door Karei Links Gzdacht
Niet gaarne xxj da man die zoen
zo zonder meer maar over doen
6r valt - het recht moet toch gedijen
met vrouw "lustitia niet te vrijen.
[k, burgmeester nam maar graag
dit rare. raadslid in de kraag
Men arresteerde hem subiet
en...tegenstammen hielp nu niet
cOb
KRONIEK MN EEN WEEK
WERELDGE8EUR6W"
TM WWj
/u KR-A88ELS
dooi
G00S KAMPHUIS Ufl. KARtC UIVKS
Jrjfe Wordt te hoog schoolgeld
in ]uni verrekend
Ja, tèoh zit er niettemin
lets van een oude schertsv/gsir
Maar wie schaamt zich.iondtfrdrala*'
.Nu zijn cchoolgeld terug te halen?
ZONDAGSBLAD 17 FEBRUARI 1951
3
VOOR öe VROUW
Daar zit tóch
wel iets „in"
W/IJ leven in de lijdensweken. Ja,
dat weten we. Twee Zondagen
hebben we er al over horen preken en
ook via de radio is het tot ons doorge
drongen. Werkelijk doorgedron
gen? Tot diep in onze ziel dus, zodat
we dagelijks onder ons werk dóór,
onze Heiland volgen op Zijn smarten-
weg? Laten wij 't maar eerlijk beken
nen, hoe weinig daarvan terecht komt.
5let beloofde land
gen. Daarginder.." Ze maakte een vaag
handgebaar naar de haven. „Maar nou is
het de vraag, of.."
Ze maakte haar zin niet af, maar keer
de naar de keuken. Even later vervolgde
ze: ,.In 't begin vond ik het nog niet zo
erg. Want hoe redeneerden we toen? We
zeiden tegen elkaar: het komt cr nou
niet meer zo op aan we gaan immers
tóch dan kdmt het allemaal wel weer in
orde.. Maar ja....".
„En hoe gaat het nu met uw man?"
wou dominee horen. „Mag hij bezoek heb
ben? Ik wou namelijk.."
Onderwijs realiseerde hij zich. dat hij
heel wat gemakkelijker sprak vanaf de
hoge kansel, dan in omstandigheden als
hier.Intussen bleek het kleinste der kin
deren. zich met kolenas te hebben inge
smeerd, en dat kind moest nu eerst weer
door de moeder opgenomen worden, en
wat afgewassen
Pas daarna kwam haar antwoord:
„U hebt het toch zeker al wel gehoord..
m'n man kreeg een ontsteking in zijn
voorhoofd. In het beenEr moest onmid
dellijk geopereerd worden. Anders had
het in de hersenen kunnen komen, en
„En is de operatie geslaagd?"
„Dat weten de dokters, nog niet.Die
ontsteking kan weer opnieuw beginnen,
zóveel heb ik er uit begrepen.. Maar
straks, van vier tot vijf, is het bezoekuur,
dus als u.. ja, ik ga zelf natuurlijk óók,
maar u kunt wel éérst.O. ik durf haast
niet. wilt u dat wel geloven.. Trouwens,
ik moet op m'n zuster wachten, die komt
uit haar "betrekking zo gauw mogelijk
hierheen om op de kinderen te passen.."
»Ja ja.."
Misschien had de boot met emigranten,
die hoopvol hun heil gingen zoeken in het
wijde land Canada waarvan de naam
enigszins geleek op die van het eertijds
Beloofde Land, Kanaan onze kust
reeds achter zich gelaten
De gedachte eraan was bij dominee
Smit wat naar de achtergrond gedrongen,
doch niet gans verdreven, toen hij
len verpleegster wees hem terecht. Het
was het bed in de hoek. en er stond een
scherm omheen. Het leek dominee een
veeg teken.
De zieke lag met de ogen gesloten.
Vlak boven de ruige, lichtblonde wenk
brauwen begon het verband, dat als 't wa
re een muts, een dikke muts vormde
boven het ook nu nog stevig en wilskrach
tig gezicht.
Sliep Huisman? Hij haalde snel en on
regelmatig adem. Zijn handen lagen op
het dek, en even viel het dominee op. dat
het zulke forse handen waren, eeltig, en
als 't ware geschapen om stevig iets aan
te pakken
j Smit de naam van de zieke.
Met een licht gekreun sloeg Huisman
de ogen op.Zijn handen begonnen langs
het laken te tasten.. Alleen zijn blik
tranen
ar"" uitte hij zich schor.
„Ja. jadie is dadelijk hier",
meende dominee te moeten sussen.
Voor haar is het t ergst. We heb
ben alles van de hand gedaanwe zou
den naar Canada ging de zieke voort.
„Dat kan toch nóg..?"
Een licht hoofdschudden.
„Nee.'k word soms haast gek van de
pijn. Dat deugt niet. Nee.zónder dat
ik het zelf wist. heb ik alles voorbereid.
Dominee zweeg, wachtte: te laat drong
het daarna tot hem door, dat de lijdende
van hem. als predikant, vollédiger begrip
verwachtte
om hier vandaan weg te gaan
naar. een ander Koninkrijk.... Boven.,"
Dominee Smit durfde nauwelijks te
knikken. Er krampte iets in zijn keel..
Zijn stem klonk gesmoord. De woorden
hadden mischien ook nauwelijks zin....
Maar het was hem opeens, of hij de he
melen. wijder dan de wijdste zeeën, boven
alle triestheid en ellende dezer wereld
zag opengaan.. Emigreren?
Maar immers zijn wij die geloven, al
lemaal emigranten gelijk deze Huisman,
deze stervende
Dominee was de boot vergeten, toen
hij van 't ziekenbezoek thuiskwam.
Maar hij was niet vergeten, dat hij, on
danks alle menselijke zwakheden die hem
aankleefden, door zijn Zender geroepen
was om predikant te zijn in de gemeente.
Hij wist opeens, waarover hij aanstaan
de Zondagochtend preken zou..
Het was deze tekst uit de brieven van
Paulus: „Want wij hebben hier geen blij
vende stad. maar wij zoeken de toeko
mende."
Wij zitten, zo niet met onze handen,
dan toch zeker met onze gedachten, al
druk in de schoonmaak. En we pieke
ren ons suf, hoe we 't dit jaar voor
elkaar moeten krijgen, om hier een
nieuw behangetje, ginds vitrage en
in de huiskamer een nieuw vloerkleed
te bemachtigen, zonder dat Lieftinck
er aan te kort komt!
Ja, d it zei j.l. Zondag onze domi
nee: „Het is moeilijker je papieren
voor Lieftinck eerlijk in te vullen, je
naaste, die je gegriefd heeft te ver
geven, jezelf een nieuwe mantel of
japon te ontzeggen en dat geld voor
de Zending te geven, dan met erwten
in je schoenen te lopen!"
Ik dacht: ziezo, pak aan je preek,
want zo is het. 't Lijkt me helemaal
niet leuk, om met erwten in je schoe
nen te lopen, maar dat geeft je slechts
lichamelijke pijn, maar je vijand
van harte vergeven, dat opknappertje
voor je huis, of die gezellige mantel,
waarvoor je al zo lang gespaard hebt,
laten schieten, om dan dat geld aan de
Zending te geven, nu dat kost je
zelfverloochening. En dat is iets, dat
ons maar moeilijk afgaat. Toch zal dat
moeten, willen we Zijn navolgsters
zijn Die wet van het tarwegraan,
dat eerst in de aarde moet vallen en
sterven, wil het vrucht dragen, pro
beren we op velerlei manieren te ont
duiken.
De Roomsen vasten in deze tijd, maar
eerst vieren ze vrolijk het Carnaval.
Zo kunnen ze er beter tegen! Een
Rooms meisje, dat bij een Protestants
vriendinnetje thuis kwam, werd een
snoepje gepresenteerd. Ze nam het
wel aan, maar at het niet op.
't Ging in een jampotje, waarin ze
al haar lekkers opspaarde tot Zondag,
want op Zondag mocht ze wel snoe
pen. Dan at ze alles achter elkaar op!
Toch zit er in dat vasten iets heel
moois. Het is er bij ons, Protestanten,
de laatste eeuwen uitgeraakt, maar ik
acht het een verblijdend verschijnsel,
dat het er steeds meer in komt. Vas
ten en bidden, deden de vromën in
oude tijden dat ook niet? En we kun
nen aan vele streng-Roomsen in dit
opzicht een voorbeeld nemen, althans
voor de laatste lijdensweek. Niet dat
er in dat vasten op zichzelf iets ver
dienstelijks is, want dan zouden wij in
't zelfde bankje als de Farizeeërs uit
Jezus' dagen gaan zitten, maar velen
onzer hebben nu eenmaal zoiets van
buiten nodig, om daardoor telkens
weer bepaald te worden by het bitter
en plaatsvervangend lijden van Chris-
tus. Wie zelf veel moet lijden, die kan
er zich nog 't meest in verdiepen en
zal er dan ook de grootste zegen van
wegdragen. Dit hebben wij wel onder
vonden in hongerwinter en concentra
tie-kampen! Maar zodra het leven
weer meer op rolletjes gaat, distan
tiëren wij ons van het lijden. Al dat
leed in de toereld we vergeten
het maar liever zo gauw mogelijk en
zoeken daartoe verstrooiing in allerlei
amusement.
En juist wij hebben in onze vrou
welijke natuur zoveel mogelijkheden
liggen, om als echte priesteressen
barmhartigheid te oefenen aan al wat
lijdt en daarin de voetstappen te druk
ken van onze grote Hogepriester.
Er zijn onder ons toch ook nog vele
Maria's, die stil aan Jezus' voeten kun
nen zitten luisteren, naar wat Hij voor
ons geleden, gestreden en ver
worven heeft?
En als zo onze geest „Maria" is, zal
onze hand die van een Martha zijn, m
het daadwerkelijk dienen van onze
naasten. Als wij zo in deze lijdens
weken veel bezig zijn met Jezus' lij
den, zullen wij vanzelf niet anders
kunnen, dan eenvoudig dicht bij Hem
leven en ons ook om Zijnentwil eens
iets kunnen ontzeggen.
In een gezelschap zat deze week sen
dame de ene sigaret na de andere te
roken. Een laat binnengekomen gast,
een dominee, kwam naast haar zitten.
De gastheer presenteerde dominee een
sigaar. Deze werd geweigerd.
„Rookt u niet?" vroeg de gastheer.
„O ja, ik ben zelfs een hartstoch
telijk roker, maar juist daarom, wil ik
me in deze weken dat genot eens ont
zeggen. Het is een kleine „test" ziet u,
voor m'n zelfbeheersing en m'n liefde
voor Hem, die zooveel voor mij ge
daan heeft."
't Werd maar even zo eenvoudigweg
gezegd, maar dominee's buurvrouw
kleurde licht en heeft voor de rest
van de avond niet meer gerookt. Daar
is nu niet mee gezegd, dat dat roken
van haar zoude was en die dominee
een heilige. Welnee! 't Is alleen maar
een symptoom, waarvan we zeggen:
,Jiè ja, daar zit toch wel iets „in"!
MARGARITHA
Is, moeten we toch «WHB
menu's we ermede kunnen samenstellen.
We kunnen boter smelten, dal is het
gemakkelijkste, maar voor afwisseling
l(jke variaties oplevert is de bechamel-
saus. We smelten op een heel zacht vuur.
zodat de boter absoluut niet braadt. 2
eetlepels boler. Dun voegen we een grote
eetlepel bloem toe en roeren dit meng
sel glad. Langzaam voegen we visbouil
lon toe steeds er voor zorgend, dat de
saus mooi glad blijft. Tenslotte voegen
we inplaats van de bouillon melk bij.
Kan een scheutje room er af, dan is dat
wel zo smakelijk.
De variaties zijn vele. We kunnen fijn
gehakte peterselie toe voegen vlak voor
het opdienen, een ons garnalen er door
scheppen (heerlijk bij gefileerde schelle-
vis. kabeljauw of tong) of
th de. X todpt
Een flink schort, dat ons in de schoon
maaktijd goede diensten zal bewijzen.
Het model is eenvoudig te maken, daar
de sluiting geen knoopsgaten vordert
De ceintuur wordt nl. aan de brede over
slag bevestigd er in de rug gestrikt
bureaux
mayonnaise door kloppen.
Het patroon no. 83 is
verkrijgbaar tot 24 Februari i
ten 44, 46 cn 48 tegen betaling van f 0.35.
Het wordt toegezonden na ontvangst
van f 0.50.
Het schort, dat ruim klokkend is en
twee lepels grote practische zakken heeft, vergt
4.50 A 5 meter stof van 80 cm breedte.
ENGELAND
SCHRIJFT GEMATIGDE MODE VOOR
<2-3 tro
„Een mantel oj japon moeien langer dan één seizoen i
Engeland is zozeer op versobering en
matigheid ingesteld dat zelfs de mode
ontwerpers door een zuinigheidsrage
zijn bevangen. Een wel zeer merkwaar
dig versohijnscl, dat we na de oorlog
nog nimmer hebben kunnen opmerkep.
Men denke maar eens aan de „New
look" van 1947, die meters stof en einde
loze vernieuwmgen voor onze garderobe
Tijdens de voorjaarsshows in Londen
De nieuwe voorjaarsmode brengt dit kleine hoedie van iwarl Zwitters genaaid stro,
met een grote satijnen garnering, die bel gelaat aan een tijde overschaduwd. Een
dubbele parelmoeren speld accentueert de scheiding tussen bol en klep. Hel model
weid geïnspireerd door Christian Dior. doch is van Nederlands labiikaaL
is de sobere nieuwe mode, waarbij het
zwaartepunt wordt gelegd op de uitste
kende kwaliteiten, enthousiast begroet
door de Amerikaanse bezoekers. Een
inkoopster van een groot Amerikaans
huis, mrs. R. Vincent, merkte op: „Nu
wij in Amerika steeds zwaarder belast
worden en het leven voortdurend duur
der wordt, vragen onze klanten naar
eenvoudige kleren. Extravagance is
ontoelaatbaar, wanneer men langer dan
een seizoen met een japon of een man
tel wil doen en de tijd dait we maar
konden aanschaffen wat we wilden is
voorbij."
Nu kan Engeland zijn voorliefde voor
het mantelpak weer ten volle botvieren.
Een nieuwe naam onder de groten if
mr. Michael, verbonden aan Lachasse.
Hij handhaaft de natuurlijke schouder
lijn en accentueert de heup alleen om
de taille des te beter te doen uitkomen.
De jasjes zijn tamelijk lang, van voren
recht en hebben van achteren vaak een
diepe plooi. Materiaal; flanel, laken,
Cumberland tweed of zachte wollen stof
in grijs, zachtgeel of lila tinten.
Worth toonde meer soepele lijnen. Bij
voorbeeld een ruime mantel met cein
tuur in do rug en grote opgezette zak
ken, deze werd gedragen op een japon
van dezelfde slof in een dunnere uitvoe
ring. Iets wvit bij vele Engelse collectie
Mabtli laat weer een ander geluid ho
ren. Hij gebruik* teer fijn geweven
tweed en handhaaft de strakke lijn,
maar fleurt die op met een extra slip of
shawl.
Midhael Sherard, de ontwerper die al
les doet om maar kostbare en exotische
stoffen te vergaren, is de enige die
ronduit klaagt. Al die prachtige tweeds
en lakens weet hij wel te waarderen en
hij maakt er ook menig fraaie tailleur
mee, doch zijn hart gaat uit naar rag
dunne zijde of zwaar brocaaL Hij is nu
eenmaal een ontwerper, die van zwier
cn effect houdt cn het nimmer zoekt in
strakke eenvoud.
De mooiste collectie van mantelpakken
had waarschijnlijk Hardy Amies. HIJ
werkt met logo driehoekige revers en
lange smalle kragen. Zowel zijn mantels
als zijn tailleurs zijn vrli lang en missen
vrijwel elke schoudervulling. De rokken
hebben platte naar binnen geolagoo
plooien, waardoor hot strakke idee ge
handhaafd wordt en toch een practisehs
juimte wordt verkregen. In alle collec
ties werden zachte kleuren gebracht,
waarhij okenge.-l en als garnering en als
hoofdlint dikwijls favoriet bleek.