M RECLAMES
die
lien
ink,
dan
lugt
dat
ook
tere
ian-
uit
den
rin
kel,
een
zich
eine
heb-
1 en
inde
ouw
be-
van
r de
toe-
gra
niet
ivaal
En-
ivekt
i het
tdaar
rscht
teyer
zijne
egen
i van
van
i bui.
ie l
ar dt
Iwei
'aakt.
m dt
or de
valteu
e.
zijn. Nog merkwaardiger echter is de aanblik, dié het gebouw
oplevert aan de open plaats van de Manége. Talrijk als polypen-armen
dalen daar ijzeren regte en wenteltrappen uit alle mogeljjke oude en nieuwe
vensters en deuren omlaag. De architect is uitgegaan van het beginsel dat
overal waar een venster of een deur is ook een trap zijn moet, die naar
eene veilige plaats leidt. Tegen brandgevaar zijn thans de bezoekers en de
artisten van het Burgtheater volkomen beveiligd.
OOIT-INDIE.
BATAVIA. 23 December.
Het jongste politieke verslag van den gouverneur van Atjeh, loopende
tot 8 December, meldt datofschoon in den politieken toestand van Groot
Atjeh geen verandering kwam, de maraudeurs door een tweetal aanslagen
op nieuw van bun aanwezen en vermetelheid blijken gaven. In de Onder-
hoorigheden was weinig verandering in den toestand te bespeuren. Ter
Noordkust was die nog geenszins gunstig; uit de afdeeling Westkust van
Atjeh daarentegen werden zeer bevredigende beriglen ontvangen.
Naar men aan het Dat. Uil. meldt beslaat bij de regering het voor
nemen, om in het volgend jaar de militaire kommandementen van de
Padangsche Boven- en Benedenlanden te vereenigen. De luit.-kol. komman-
daiit te Padang Pandjang zou namelijk kommanda-:t der Bovenlanden wor
den, terwijl het kommandement der Benedenlanden opgeheven wordt,
waarvoor in de plaats komt een luit.-kol., militaire kommandanl te
Padang.
Door den resident van Timor is, naar uit Soerabaija wordt gemeld,
het voorstel aan de regering gedaan om den zendelingleeraar, thans tevens
lid bij de plaatselijke inlandsche schoolcommissie te Koepang, Donselaar,
aan te bevelen voor de begiftiging met eene koninklijke onderscheiding, wegens
de door hem met ijver en loewjjding bewezen diensten tot bevordering van
het inlandsch onderwijs.
-- Door den gouverneur-generaal van Ned.-Indië zijn de volgende beschik
kingen genomen
Civiel departement. Verleend; een tweejarig verlof naar Europa, aan
den controleur 2' kl. bij het biunenl. bestuur op Java en Madura A. J. R.
Koopmans; aan den onderw. 1* kl. bij het openb. lager onderw. H. 11. A.
Vechtmann. Benoemd: bij het het openb. lager onderwjjs, lot hulponder
wijzeres C. Wagenaar, thans tijdelijk als zoodanig werkzaam; lot onderw.
3e kl., D. Koumans, onderw. voor de Indische dienst; tot onderwijzeres
2® kl. bij het openb. lager onderw., de hulponderw. mej. A. C. M. Broekhoff;
tot secretaris der resid. Kraw ang, de controleur 2* kl. bij het biunenl. bestuur
op Java en Madura J. G. A Rademaker; tot controleur 2e kl. bij het
tiinnenl. bestuur op Java en Madura, de ambtenaar op non-activiteit F. A.
Liefritick; tot adsistent-residenl van Koetei en de Oostkust van Borneo,
de controleur le kl. bij het biunenl. bestuur op de bezitt. buiten Java en
Madura W. J. M. Michielsen; geschiedende deze bevordering als bclooning
voor de belangrijke diensten door hem aan den lande bewezen, o. a. door
bel verzamelen van topografische gegevens aangaande zijne bestuursaf-
deellng.
Departement tan oorlog. Verleend: een tweejarig verlof naar Europa,
aan den l" luit-kwart, bij de mil. administr. J. L. de Visser. Benoemd:
tot mil. ambtenaar 2" kl., de mil. ambtenaar 3e kl. W. M. Flier.
PER TELEGRAAF.
in de
ermg,
PARIJS, 30 Jaiiui:rijIn de kamer heeft Gambetta zijne plaats aan de
linkerzijde ingenomen. Bij het ontwerp tot verlenging der bestaande trac-
taten met 3 maanden vroeg Gambetta de verzending naar de afdeelingen.
daar geheel Europa met de tarieven bezig was en er urgentie bestond om
•htinj dadelijk te beslissen. De urgentie werd aangenomen.
D1 H| Na hervalling der zitting werd een ontwerp aangenomen, waarbij de
geljjl( liandelstractaten verlengd worden lot 31 Maart met bevoegdheid voor de
regering om ze lot 15 Junij te verlengen. Daarna werd de zitting ge
gaan slolen-
nifn WEENEN, 30 Januarij. Volgens de Post zal morgen in de zitting der
commissie uit de Hougaarsche delegatie de referent Rartos eene uiteenzetting
belas- ''cr zaken in het zuiden geven van militair standpunt uit tot in bijzonder
heden, welke gegrond zullen zijn op inlichtingen van den minister van
oorlog. Ook zal de relerent vertrouwljjke gegevens voorleggen.
PARIJS, 31 January. Het Journ. off. meldt de benoeming van het
?d lot nieuwe kabinet', zamengesteld zooals bekend is. Eeredienst is met binnen-
1- I" landsche zaken verecnigd. Landbouw is van koophandel gescheiden. Mahy
g ïal heeft de portefeuille van landbouw aangenomen. Ook bevat hel blad de
i had, benoeming van vier ondersecretarissen van staat.
dezet KONSTANT1NOPEL, 30 Januarij. Vier balaillons zullen naar Yemen ver
tornt- trekken, ten gevolge van het bijeentrekken van Nizam-stammen te Faaz.
tn zoo Mansoer-pacha bevindt zich te Chamia bij Bagdad en zond zendelingen naar
P voet de stammen te Montefix. Tzet-pacha trekt tegen Mansoer-pacha op.
tjd zil CAIRO, 31 Januarij. Er zijn ongeregeldheden te Fantar, Beneden-Egypte,
k no( tusschen Arabieren en Europeanen voorgevallen. Een Grieksch café werd
door het graauw geplunderd. De consuls verboden den Europeanen hunne
tsl de huizen te verlaten. Wanneer de opgewondenheid voorbij is zal het Egyp-
braoi tisch gouvernement een onderzoek instellen,
regelflh
Inntliilfe
5 dalei jjjj j]et vec|v„|(|j„ hoesten der kinderen blaauwc hoest, kink-
in gehoest, stiklioest - wordt hiermede opmerkzaam gemaakt op de sedert
sn.Ptene reeks van jaren beproefde en ook geneeskundig als zoodanig erkende
rui®alleen echte Rijnlantlschc Druiven-Borsthonig van W. II. ZICKEN-
''^"'liEIMER te tJainz, den door de wel erkenden uitvinder.
LEIDSCHE SCHOUWBURG.
(Voorstelling van 30 Januari 1882).
„De wereld waar men zich verveelt", Blijspel in 3 Bedrijven van
Edouard Pailleron. Vertaald door H. P. Boudier, met medewerking van
Prof. J. A. Alberdingk Thijm. Voorafgegaan door: „Een lastig
geval", Alleenspraak van Charles Gros. Vertaling van Boontje.
Toen
in hel begin van dit tooneelseizoen «Le monde oü l'on s'ennuye"
door het reizend gezelschap, onder directie van de Ileeren Marck en Cha-
vannes werd opgevoerdspraken wij over die opvoering met eene belang
stelling, welke door later gebleken feiten volkomen verdiend mag geacht
worden. Hebben wij meer dan eens doen uitkomen dat wij in ieder ver
slag slechts de persoonlijkheid des verslaggevers zien, daaruit volgt dan
ook dat het ons hoogst aangenaam is onze meening door anderen, bepaal
delijk door //de pers", te zien deelen, en zeker is dat in ruime mate het
geval geweest met het stuk waarvan ons thans eene vertaling door het
Rotterdamsch tooneelgezelschap, onder directie van den Heer Willem Van
Zuylen. wordt aangeboden. Die vertaling werd bewerkt door den Heer H.
P. Boudier, die ook //Onze vrouwen" in het Nederduitsch overbracht; maar
hij stond daarbij niet alleen. De bekwame en keurige stylist J. A. Alber
dingk Thijm stond hem bij dien arbeid ter zjjde, en daarom mag het ons
te meer bevreemden dat wij het woord waar in den titel niet door waarin
vervangen zien. Wel schijnt, naar luid van een vertoog, in «De Amster
dammer" van eergisteren voorkomende, hier aan geene taal- of schrjjflout
te moeten gedacht worden; toch blijft ons de opvatting van Alberdingk voor
eenige tegenspraak vatbaar. Evenzoo schijnen, van de andere zijde, ons de
bedenkingen legen het woord De wereldals vertaling van Le monde on
juist, althans éénzjjdig, toe. Het woord: //wereld" heeft stellig bij ons te
lande ook eene dubbele beteekenis, die van deel des heelals en die van
gezelschapskring. Immers niemand maakte ooit bezwaar tegen het gewagen
van //De groote wereld", waardoor men natuurlijk een deel van Nederland's
bewoners verstaat, zonder zich daarom aan een gallicisme schuldig te ma
ken. A própós van gallicismes, we beweeren volstrekt niet dat ze in
de vertaling van Boudicr-Alberdingk gevonden worden; veeleer trof het
ons dat enkele gedeelten van het stuk in te goed Hollandsch vertaald
waren en zweefde ons de vraag op de lippen of eene minder goede, waarin
meer rekening gehouden werd met de taal door aanzienljjke Nederlanders
gesproken geen beteren indruk hadde gemaakt. Zoo wordt, bij voorbeeld:
migraine zeer juist door //schcele hoofdpijn" overgezet; terwjjl dat woord
in onze sprake burgerrecht heeft verkregenalthans in die kringen
waarin de Fransche schrijver ons wil verplaatst zien. Die smaak om
Flamingantsch-Nederlandsch te schrijven deed ook de bekende uitdruk
king "II a de l'esprit" vertalen door: «Hjj heeft geest" waarop een
der dames antwoordt: //Hij heeft meer!" iets wat in Pailleron's meening
wellicht te veel zou zeggen. Ook het versje voor een tandmeester vervaar
digd: »De plombëide" had beter kunnen vertaald zijn. "La bouche" door
«de kaak" le vertolken is alleen toe le schrjjven aan den wensch der schrij
vers om iels op //aak" le doen rijmen. Deze kleine onjuistheden daar
gelaten, verklaren wjj gaarne dal de overbrenging uitnemend gelukt is.
Immers de «Och God!"s, waarmede de Heer W. van Zuylen en anderen nu
en dan limine gesprekken trachten te kruiden en welke in het oorspron
kelijke niet worden aangeiroflenmogen wij niet op rekening van Alber
dingk Thijm en Boudier stellen, 't Is een kwade gewoonte, welke ook het
spel van Rosier Faasseu somtijds ontsiert.
En nu de uitvoering. Wij waren er niet zeer zeker van dat deze zou
slagen, maar werden al spoedig gerustgesteld, toen wjj zagen met hoeveel
ambitie de hoofdrollen waren ingestudeerd. Van daar een woord van hulde
aan Alex. Faassen. die Bellacaan Chrispjjn, die Roger, aan Willem Van
Zuylen, die Paul Raymond voorstelde. De Heer Van Nieuwland, als De
Saint-Réaultmet zijn pèsant honneur" van den zoon eens groot mans te
wezen beviel ons zelfs beter dan de Fransche acteur, dien wij daarvoor
vroeger zagen optreden. De Heer Wiebes heeft zich niet genoeg gegrimeerd
om den persoon te verloonen, welken hij moest voorstellen. 11 (j geleek
meer op een kwaker, dan wel op een oud en leelijk Fransch treurspeldich-
tër. Wat de Dames aangaat, speelde Mevrouw Valois-Sablairolles zoo voor
treffelijk de rol van Hertogin De Réville, dat wij haar een luid bravo!
durfden toeroepen, was hare zuster Mevrouw De Bruyn zeer goed als Me
vrouw De Loudan en deed Mevrouw Egener—Van Dam de figuur van Lucy
Watson op verdienstelijke wijze uitkomen; terwijl Jeanne Raymond in Mer f
vrouw De Graef—Verstrade, Susanne De Villiers, in Mevrouw De Roer-Van f
Rijk en de Gravin De Céran in Mevrouw Kley uitstekende vertegenwoor
digsters vonden. Ook het overige personeel deed zjjn plicht. De Régisseur
verdient lof voor het arrangeeren van het laatste tooneel dat er heel wat
beter uitzag dan bij de Fransche voorstelling.
//Een lastig geval", waarmede de Heer W. Van Zuylen de representatieann-
ving, brengt een Recensent tot de verklaring dat het voor hem een niet
minder «lastig geval" wordt eene alleenspraak te bespreken, welke alge
meen en luide werd toegejuicht; terwijl hij er hel aardige of mooie niet
van inzag. De prachtige lauwerkrans, den voordrager terstond na die voor
dracht geschonken, werd hem zeker toen vereerd, omdat hij op dal oogen-
blik alleen aan 't woord was en er dus geene verwarring over het eigen
domsrecht zou kunnen ontstaan. Het eerbewijs gold vermoedelijk den bekwamen
acteur in het algemeen en den moedigen Directeur, wiens karakter als zoo
danig wjj bewonderen.
De zaal was vol; hel publiek zeer tevreden; ook door, of ondanks, liet
«lastig geval".
Leiden, 31 Januari 1882.