Materna" biedt behoeftige weer perspectief Tapolitaantjes „We gaan in geloof van dag tot dag onze weg" plecJ ievef kunt ;aand fe aankoop en de officii van het kindertehuis gon een moeilijke ti; en hopen dat God ons ook de vol gende dag weer genadig zal zijn". Nieuwe dimensie De nieuwe generatie Casa Materna- leiders, van wie Santi's schoonzoon Luigi Capuano de exponent is, lijkt erg graag op dezelfde voet door te willen gaan. Luigi, door de kinde ren liefdevol Gigi genoemd, is druk bezig een dimensie aan het werk van het kindertehuis toe te voegen. Hij studeert medicijnen en is ook bezig het diploma voor lekenpredi ker te halen. Twee jaar geleden was hij namens de Federatie van Evangelische kerken in Italië van uit Casa Materna intensief betrok ken bij de hulpverlening aan de slachtoffers van de aardbevings ramp in en rond Napels. Duizenden huizen werden verwoest en vele mensen werden dakloos. Ze leef den maanden in tenten, waarna de overheid caravans en containers ter beschikking stelde. Luigi en zijn collega-hulpverleners vonden dat er meer perspectief aan de dak loze mensen moest worden gebo den. In Portici waren 400 huizen verwoest. Ook deze gezinnen woonden in caravans en containers en soms noodgedwongen, van wege de kou in hun voormalige huis dat een ruïne was geworden. In samenwerking met het Diakoni- sches Werk van de Duitse evange lische kerk stampte hij het project voor het dorp Betagna uit de grond. Op de plaats van de verwoeste hui zen van elf gezinnen werden even- zovele houten, geprefabriceerde huizen neergezet. Op een andere plaats zullen binnenkort nog eens tien van die huizen verrijzen. Het plan voor het dorp werd samen met de bewoners ontwikkeld. Ze bouwden er ook aan mee. Luigi: „Bij het dorp is ook een soci aal centrum, waar ik de leiding van heb. Het project is verbonden met Casa Materna. Door samen met de mensen aan het werk te gaan heb ben we ze weer een beetje perspec tief geboden in de uitzichtloos lij kende wereld van de regio Napels. In de stad Napels zelf zijn 400.000 werklozen op een bevolking van 2,4 miljoen. Van de 250.000 werklo ze jongeren onder de achttien jaar is volgens de politie vijfentwintig procent verslaafd aan drugs. Het probleem in en rond Napels is op het moment niet zozeer de armoe de, maar de werkloosheid". Kappers Luigi is vastbesloten hier iets aan te gaan doen. In juni van het vol gend jaar wil hij het Algemeen Co mité van Casa Materna een plan voorleggen. Hij wil jongeren, die Casa Materna verlaten om voor hun ouders, broertjes en zusjes te gaan werken, naast dat werk ook een opleiding geven. Op die manier kunnen ze een diploma halen en dan worden ze misschien niet zo snel weer werkloos, of hebben ze sneller weer werk, zo hoopt hij. Luigi: „Ik heb al contact gehad met een aantal kappers in Portici en hun gevraagd na te denken over een project om jongeren tot kapper op te leiden en hen tegelijkertijd tegen een geringe vergoeding in dienst te nemen". Het jongerenproject in de chaotisch lijkende wereld van Napels en om geving moet zich nog bewijzen. Casa Materna heeft dat al, getuige de grote waardering, die uit bin nen- en buitenland voor het werk werd uitgesproken. Door middel van het project van Luigi kan Casa Materna een nieuwe dimensie krij gen. De dankbaarheid van de be woners van het dorpje Betagna is hun intussen van de gezichten af te lezen. Wanneer we teruglopen naar de auto komt een klein meisje Luigi achterna en geeft hem een kus op de wang. JIBBO POPPEN ZATERDAG 9 OKTOBER 1982 rdagochtend, 17 juli van dit jaar, gaf de Zoeterwoudse wethouder Maan het startsein voor de „promotietour" naar Napels. 17 juli van dit jaar stapten vijftien goed getrainde elui op de fiets voor een tocht van 2250 kilome- naar Napels. Zij behoorden tot de werkgroep a Materna uit Zoeterwoude en hadden slechts één 1 voor ogen: het gelijknamige weeshuis in Napels Ir Europese bekendheid te geven. Waar ze ook (imen bleek de plaatselijke pers ruime aandacht hun „promotietour" te hebben besteed. Dit was rigens vooral te danken aan hun eigen activitei- want ruim tevoren hadden zij de nieuwsmedia e hoogte gebracht van hun voornemen de af- d per fiets af te leggen. ilaggever Jibbo Poppen zag meer in een iets Ier vervoer en vloog dezer dagen naar Napels zich ter plekke te oriënteren over het wel en van het Napolitaanse weeshuis Casa Materna. Een van de kinderen aan de maaltijd. rondgang over het terrein. In het schoolgebouw wordt door de leerlingen nog hard geblokt. Wan neer ons groepje met aan het hoofd mevrouw Livia, echtgenote van dr. Teofilo, binnenkomt, worden de werkzaamheden onderbroken en heten de in blauwe uniformen ge stoken kinderen ons met een een stemmig „Bon giorno" welkom. Mevrouw Livia laat de op die dag gesloten bibliotheek zien en vertelt en passant dat er vaak boeken wor den gestolen door bezoekende ou ders, die ze dan weer op straat ver kopen. Op een binnenplaats spelen de kinderen van de kleuterklas in de speeltuin. Discipline Tijdens de rondleiding langs de an dere gebouwen vertelt Greetje hon derduit over het nieuwe gebouw, waarin zij met haar groep woont: „Dat is vorig jaar geopend en heeft een heel andere indeling dan de oude slaapgebouwen. Hier hebben we kleinere slaapzalen, waar niet twintig kinderen op één zaal sla pen. Het heeft een veel huiselijker sfeer". De Nederlandse theologie-studente, die samen met Ingrid, een afgestu deerde van de sociale academie, het Nederlandse aandeel in Casa Ma terna vormt, vertelt iets over de dagindeling: „We fungeren als groepsleiders, min of meer als „moeder" voor de kinderen. We zorgen dat ze 's morgens op tijd aan de maaltijd zitten, brengen ze naar school, waar de dag wordt be gonnen met een gezamenlijke och tendwijding en na schooltijd doen we spelletjes of houden de kinde ren anderszins bezig. We hebben een vrij strak schema. De kinderen dragen op school een uniform, marcheren netjes in de rij naar de eetzaal en gaan 's avonds op tijd naar bed. Dat doen we omdat ze vaak uit een nogal chaotisch milieu komen, waar niet veel discipline heerst. We vinden dat ze die disci pline nodig hebben voor hun ver dere leven". Eens per week, op zondagmiddag, hebben de ouders van de interne kinderen gelegenheid hun kroost te bezoeken. Daar wordt soms wel, soms geen gebruik van gemaakt. Greetje: „Er wordt ouders weinig in de weg gelegd hun kind hier te brengen, als er tenminste plaats is. Vaak beloven ze dan plechtig dat ze het kind elke week zullen ko men bezoeken. Zo'n kind zit dan elke zondag te wachten en de ou ders komen vaak niet. Het duurt soms wel twee jaar, voordat ze weer eens een bezoekje brengen. Je ziet ook de relatie tussen kind en ouders vaak erg oppervlakkig wor den. De kinderen zijn bij het be zoek dan niet zozeer geïnteresseerd in hun ouders, maar meer in de ca deaus die ze meebrengen". Kip en erwten Inmiddels is het tijd voor de maal tijd. Onderin het hoofdgebouw is de eetzaal. Daar hebben zich in middels de kinderen verzameld. De pot schaft rijstsoep, kip en erwten. De samenstelling van de maaltijd wordt verzorgd door dr. Santi, die er op let dat de kinderen elke dag de benodigde bouwstoffen krijgen. Als toegift zijn er druiven. Na de maaltijd zijn de kinderen druk in de weer met'het opruimen van de tafels. Wanneer ze de zaal verlaten zijn die brandschoon. De kleinsten lopen nog even langs de tafel waaraan de Santi's en hun gasten eten en geven ieder een Een voorbij denderende trein doet het gebouw trillen en leidt in de vrijwel lege eetzaal tot het aansnij den van een nijpend probleem voor Casa Materna: het onderhoud van het gebouw en andere dingen, die financiële offers vragen. Dr. Santi: „We liggen hier vlak aan zee en deze C. J daardoor heeft het zoute water een verwoestende invloed op de gebou wen. Bovendien dendert er vele malen per dag een trein over de spoorlijn, die op nog geen vijftig meter van het huis is aangelegd. Ging het hier om een lokaal lijntje, dan was er nog niets aan de hand. Het traject vormt echter een onder deel van de belangrijkste noord zuid-spoorverbinding van heel Ita lië. Gemiddeld om de tien minuten dendert er een trein langs. Dat vraagt extra onderhoud van de ge bouwen". Een ander probleem is de riolering. Nu wordt het afvalwater nog in zee gestort. Voorschriften van de loka le overheid eisen echter, dat het eerst gezuiverd moet worden. Daarvoor moet Casa Materna een eigen installatie bouwen. Een derde en niet minder belang rijk probleem is de opvolging van de huidige generatie Santi's. Teofi lo is 73 jaar, Emmanuelle is 78. De laatste had in juni een hartaanval en moet het rustiger aan doen. On danks al deze vragen gaan de San ti's door met het ontwikkelen van nieuwe projecten. Dr. Santi heeft alvast ja gezegd op een verzoek van de Methodisten- en Waldenzerkerk in Italië om 80 weeskinderen uit Libanon op te nemen. Het is nog niet bekend of ze inderdaad zullen komen, maar de bereidheid om ze op te nemen is er in elk geval bij de leiding van het kindertehuis in Portici. En de financiële zorgen die komen naarmate de economische omstan digheden vei^lechteren? Dr. Santi: i.Vaak zouden we willen, dat we wat dat betreft wat vastere grond onder de voeten hadden. Het is vaak onzeker welke bijdragen de nationale comités zullen leveren. Maar och, dan denken we maar weer even aan onze vader, „papa" Santi. Die begon met zijn eerste tractement en dat leidde tot dit. We leven hier van dag tot dag in geloof Het hoofdgebouw van Casa Materna in Napels. keek de Santi s argwanend. Ten minste werd gedacht dat er achter de hoge poorten van het buitenver blijf duivelse dingen gebeurden. Het Tweede Vaticaanse Concilie van de rooms-katholieke kerk be tekende na veel decennia pas het einde van tegenwerking en onder drukking. Nu zijn de verhoudingen goed en is er een levendig contact met de rooms-katholieke priester, die aan de overzijde van Casa Ma terna zijn kerk heeft. Halverwege de oprijlaan word ik opgevangen door Greetje van der Veer uit Heerlen, die een jaar als vrijwilligster in het kindertehuis werkt. Zij zal mij, samen met de echtgenote van „Dottore" Teofilo Santi, rondleiden. Greetje is een van de zes buitenlandse vrijwilli gers die, samen met Italiaanse col lega's, ieder de leiding over een groep kinderen hebben. Intern wo nen er nu in Casa Materna 130 kin deren. Dat zijn wezen, kinderen uit gebroken gezinnen of kinderen uit grote gezinnen, waarvan de ouders het zoveelste kind niet meer in de toch al te kleine behuizing kunnen herbergen. Het kind wordt dan ten einde raad maar naar Casa Mater na gebracht. Naast de internen be zoeken dagelijks 370 kinderen de kleuter- en lagere school, die op het terrein van Casa Materna zijn ge vestigd. Het tehuis heeft dertig per soneelsleden in vaste dienst, onder wie vijftien leerkrachten van de school. Daarnaast zijn er de vrijwil ligers. Greetje kwam via kennissen in Casa Materna terecht: „Ik kwam geregeld bij een predikant in Noord-Italië en die vertelde mij er over. Ik studeer momenteel theolo gie en heb die studie voor een jaar onderbroken. Ik had altijd al zin in dit werk en ik kan mijn studie nu gemakkelijker onderbreken dan la ter". Tenminste een jaar In het hoofdgebouw zit „Dottore" Teofilo Santi breeduit achter zijn bureau. Hij is medisch directeur van het tehuis en heeft in de „zie kenboeg". een apart gebouw, zijn praktijkruimte waar hij dagelijks spreekuur houdt. De 73-jarige praat nog vol vuur over zijn werk. Hij is erg blij met de vrijwillige mede werkers uit het buitenland. „Die zijn erg belangrijk, hoewel we het jammer vinden dat sommigen maar korte tijd blijven. Wanneer ze slechts bereid zijn om een paar maanden bij ons te werken, hebben we er eigenlijk niets aan. We stel len het op prijs dat ze tenminste een jaar blijven. Het liefst nog een jaar langer". De vrijwilligers worden gerecru- teerd uit een aantal landen, waar nationale comités bestaan, die Casa Materna financieel en daadwerke lijk ondersteunen. Zulke comités zijn er in de Verenigde Staten, Zwitserland, West-Duitsland, Italië en Nederland. Casa Materna is nu een gezamenlijk project van de Me thodisten- en Waldenzerkerk in Italië. Een algemeen comité met vertegenwoordigers uit de verschil lende landen neemt de beslissingen over het beleid. Na een ontmoeting met dr. Santi en zijn broer Emmanuelle, die als pre dikant de geestelijke leiding heeft (de oudste Santi-broer Fabio over leed vorig jaar aan de gevolgen van een auto-ongeluk) maken we een op De' De trolleybus rijdt J j tkend door de straten van !IT.e> del Greco, een voorstad van .inls. De stugge vering doet de van de weg dui- de bus voelen. Het voer- d IC onderweg naar Portici, een Napolitaanse voorstad. Aan f 8e"|rso Garibaldi, volgens de reis- een prachtige straat, ligt Materna" (moederhuis), niricl *920 is dit voormalige paleis n' prins van Monaco een kin-' luis. Het bijzondere hieraan is it gesticht is door een metho- ipredikant. En dat was in het ialige Italië wel iets heel bij- s. Tegen de verdrukking in dominee Ricardo Santi sa- et zijn vrouw het werk. Zijn Fabio, Teofilo en Emma- zetten het voort. Schoonzoon staat nu klaar om de taak bejaarde Santi's over te in in Nederland, die het kon- •eten, vertelden me dat „Casa na" erg bekend was in Porti- dat het daarom gemakkelijk - .iden zou zijn. De Italiaanse jjjjkant, die mij vanuit het hotel rre del Greco de weg wees, zei wen^e' In de schokkende bus *t be!6' - ■et waar „Casa Materna" langs rso Garibaldi te vinden is. gesticulerend brengt hij de •1 over aan de passagiers, van e meesten ontkennend het schudden. Een binnenko- reiziger weet het wel. Hij zal eggen, wanneer ik uit moet in. Langs de Corso Garibaldi, i ilemaal niet zo mooi is, maar loop ik enige minuten Ia- de Zuiditaliaanse zon naar indertehuis. poort in het hoofdgebouw te :passeerd waan ik me in een he oase van rust. Niets is er ;e horen van het straatlawaai. en rechts van de oprijlaan iet rood geschilderde hoofd- staan palmen en andere :he planten. Een borstbeeld en onbekende Griekse held in kunstig gevormde bank leren aan het rijke verleden ;t kindertehuis, lee Ricardo Santi kwam in Ie eerste Napolitaanse kinde gen, wier situatie zijn hart ireken en hem ertoe aanzette naar huis te nemen. De kin- zwierven langs de straat om- geen dak meer boven het hadden. De volgende avond minee Santi weer twee kin- mee. Binnen de kortste ke- as zijn pastorie in Napels il. Het werd nodig een groter ;omen te vinden. Met finan- lulp van de Amerikaanse me- lenkerk werd de voormalige !an de prins van Monaco ge- Toen deze streng katho- hoorde dat zijn buitenver- 'as verkocht aan protestan- ilde hij het voor het dubbele prijs terugkopen. De Santi's hier echter niet op in. ilijke tijd nmanuelle, Teofilo en Luisa inmiddels zo groot, dat ook n steentje bijdroegen. De ka- ke bevolking van Portici be-

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidse Courant | 1982 | | pagina 19