ó&b MÜNCHEN ZIET VITAAL PUNT VAN BIERFEESTEN NOOIT MEER TERUG I GASTVROUWEN WIJZEN DE WEG IN OLYMPISCHE MALLEMOLEN I MüNCHEN De Babylonische jaren zijn voorbij. Uit drie en twintig landen had het organisatiecomité van de Spelen 1972 arbeiders gere- cruteerd, die de Olympische stad gestalte moesten geven. Grieken en Joego Slaven, Fransen en Ganezen, Tsjechen en Indiërs, Sene- galezen en Spanjaarden, Pakistanie, Marokkanen, Oostenrijkers, Zweden en Perzen, uit alle windstreken waren ze naar Mllnchen ge komen om te werken, het befaamde bier klokkend door de kelen te gieten na gedane arbeid en de buidel te vullen. Als Giovanni Parmi- ne naar huis gaat en zijn bescheiden stulp In de buurt van Napels binnenstapt, heeft hij twintig mille bij zich. Overgespaard. Hij gaat er voor zijn gezin een mooiere woning voer kopen. Durak Dirican uit Turkije, die altijd een helm droeg waar hij zijn naam op had geschilderd, sjouwt ook een portefeuille met geldswaardige papieren mee en wil een winkel beginnen. En Herbert Gruber uit Oostenrijk denkt aan een Kondltorei. Er is goed verdiend in München en er is hard en goed gewerkt. Willi Daume, de grote baas van het organisatiecommité, heeft al in alle toonaarden de lof van de werkers gezongen en evenmin ver zuimd de wereld kond te doen van de vlekkeloze organisatie die zijn onderhorigen in elkaar hebben gezet. „Deze „Spelen van de korte weg", zoals we ze hebben kunnen noemen omdat alles dicht bijeen ligt en alles zo simpel is te bezoeken als nooit te voren, zullen het summum bieden aan de sportieve jeugd van de wereld en Duitslands aanzien in de wereld nog vergroten", heeft Willi Daume zonder val se bescheidenheid uitgeroepen. De lijn van de ontwikkeling der Spelen is dan ook in München en Kiel onverbiddelijk doorgetrokken. De immense sportshow moest nog imposanter worden dan vorige landen hadden gedemonstreerd. „Je kunt niet minder, alleen trachten het nog beter te doen", op pert Hans Klein die aan het hoofd staat van de Olympische pers- dieHSt en een belangrijke schakel is in het leger officials dat in al lerlei commissies de Spelen voorbereidde. Op drie vierkante kilometer hebben de geldschieters Duitsland, de staat Beieren en de stad München een Olympische stad laten verrij zen waarnaar de rechtgeaarde Münchenaar met trots maar ook met afgrijzen kijkt. Hij erkent dat het een prachtig geheel is maar weet dat de stad is gebouwd op zijn geliefde Oberwiesenfeld dat een vitaal punt was van de beroemde Münchener Bierfeesten. München zal dat Oberwiesenfeld nooit meer terugzien. Pronkstuk Het was precies het stuk grond waarop de tientallen architecten hun fantasie konden botvieren. Met als juichend aangeprezen pronkstuk het transparante dak dat is opgehangen aan hoge palen en een deel van het Olympisch stadion, de sporthal en het zwembad overdekt. Want hoe fraai de accommodaties ook zijn, dat zwevende dak be schouwen de Duitsers als „de uitvinding van de eeuw". Met de perfectie, die terecht de Duitsers wordt toegescreven, heb ben zij zich gestort op de opdracht die op 26 april 1966 door het Internationaal Olympisch Comité werd verstrekt. München had de wedloop met de zich ook als gegadigden aangemelde steden Detroit, Madrid en Montreal gewonnen. Vijf weken later werd het organisa tiecomité gesticht. Ruim zes jaar later kunnen München en Kiel met trots het resultaat aanbieden van jarenlange voorbereiding en uit voering. De stad heeft overhoop gelegen omdat werklieden als mollen in de grond doken om een ondergrondse zodanig uit te breiden dat de ver bindingen met de Olympische stad zo eenvoudig mogelijk zouden worden. Op het Oberwiesenfeld heeft het gedaverd van de pneumati sche boren en hebben draglines voren getrokken. De betonmolens hebben miljoeivn omwentelingen gemaakt en duizenden werkers hebben gezwoegd aan het resultaat dat München de wereld aan biedt: een riant complex, waarbij aan letterlijk alles is gedacht. Be halve aan het steeds voorgehouden verzoek toch eindelijk eens te beginnen met een wat soberder opzet van de Spelen. „Je kunt toch niet minder", laat Hans Klein dan weer horen en als een veldheer, die zijn troepen overziet, spreidt hij de handen uit op de heuvel ach ter het Olympisch stadion en verzucht: „Machtig, prachtig". Zeer lastig Hans Klein heeft gelijk. De grasmat van het indrukwekkende sta dion (80.C09 plaatsen) kan niet groener zijn. Een ondergrondse ma chinerie zorgt ervoor dat de grond bij grote hitte niet uitdroogt en omdat München er ook graag na de Spelen gebruik van wil blijven maken, is er ook een verwarmingsinstallatie onder de grasmat die sneeuw en ijs in de barre wintermaanden geen kans geeft. Als men wil, kan de capaciteit zo worden opgevoerd dat het gras in de winter gaat groeien. Op een steenworp afstand ligt de wieler baan, natuurlijk ontworpen door Herbert Schürmann, 's werelds bes te baanbouwer. „Behoort tot de snelste banen ter wereld en is zo gebouwd dat het zeer lastig zal zijn een langdurige sur place te hou den", laat Hans Klein zich nonchalant ontvallen. Langdurige onderbrekingen kan het organisatiecomité zich ook niet veroorloven want het tijdschema is zo overvoerd dat de computers zelfs last hebben gehad om de zaak in elkaar te draaien. Voor het eerst in de geschiedenis van de moderne Spelen staan alle een en twintig door het IOC „toegelaten" Olympische sporten op het pro gramma. Hier en daar moest een dag (twee soms) meer worden uitgetrokken voor een tak van sport omdat het aantal deelnemers overweldigend is of zoals bij gewichtheffen, klassen zijn toege voegd. Zo wordt er bijna de gehele spelen gebokst want nog nooit werden zo veel amateurs aangemeld. Voor atletiek zijn ook meer da gen nodig: negen ditmaal. Met hetzelfde recht als de Duitsers dit grootste sportspektakel ter wereld „Spelen van de korte weg" heb ben genoemd, zouden zij over „Spelen van de vroege ochtend tot de late avond" kunnen spreken. Het weer Een wel zeer aparte verzorging krijgen de marathonlopers. Er pleegt nogal wat benzinedamp in München te hangen. Trouwens, als de niet van chauvinisme gespeende MUnchenaars zeggen dat hun stad stinkt, zal dat wel zo zijn. Om de toch al zuinig met de adem omspringende marathonlopers niet in grotere moeilijkheden te bren gen, wordt het parcours drie uur tevoren hermetisch afgesloten voor alle verkeer. „Na drie uur zijn alle schadelijke gassen en dampen weg", verzekert Hans Klein. En hij kijkt erbij alsof hij eraan wil toevoegen: „Er kan niets fout lopen". Het enige, waarover alle organisatoren en medewerkers van hoog tot laag zich enige zorg maken, is het weer. Hans Klein: „Het is hier meestal hollen of stilstaan. Of we hebben een warme nazomer of de regen is de baas". En als dat laatste zo is, komt München in barre nood want het tijdschema van de overvolle Spelen laat geen ruimte voor langdurige onvoorziene omstandigheden. HERMAN VAN BERGEM V1 Charmante gastvrouwen zullen bezoekers de weg wijzen. Het pronkstuk van de Spelen, het zwevende, transparante dak. Dit is het fraaie Olympische zeilcentrum in maquettevorm. MüNCHEN Hoeveel kilometer elektriciteitskabel, hoeveel buizen voor de waterleiding en hoeveel kubieke meters zand en grint zijn gebruikt om van het Oberwiesenfeld de Olympische arena te maken, kan men u in de hoofdstad van Beieren precies vertellen. Maar de organisatoren schudden bedenkelijk het hoofd als het aantal Olympi sche gasten en het vervoer ter sprake wordt gebracht. De in Neder land veelvuldig gebruikte slogan „neem het openbaar vervoer" zou den zij evenwel graag tot de hunne maken. „Laten we maar aanne men dat er dagelijks 350.000 mensen in en om München zijn die iets met de Spelen te maken hebben, erheen willen, of er vandaan ko men. Als een groot deel van hen met eigen vervoer komt, raken zij onvermijdelijk in een enorme chaos verzeild." Om dat zoveel mogelijk te voorkomen, wordt de dringende raad ge geven gebruik te maken van de ondergrondse of de S-bahn (Stras- senbahn) die speciaal voor de spelen tot leven zijn gewekt en bin nen zeven tot twaalf minuten de afstand tussen Hauptbahnhof of Ostbahnhof en de Olympische arena afleggen. Voor hen, die buiten München onderdak zijn gebracht, worden speciale treinen tegen speciaal, gereduceerd tarief ingelegd. Met die maatregelen wil men voorkomen dat velen met de auto een beroep gaan doen op een van de twintigduizend parkeerplaatsen die in een straal van twee ki lometer rondom het Oberwiesenfeld liggen. Per uur kan de ondergrondse 25.000 personen vervoeren. De S-Bahn heeft eenzelfde capacitiet, met bussen kunnen nog eens 25.000 perso nen worden vervoerd en de gewone tram neemt in een uur tiendui zend reizigers mee. De Olympische bezoekers „van buiten" zullen aan het eind van de autobanen die uit het westen en het noorden komen parkeerplaatsen aantreffen voor tienduizend auto's. Daarvandaan lopen directe verbin dingen per bus en ondergrondse naar het Olympisch strijdperk. Een op twee Alle accommodaties uiten München, waar Olympische wedstrijdc r worden gehouden, zijn rechtstreeks te bereiken. Zo duurt 'n rit met c speciale trein naar Augsburg, waar het wildwatervaren wordt ve> werkt, dertig minuten. De Münchenaau -elf ook een steentje bij door tijdens de Spelen l i ruto Z> I mogelijk voor de deur of in de garage te laten strmn. Een e: uête heeft uitgewezen dat een op de twee auto bezitters daaraan zal meewerken. Het vakantieverkeer zal om de stad worden geleid. Enige grote MUnchense zaken hebben hun per soneel vakantie gegeven in de Olympische periode zodat zij geen vrachtwagens behoeven te laten rijden. Als alles gaat zoals het organisatiecomité het graag zou zien, wor den enorme verkeersknopen voorkomen. De buitenlander behoeft bo vendien niet bevreesd te zijn dat hij hulpeloos in de stad zal rondlo pen want er is voor een legertje hostesses gezorgd dat de bezoeker wegwijs zr l maken. In de stad lopen tientallen dames in gele kledij. Zij kunnen alle inlichtingen geven. Er zullen er ook in (uniforme) kleding van andere kleur lopen maar dan zijn die aan het passagie ren want hostesses in zilvergrijs en blauw zullen speciaal de eregas ten terzijde staan en de dames in het groen helpen de vertegenwoor digers van pers, radio en televisie. Taalcursus Er zijn in totaal 1120 gastvrouwen en het moet wel gek lopen als de hulpzoekende er niet een ontmoet. Ze bevinden zich op alle belang rijke punten in de stad bij de accommodaties en in le informatiecen tra die zijn ingericht midden in de stad en bij de stations (ook van S- en U-Bahn). Op de revers dragen de dames een schildje waarop staat vermeld welke taal zij machtig zijn. Vele inwoners van München hebben ge hoor gegeven aan de oproep om een speciale Olympische taalcursus te volgen. Vooral de cursussen In Engels, Frans, Italiaans en Spaans, die in de MUnchense Volkshogeschool werden gegeven, zijn druk bezocht. Velen van hen zullen ook zo'n schildje op de jas spel den. Altijd gemakkelijk als u onverhoopt niet een van de hostesses tegen het lijf loopt. HERMA NVAN BERGEM

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidse Courant | 1972 | | pagina 13