IJSBERG
Wie puzzelt met ons mee
ZATERDAG 13 AUGUSTUS 1955
DE LEIDSE COURANT
VIERDE BLAD PAGINA 1
Horizontaal: 1. Rom. munt, 3.
zwaardvis; 5. term in het schaakspel;
8. maand van het jaar (afk.); 10. foei;
12. voegwoord; 13. iemand die gesto
len goed verduistert; 14. opgezet, pof-
ferig; 15: volksnaam voor de kauw;
16. morsdoekje; 18. metaalsoort; 19.
meisjesnaam; 21. lengtemaat (afk.);
22. aangezicht; 25. gem. in Over.; 28.
voorwerp ter verlichting; 32. voor
naamwoord; 34. lidwoord; 35. beken
de afkorting; 36. landbouwwerktuig;
37. boom; 39. soort onderwijs (afk.);
40. voor; 43. ik (Lat.); 46. meisjes
naam; 48. huisdieren; 49. vlaktemaat;
51. sportterm; 53. schuurmiddel; 55.
interessant; 56. rund; 58. stap; 59.
Europeaan; 60. eikenschors; 62. ieder;
64. gemeente in N. Brab.; 66. boom;
67. muzieknoot; 68. water in N. Brab.;
70. en omstreken (afk.); 71. rund; 73.
bijwoord; 74 sint (afk.); 77. groeven
hebbende; 82. stad in Zwitserland; 84.
wijnsoort; 87. uitroep; 88. meisjes
naam; 89. onheilaanbrengende godin;
91. groente; 92. voedsel; 94. telwoord;
95. vertegenwoordiger; 96. mandje;
97. stapelmeter (afk.); 98. zangstem;
99. vaartuig; 100. gewicht; 101. afkor
ting van Dona.
Verticaal: 1. vaartuig, 2. klap, 4.
vernieling; 5. hoofddeksel; 6. afwezig
heid tijdens een misdaad; 7. voorzet
sel; 9. rustbank; 10. boodschappen; 11.
bergweide; 16. oude lengtemaat; 17.
vis; 19. oude wijnmaat; 20. sus loco
(afk.); 23. voegwoord; 24. gesloten;
25. draad van een spinneweb; 26.
voorzetsel; 27. voorzetsel; 29. gem. in
Gelderl.; 30. jongensnaam; 31. bij
woord; 33. gem. in Gelderl. 34. mu
zieknoot; 38. muzieknoot; 39. dof; 41.
muiter; 42. stad aan de Moldau; 44.
zeer stelling; 45. geestelijke; 47.
vrucht; 48. ambacht; 49. berg; 50. zij
tak Donau; 51. sneeuwschaats; 52.
voorzetsel; 54. zwemvogel; 57. uit
roep van pijn; 61. badplaats in Duits
land; 63. dam langs een water; 64.
zoogdier; 65. zeepwater; 66. voeg
woord; 67. familielid; 69. notitieboek;
70. eer; 72. zoon van Noë; 73. in de
adelstand verheffen; 75. meisjesnaam
76. afkorting van neon; 78. eerste
vrouw; 79. teken der bisschoppelijke
waardigheid; 80. katachtig roofdier;
81. dat is (afk. Lat.); 82. weerklin
kend geluid; 83. afkorting van nik
kel; 85. zie aldaar (afk.); 86. verdriet;
87. blauwe boerenkiel; 89. Turks be
velhebber; 90. afgesloten bebouwd
veld; 93. meisjesnaam.
Oplossingen tot en met Donderdag
aan het bureau van ons blad. Een si-
garettenköker, sieraad en boek zijn'
beschikbaar.
De taart is gewonnen door Zr.
W. A. Heysen, H. Geestihofje 11a bij
de Doezastraat Leiden, het sieraad
door mevr. Lascaris, Hoofdstraat 234
Sassenheim en het boek door mevr.
v. d. Voorde, Jan van Houtkade 28,
Leiden.
OPLOSSING VORIGE WEEK.
Horizontaal: 1. penitent, 7. pele
rine; 14. Edens; 16. leger; 17. re; 19.
ant; 20. ree; 22. gem. 23. te; 24. kop;
26. treurspel; 29. Don; 30. som; 32.
Eli; 33. s.o.s.; 34. Pan; 36. leb; 38.
knier; 40. ham; 42. af; 44. tijm; 46.
een; 47. bijl; 48. o.a.; 49. Bach; 50.
om; 51. do; 52. soms; 53. et; 54. ork.:
56. mep; 58. kat; 60. as; 61. ode; 62.
Oeral: 64. fel; 66. Noë; 67. kok; 68.
met; 70. Rijn; 72. weg; 73. klikspaan;
76. nol; 78. eg; 79. Bea; 80. ara; 81.
Bep; 83. go; 84. terra; 86. lager; 88.
pelikaan; 89. bekoring.
Verticaal: 1. nerk. 2. Ne, 3. Ida, 4.
tent; 5. entre; 6. N.S.; 8. el; 9. leges;
10. egel; 11. rem 12. Ir 13. Epen; 15.
ter; 18. Eos; 20. ruïne; 21. Essen; 23.
ton; 25. pol; 27. elk; 28. por; 29. dam;
31. methode; 34. palster; 35. kabel;
37. bij; 39. ieder; 40. hij; 41. cassa; 43.
fat; 45. mok; 47. bok; 48. oma; 55. re;
56. Mekka; 57. pampa; 59. af; 61. oog;
62. ooi; 63. Lea; 65. lijn; 66. neg; 67.
Klara; 69. tabak; 71. nog; 72. welp;
73. kerk; 74. srt; 75. nego 77. long; 79.
bei; 82. per; 84. Tl; 85. Aa; 86. Ie;
87. r.i.
AetherHanken
ZONDAG
HILVERSUM I, 402 M.
8.00 VARA. 12.00 AVRO. 17.00 VARA.
18.30 VPRO. 19.00 IKOR. 20.00—24.00
AVRO.
VARA: 8.00 Nieuws. 8.18 Gevar.
programma. 10.00 „Met en zonder om
slag". 10.30 Gróm. 10.45 „Geestelijk
leven", caus. 10.55 Belcanto. 11.35
„Een huwelijksaanziek", hoorspel.
AVRO: 12.00 Sportspiegel en post-
duivenberichten. 12.05 Lichte muziek.
12.35 „Even afrekenen, Heren!" 12.45
Pianospel. 13.00 Nieuws. 13.05 Mede
delingen of gram. 13.10 Voor de mil.
14.00 Boekbespreking. 14.20 Kamer
orkest en solist. 15.15 Filmmuz. 15.40
Voordracht. 15.55 Dansmu-z. 16.30
Sportrevue. VARA: 17.00 Volkslied
jes. 17.30 Voor de kinderen. 17.50
Sportjournaal. 18.15 Nieuws. VPRO:
16.30 Korte Ned. Herv. Kerkdienst.
IKOR: 19.00 Voor de kinderen. 19.30
„De grote wegwijzer", caus* AVRO:
20.00 Nieuws. 20.05 Act. 20.15 Lichte
muz. 20.45 „De wonderlijke avon
turen van Jonker Quint", hoorspel.
21.30 „Lucia di Lammermoor", opera
(le acte). 22.15 Voordracht. 22.30
Gram. 23.00 Nieuws. 23.15 Gram. 23.25
24.00 Gram.
HILVERSUM II, 298 M.
8.00 KRO. 9.30 NCIRV. 12.15 KRO.
17.00 IKOR. 19.00 NCRV. 19.45—24.00
KRO.
KRO: 8.00 Nieuws. 8.15 Gram. *8.25
Hoogmis. NCRV: 9.30 Nieuws en wa
terstanden. 9.45 Gram. 10.00 Chr.
Geref. kerkdienst. 11.30 Gram. 12.00
Kamerkoor. KRO: 12.15 Gram. 12.20
Apologie. 12.40 Gram. 12.55 Zonne
wijzer. 13.00 Nieuws en kath. nieuws.
13.10 Lunchconcert. 13.40 Boekbespr.-
13.55 Brabants orkest. 15.20 „De Vlie
gende Hollander", caus. 15.30 Gram.
16.10 „Katholiek 'Thuisfront Overal!"
16.15 Sportrep. 16.30 Vespers. IKOR:
17.00 Pauzedienst. 17.30 Contact met
Z.W. Australië. 18.00 Zangdienst. 18.45
„De Kerk luistert naar Uw vragen",
caus. NCRV: 19.00 Kerkelijk nieuws.
19.05 Boekbespreking. 19.15 Gram.
19.30 „Waarheid en verbeelding rond
om het Nieuwe Testament", caus.
KRO: 19.45 Nieuws. 20.00 Gram. 20.40
Act. 20.55 Gram. 21.00 Symphonie-
orkest en solist. 21.45 „Land- en de
Indus.", klankbeeld. 22.25 Gram. 22.40
„Het Getuigenis over Christus", caus.
Hierna: Avondgebed en liturgische
kalender. 23.00 Nieuws. 23.1524.00
Gram.
MAANDAG.
TELEVISIEPROGRAMMA.
N.T.S.: 20.30—22.00 Voetbalwedstr.
Engelandde Rest van Europa.
HILVERSUM I. 402 M.
7.00 VARA. 10.00 VPRO. 10.20—24.00
VARA.
VARA: 7.00 Nws. 7.10 Gram. 7.15
Gym. 7.30 Gram. 8.00 Nws. 8.18
Gram. 8.25 Vacantiekalender. 8.30
Gram. 9.00 Gym vooor de vrouw.
9.10 Voor de jeugd. 9.25 Gram. (9.35
9.40 Waterstanden). VPRO: 10.00
„Voor de oude dag", caus. 10.05 Mor
genwijding. VARA: 10.20 Gram. 10.30
Voor de zieken. 11.15 Gram. 11.40
Voor de jeugd. 12.00 Accordeonork.
en solist. 12.30 Land- en tuinbouw-
meded. 12.33 Voor het platteland.
12.38 Gram. 13.00 Nieuws. 13.15
Voor de Middenstand. 13.20 Orgel
spel. 13.45 Gram. 14.00 Voor de
vrouw. 14.15 Holland Festival 1955:
Strijklcwart. 14.50 Gram. 15.45 Licht
progr. 16.45 Grain. 17.40 Lichte muz.
18.00 Nws. en comm. 18.20 Gram.
18.40 Act. 18.50 Instr. kwart, en so
list. 19.10 Voor de jeugd. 19.45 „Ne
derlandse export combination", le
zing. 20.00 Nws. 20.05 Metropole Ork.
20.45 „La belle Hélène", operette.
22.45 „Wat doen jullie nou eigen
lijk", interviews; 23.00 Nws. en S.
O.S.-ber. 23.15 Hammond-orgelspel.
23.3524.00 Gram.
HILVERSUM II. 298 M.
7.00—24.00 NCRV.
NCRV: 7.00 Nws. 7.10 Gewijde muz.
7.30 Gram. 7.45 Een woord voor de
dag. 8.00 Nws. en weerber. 8.15 Gram
9.00 Voor de zieken. 9.30 Voor de
vrouw. 9.35 Lichte muz. 10.05 Gram.
10.30 Morgendienst. 11.00 Gram.
11.15 Radio wedstrijd. 12.25 Voor
boer en tuinder. 12.30 Land- en
tuinb.meded. 12.33 Gram. 12.53 Gram
en act. 13.00 Nws. 13.15 Amus. muz.
13.50 Gram. 14.05 Voor de jeugd.
14.30 Gram. 14.45 Voor de vrouw.
15.15 Lichte muz. 15.40 Gram. 16.00
Bijbellezing. 16.30 Strijksextet. 17.00
Voor de kleuters. 17.15 Strijktrio.
17.40 Koersen. 17.45 Regeringsuitz.:
Rijksdelen Overzee: Mevr. B. van
Arkel-Eger en Ds. H. van Arkel:
„Langs bos en strand aan de Geel
vinkbaai". 18.00 Chr. Koor en piano.
18.20 Radio Philh.ork. en soliste.
19.00 Nws. en "weerber. 19.10 Orgel-
conc. 19.30 „Volk en Staat", caus.
19.45 Harprecital. 20.00 Radiokrant.
20.20 Meisjeskoor. 20.45 „Als het
avond wordt", hoorsp. 21.35 Piano
recital. 22.00 „Tien jaar geleden ca
pituleerde Japan", klankbeeld 22.30
Gram. 22.45 Avondoverdenking. 23.00
Nws. en SOS-ber. 23.15—24.00 „Ri-
goletto", opera (3e acte) (gr.).
DINSDAG
ETLE VISIEPRO GR AMM A
AVRO: 20.00 Gram. 20.15 Act. en
weerbericht. 20.40 „Balans". 21.00
22.20 Am. detective-film.
HILVERSUM I 402 m.
7.00 AVRO; 7.50 VPRO;
8.00—24.00 AVRO.
AVRO: 7.00 Nieuws. 7.10 Gram.
7,15 Gym. 7.30 Gram. VPRO: 7.50
Dagopening. AVRO: 8.00 Nieuws. 8.15
Gram. 9.00 Idem. 9.30 Voor de huk
vrouw. 9.35 Waterstanden. 9.40 Mo:
genwijding. 10.00 Gram. 10.50 Voc-
de kleuters. 11.00 R.V.U.: „Bejaarden
zorg" door Mr. J. A. Meyer, eerst
lezing. 11.30 Pianorecital. 12.00 Mn
sette-ork. 12.30 Land- en tuinb. me
ded. 12.35 Gram. 13.00 Nieuws. 13.1
Meded. en gram. 13.25 Metropole orl
13.55 Koersen. 14.00 Omr. ork. 15.1
Voor de huisvrouw. 15.15 Orgelcon;
15.45 Gram. 16.30 Voor de jeugd. 17.1
„De dierenwereld en wij", caus. 17.3
Lichte muz. 18.00 Nieuws. 18.15 Piano
spel. 18.30 R.V.U.: Prof. R. Broekman
„Het faillissement van de weten
schap". 19.00 Gram. 19.05 Gram. 19.1
Jazzmuz. 19.35 Mil. ork. 20.00 Nieuw:
20.05 Act. 20.15 Finale National
i Rheuma-actie. 21.05 „Vacantie", hoor
spel. 21.30 Hammondorgelspel. 21.4
Disco-caus. 22.30 Gram. 23.00 Nieuw;
23.15 Gram. 23.25—24.00 Idem.
HILVERSUM H 298 m.
7.00—24.00 KRO.
KRO: 7.00 Nieuws 7.10 Gram. 7.4!
Morgengebed en liturgische kal. 8.0
Nieuws en weerber. 8.15 Gram. 9.0
Voor de vrouw. 9.40 „Lichtbaken'
caus. 10.00 Voor de kleuters. 10.1
Gram. 11.00 Voor de vrouw 1-1.3
Strijkork. 11.50 „Als de ziele luistert'
caus. 12.00 Angelus. 12.03 Gram. 12.3
Land- en tuinb. meded. 12.33 Gram
12.55 Zonnewijzer. 13.00 Nieuws et
Kath. nws. 13.20 Dansmuziek. 13.4!
Gram. 14.00 Franse muz. 14.30 Gram
15.00 Gram. of „Voor de jeugd". 15.3!
„Ben je zestig?" 16.00 Voor de zieker.
16.30 Ziekenlof. 17.00 Voor de jeugd
17.40 Koersen. 17.45 Regeringsuitz
Rijksdelen Over zee: Claude Belloni
Een halve eeuw missie in Zuid Gui
nea". 18.00 Gram. 18.20 Sportpraatje
18.30 Promenade ork. 18.00 Nieuws
19.10 Lichte muz. 19.30 Avondgebei
en liturg, kal. 19.45 Gram. 20.40 Act
20.55 Gram. 21.00 „Uit het Boek dei
Boeken". 21.15 Finale Nationale Rheu
ma-Actie. 2-2.05 Omroep orkest. 23.0!
Nieuws. 23.15 Zang pn piano. 23.35-
24.00 Gram.
OP DE
QP DE UITGESTREKTE VLAK
TEN van IJsland, waar de zon
nooit zo hard kan schijnen, dat alle
sneeuw wegsmelt, leefde in een klein
vissersplaatsje aan de grote IJszee
een klein jongetje, dat Kriki heette.
Kriki zag zijn vader maar heel
weinig, want iedere lente, als de stor
men minder werden en de zon lan
ger aan de hemel bl-eef staan,, -kwam
een grote boot, die zijn vader en alle
mannen van het dorp meenam naar
zee, waar zij walvissen vingen.
Pas als de dagen korter werden en
de zee ruw klotste door de felle stor
men, kwam het schip weer in d-e ha
ven en zag Kriki zijn vader weer.
De kapitein van de boot was een
dikke vriend van Kriki. Toen hij nog
een 'heel klein jongetje was, had de
•kapitein eens gezien, hoe Kriki de
zware zak met kleren van zijn vader
droeg en hij had tegen zijn vader
-gezegd, dat hij een flinke zoon had,
die al zo goed kon werken.
Toen de boot in de herfst weer
thuis kwam had de kapitein een
prachtig ge-olied touw voor Kriki
(meegebracht, dat. zo -lang was, dat
je er mee op de hoge rots kon klau
teren, die aan het begin van de haven
6tond.
Feitelijk was het geen ech
te haven, want er waren geen
vaarlichten en daar had de kapitein
al dikwijls over gemopperd, want
als de boot 's nachts bij het plaatsje
'kwam, m-oest de kapitein altijd tot
de volgende ochtend wachten om
binnen te -kunnen komen, daar -hij in
het don-ker niet kon zien, hoe hij
varen moest.
Iedere keer als de boot kwam, ging
Kriki een praatje met de kapitein
maken en iedere herfst als de boot
v/eer terugkwam, bracht de kapi-
teit voor Kriki een cadeautje mee.
Daardoor was Kri-ki de leider van de
grote clulb geworden, diie de jongens
van het eiland gevormd hadden, en
met al de fijne dingen, die de kapi
tein meebracht, kond-en ze d-e mooi
ste spelletjes spelen
De laatste keer, dat de kapitein ge
weest was, had hij een prachtig mes
meegebracht; eerst had Kriki niet
precies gezien, wat het was, want de
-kapitein hield een gewoon plankje
in zijn hand, maar toen de kapitein
op een knopje drukte, schoot er een
prachtig mes te voorschijn, dat zo
sterk was, dat je er -grote takken mee
van bomen kon snijden.
De zomer was weer voor
bij gegaan en de herfst be
gon dat jaar erg vroeg.
De vrouwen in het kleine vissers
plaatsje liepen met 'bezorgde gezich
ten rond, want alls de grote winter
storm op zou steken, voordat de boot
binnengekomen was, zou het kunnen
gebeuren, dat de mannen niet voor
de lente terug zouden komen.
Want vele jaren geleden -had eens
een boot -geprobeerd om tij-dens de
zware winterstorm binnen te ko
men, maar zij was tegen de grote ijs
berg aan het begin van de haven te
(pletter gesla-gen en alle opvarenden
waren toen in het ijskoude water
verdronken.
Sindsdien voer d-e boot nooit meer
tijdens storm de haven binnen.
Nu was bet typisch, m-aar 's nachts
was de storm nooit zo fel a-ls overdag
en dus zou de boot ook 's winters
wel binnen kunnen -komen, wanneer
de haven maar lichten gehad had om
de boot de weg te wijzen.
r\E STORMEN WERDEN HEVIGER
en heviger en toen de boot in de
buurt van h-et haventje kwam,
schudde da -kapitein bezorgd zijn
hoofdi
„Het spijt me wel, mannen", zei
hij tot de vissers, „m-aar we kunnen
de haven niet binnenvaren. De storm
is veel te erg en 's nachts als d-e storm
minder zwaar is, hebben we geen
licht, dat ons d-e weg kan wijzen. We
zullen m-oeten doorvaren, totdat we
aan een haven komen, die wel ver
licht is, zodat we da-ar 5s nachts naar
-binnen kunnen varen".
D-e vissers vonden het natuurlijk
niets prettig en toen de nacht daal
de, hingen zij allemaal over de rai
ling heen en keken naar hun plaats
je, d-a-t ze niet voor de lente zouden
weerzien; zij dachten aan hun vrou
wen en kind-eren, die tevergeefs op
hen zouden wachten en velen begon
nen te mopperen.
Toen het helean-aa-l donker was,
ging oo-k de storm liggen en de zee
werd kalm.
De mannen durfden de kapitein
niet vragen om toch maar te proberen
de haven binnen te varen, want zij
wisten allen, wat jaren geleden ge
beurd was met het schip, dat gepoogd
had 's nachts de haven binnen te va
ren.
'T'ERWIJL DE KAPITEIN op het
punt stond om verder te varen,
zagen de mannen plotseling een
-klein lichtje op de ijsberg voor de
haven opflikkeren, dat steeds groter
en -groter werd, totdat de gehele om
trek duidelijk zichtbaar werd.
,Er is licht in de haven, er is licht
licht in de haven", schreeuwden de
vissers opgewonden, „we kunnen
binnenvaren".
De kapitein kon zijn ogen niet ge
l-oven, m-aar toen wend-de hij onmid
dellijk -het roer èn -het schip kwam
een half uurtje later veili-g de haven
binnen.
Aan het strand stonden juichende
•mensen, die de vissers verwelkom
den, maar de kapitein sprong onmid
dellijk van boord en vroeg, hoe het
licht op de ijsberg gekomen was.
Niemand wist er een antwoord op
en daarom rende de -kapitein naar de
berg en begon deze te 'beklimmen.
Toen hij -boven kwam, zag hij daar
de gehele jongensctuib van het dorp
druk in de weer; met gezichten vol
roet renden de jongens heen en weer
en boven allen uit, kon de kapitein
de stem van Kriki horen, die de jon
gens aanvuurde om nog meer tak
ken op het vuur te gooien, zodat de
vlammen niet zouden doven.
Naderhand bij Kriki thuds met een
warme kop koffie, hoorde de kapi
tein van Kr-iki's moeder het hele ver
ba-al.
T^OEN DE STORM OPSTAK en de
boot nog niet binnen was, had
Kriki aan zijn moeder gevraagd,
waarom de boot dan niet 's nachts
binnen kon komen, als het niet zo erg
waa-ide.
Kri-ki's moeder had -hem toen uit
gelegd, dat de kapitein niet kon va
ren, als hij niet de ingang van de
kleine haven zag en de volgende dag
was Kriki nergens te vinden.
Ook de andere jongens uit het dorp
waren verdwenen en met etenstijd
kwamen ze haastig binnen en ver
dwenen weer zonder een woord te
zeggen.
Eerst na een paar dagen hadden de
vrouwen ontd-ekt, wat de jongens
uitvoerden, maar nog begrepen ze er
niets van.
Kriki had van zijn tou-w een soort
lift gemaakt en met enkele andere
jongens trok hij zware ladingen zee
wier en takkenbossen, die de ol-u'b
aan bond, na-ar boven op de ijsben
Toen ze dlit enkel-e dagen gedaai
hadden, was er boven op de ijs!
een geweldige berg dor hout en
dr-oogd zeewier gekomen en toet
wiaren d-e meeste jongens weer
woon naar huis gekomen om hui
moeder te helpen bij het hakken v<
hout en het schoonmaken van vis.
Alleen bleven er altijd twee jon
gens boven op de ijsberg achter; de
zen hieldien de wacht bij een klei
koolsvuurtje, dat daar brandde
keken de gehele dag en de geh
nacht over de grote zee uit naar
vissersboot.
/"\P DE AVOND, toen de boot vooi
d-e h-aven kwam, had Kriki zei
d-e wacht; toen hij de boot als een
-kl-ein stipje in de storm zag, v
naar het dorp gerend en een kwar
tier naderhand, was de gehele clut
langs het sterke touw naar bow
gekl om-men.
„We m-oeten wachten, totdat he
donker is en de storm is gaan lig
gen", zei Kri-ki, „want nu kan
boot toch niet binnenkomen."
Na een uurtje, toen de zon verdwe
nen was en de zee een donker vlak
geworden was, h-adden de jongen
een prachtige brandstapel opgericht
Met het kolenvuurtje, dat al dagen
lang op de rots brandend was gehou
den, had Kriki de stapel zeewier
dorre takken aangestoken en juist
op het moment, dat de kapitein
d-er wilde varen, was de eerste vlam
opgeschoten.
Binnen h-et kwartier brandde
sta-pel als een fakkel en verspreidde
zoveel licht, d-a-t d-e boot makkelijk
binnen kon komen.
jyiET GROTE OGEN HAD de kapi-
tein naar het verhaal geluisterd
en toen wilde hij Kriki zien. Deze
lag al lang in bed. m-aar zijn moe
der maakte hem wakker en hij kreeg
een kopje koffie, terwijl de kapitein
vertelde, da-t hij een grote verrassing
voor Kriki pan boord ha-d.
En toen Kriki de volgende dag
kwam om de klerenza-k van zii-n va-
d-er te halen, moest hii in de hu!
van de kapitein komen. Daar haalde
de kaoitein een klein doosje te voor-
seh'in.
„Ik dacht eerst, dat je nog een
beetie te k-lein voor dit cad°au was",
zei d-e kapitein, „maar gisteravond
heb ie laten zien, dat je al een man
bent."
Met bevende 'vinders maakte Kriki
h-et oakje open en daar vond hij een
kompas.
Eemt wist hij niet goed. wat hii e-
mee doen moest, m-^-ar de kanitein
legde hem uit. d?-t hii met een kom
pas altijd de we* kon vinden, waar
hii zich ook bevond.
Ademloos luisterde Kriki toe en
de volgende dag namen alle jongens
van het dorpje boterhammen mee
om samen met Kriki een grote speur
tocht te ma-ken.