Xjltuur Kunst 'Ik beschrijf in m'n poëzie wat ik zie' ewondering 99 Na de storm iwe Fellini overleden In Praag weten ze hoe je Johan Strauss op de planken moet brengen Sanders toont keerzijde schilderijen AG 24 MAART 1994 9 RUYGROK. 071-356472. PLV -CHEF JAN RIJSDAM. 071-356473 laat licht aan de noordzij efronste wolkfiguren ding nog luidruchtig Dt vlakbij, daarachter iter maar spiegelend vlak ;rop hoge golven, aarzelend slaan ze om. tussen wielingen {getorst en weer omlaaggesmeten nkzeilers in hun pak dat geen osmose toelaat >s van jaren. en elkander niet bijstaan urtelings neergesmakt in het nat als ik verga n hij ervan getuigen. julevard rhangend over ijzeren stangen le mensen: keer om de verrekijker hoe ver onze jeugd en hoe futiel. 994, Clasine Heering-Moorman. Clasine Heering-Moorman winnares Leidse poëzieprijs: „Wij hebben op het klaarspiegelend water gevaren". Het is de eerste en enige regel die Clasine Heering-Moorman nog weet van het gedicht waarmee ze als 15-jarige een poëzieprijs won van het blad Kampvuur. Afgelopen zon dag, 68 jaar later, werd de 83-jarige Leidse tweemaal be kroond op het Leids Literatuur Festival. Het publiek waardeerde haar 'Toverstaf. De jury koos 'Na de storm' als winnaar van de eenmalige Leidse poëzieprijs. LEIDEN LETTY STAM actrice Giulietta we van de regis- Fellini, is gisteren eftijd in een Ro le overleden. Ze ie tijd aan long- ikte waartegen zij n 'haar Federico' de strijden. Gi- vertolkte hoofd- n, vooral vroege, »e televisiejour- het nieuws van Giuletta Masina lijk. Het ging dan beurtenis die ei- langekondigd op het vorig jaar, de lerico Fellini, het televisiepubliek •lden op het net- leine en fragiele :h met moeite e houden in de iek Santa Maria verdwaasd de nawuift. De ges- leek de wens uit zich zo snel mo- n te voegen met lalve eeuw ge- 'eest. Masina werd beroemd door haar rollen in de films van Felli ni. Ze was te zien in Lo Sheicco Bianco (1952): La Strada (1954); II Bidone (1955); Le notti di Ca- biria (1957); Giuletta degli Spiri- ti (1965) en Ginger e Fred (1986). Voor velen is Masina al tijd 'Gelsomina' beleven, het Chaplin-achtige vrouwtje dat samen met Anthony Quin de hoofdrol vertolkte in La Strada, een met een Oscar bekroonde film. Masina was niet echt gelukkig met het imago dat La Strada haar had gegeven. Fellini zelf vertelde dat zij liever de rol wil de vertolken van de heldin, de heilige, de oorlogsvoerster of andere dramatische persona ges. „Guilietta rebelleert tegen de wijze waarop ik haar zie", al dus Fellini. „Waarschijnlijk be schouwt ze de rollen als opge legd door een autoritaire en nukkige echtgenoot. Guilietta ontkent haar werkelijke talent, ze wantrouwt haar komische kant. Ze wil niet onderkennen dat ze juist zo bijzonder is van wege het spel tussen het malle en dramatische dat haar clownsgezicht uitdrukt. Het dichten kreeg ze niet van huis uit mee. „Ik las wel heel veel. Voornamelijk literatuur. Mijn moeder noemde me 'het leesmachien'." Met die liefde voor literatuur en letteren deed Heering een tijd niets. „Ik stu deerde rechten. En vervolgens heb ik een druk leven gehad: oorlog, kinderen, het huishou den, lesgeven in de Franse lette ren. Die taal heb ik me via zelf studie eigen gemaakt. En ik heb Franse literatuur gerecenseerd voor wat toen NRC heette. Na 7 jaar vond ik het genoeg. Ik had zoveel gelezen dat ik dacht dat ik gek werd. Als recensent las ik vaak drie boeken in één week." „In ongeveer 1970 ben ik be gonnen met vertalen. Het was heel moeilijk om daar in te ko men. Ige Foppema zat net als ik bij de Remonstrantse kerk. Hij had twee spoedopdrachten en één gaf hij aan mij. Dat werd 'De zoon' van Robert Pinget. Dat ging goed en zo ben ik er in gerold. Ik heb me niet beperkt tot één genre. Ik heb onder meer romans vertaald, gedich ten van René Char en essays van Michel Foucault. En samen met Jeanne Holier heb ik een boek vertaald over Westerse seksualiteit in de middeleeu wen. We hebben daar samen vreselijk veel plezier mee ge had." „Ik ben niet heel kieskeurig. Als ik een boek leuk vind, maakt het me niet uit wie het uitgeeft. En ik kan slecht 'nee' zeggen. Ik heb ook gebeden vertaald: 'Honderd kansen tot inkeer' van André Dumas. De Franse titel was Cent prières possibles. In de titel mocht echter niet het woord 'gebed' komen. Dat schrikt af. Op een morgen kwam zo maar die titel 'Hon derd kansen tot inkeer' in me op. Dat is echt God gegeven. Gebeden vertalen is wel heel iets anders dan gedichten. Poë zie kost meer luistertijd om te horen wat de dichter heeft be doeld." Graven „Vrij vertalen bestaat niet. Als je vertaalt, maak je je onderge schikt aan de auteur. Je bent in termediair en je cijfert jezelf weg. Mijn kracht is mijn con centratie. Als ik bezig ben. hoor ik niets meer. Ik kijk heel seri eus wat er staat. Ik graaf niet achter de bedoeling van een au teur. Er staat wat er staat. Ik ver taal het zo dat de Nederlandse lezer hetzelfde leest als de Fran se lezer." „Op mijn tachtigste stopte ik met vertalen en ben ik poëzie gaan schrijven. Gewoon voor mijn plezier. Door het vertalen heb ik zo'n groot reservoir aan woorden. Ik hoef maar te grij pen en ik heb weer een woord. Ik schrijf over dingen die ik zie. Zoals dat gedicht 'Na de storm'. Ik hing met mijn man over de railing in Katwijk en zag dat voor me. Ik observeer graag mensen. Wel heel discreet na tuurlijk. Ik ga ze niet aansta ren." „Ik maak vaak dingen als ik in de trein zit op lange trajecten. Dan kan niemand me naderen zoals mensen die op bezoek ko men of een telefoon die rinkelt. Ik kom praktisch niet voor in mijn eigen gedichten. Mijn zie- leroerselen gaan niemand wat aan. Ik vind het indiscreet er over te schrijven. Als ik al voor kom in een gedicht dan heb ik mezelf getransponeerd in een ander." „Ik vind het een groot voor recht om op deze leeftijd nog te kunnen beginnen met dichten. Ik schrijf meestal sonnetten en ronddelen. Die dichtvormen zijn aan regels gebonden en het is een soort legkaart om alles kloppend te krijgen. Het rond deel vind ik moeilijk en daarom ENSCHEDE ANP Het bestuur van Forum is gis teravond tijdens een spoedver gadering tot de slotsom geko men dat de problemen rond het opera- en muziekgezelschap oplosbaar lijken. Donderdag wordt met de vakbonden over Problemen Forum lijken oplosbaar een reddingsplan gesproken. Bij het in Enschede gevestigde in stituut werken 180 mensen. Het ziet er volgens het be- ïk komen al of ïkende" ten aan het ïetzij direct, igs met kunst te maken aten over een werp, een waaraan ze e waarde de snuifdoos 1 tot het e muziekstuk nar tussen zit. ireekt Wies Ise zangeres andse lied, ïring uit voor van de e tekenaar, •.childer en Pieck (1895- it is pure 2 hè. In was die tijd t zo mooi." ind was ik al laai weg van de ;n van Anton Ik zag ze voor rst in de op de snu ar woonde ik >uurt. Op de huisje bij de n wel vier kerij, met vari Dp die brood aren. Ik denk en meisje van ven was. Maar i dat ik vanaf <veg was van in Pieck. i nog steeds nkels. Er ïeld een bij ertje, aan de it. Ineen Gouda hangt i ouderwetse )at vind ik een heb hem ook Kijk eens hier rveel prenten gemaakt, dee van, maar t. Ik denk dat heb, als losse ek. Soms zie narkt weieens waarvan ik eerder gezien heb. Maar, als ik dan thuis kom blijk ik ze toch al te hebben. Ik bezit geen originele prenten, het zijn allemaal kopieën. Daar geef ik niets om. Echte schilderijen of tekeningen zijn veel te duur. En van een mooi boek kan ik net zoveel genieten. Wat ik het meest bewonder in de prenten van Anton Pieck zijn de mooie kleuren en de ouderwetse tafereeltjes. Er worden heel vaak oude ambachten uitgebeeld, en je ziet ook veel winkels. Kijk hier... een ouderwetse speelgoedwinkel, en hier een boekhandel. Het is pure nostalgie. Anton Pieck heeft zowel arm als rijk afgebeeld, alles door elkaar. Op deze prent staat een gezin in goeden doen, rond de piano. En hier zie je arme mensen afgebeeld. Die hadden geen geld voor een piano. Ze staan rond het draaiorgel. Dat was voor hen het toppunt van muzikaal vermaak. Muziek speelt een belangrijke rol in de prenten van Anton Pieck. Zoals hier op de afbeelding,van een jaarmarkt met het eenmansorkest van Koperen Ko. Die vind ik ook heel leuk. En waar ik ook heel erg van hou zijn de winterlandschappen. Die zijn zo prachtig. Dit boek heet 'Die goede oude tyd'. Maar het was natuurlijk helemaal niet zo'n mooie tijd. Dat de arme mensen het niet zo goed hadden blijkt niet echt uit de prenten van Pieck. Het is toch allemaal een beetje geromantiseerd. Maar, eerlijk gezegd ben ik ook wel een beetje een romantisch mens. Wat ik ook zo bijzonder vind is dat elke prent weer heel anders is. Soms herken je wel dezelfde eigenaardige typetjes. Maar elke prent is toch uniek. En je herkent een Anton Pieck uit duizenden. Het was een bijzonder kunstenaar. TEKST «JAN RUSDAM FOTO «HIELCO KUIPERS Clasine Heering-Moorman: „Mijn omgeving heeft me aangezet tot publiceren. Zelf ben ik niet meer eerzuch fi rr mm nu iinpf tig." meteen ook heerlijk om te ma- wij het alleen lezen'. Zij hebben ken. Ik sta nu op een soort me aangezet tot publiceren. Zelf tweesprong of ik die vorm aan- ben ik niet meer eerzuchtig. Ik houd of meer vrije verzen maak. heb niet veel tijd meer voor Mijn omgeving zei: 'Zonde dat me." fOTO HIELCO KUIPtRS Bij uitgeverij De Beuk in Amsterdam verscheen vorig jaar 'Etgroen'. In april komt 'Winterkoren' uit. stuur naar uit dat voldoende medewerkers van Forum bereid zijn vrijwillig in deeltijd (70 pro cent) te gaan werken. Komt die verwachting uit, dan kan Forum de door het ministerie van wvc opgelegde bezuiniging uitvoe ren en voorstellingen van hoog niveau brengen. RECENSIE MONICA SCHIKS Der Zigeunerbaron van Johann Strauss Jr Het Muziektheater Praag met koor, orkest en ballet Solisten Jaroslav MrAzek, Yvette DufkovA. Helena Cihelnikova. Jan Sedlisky en Leo Kaltofen Muzikale leiding Milos FormAcek Regie Otto Sevcik Gehoord: 23/3, schouwburg, Leiden. Ze pasten maar nauwelijks alle maal op het toneel van de schouwburg, de medewerkers van 'Der Zigeunerbaron'. Een operette die in de herinnering zal blijven door zijn bonte kleu ren, massa's personen, véél vaart, werveling en professione le aanpak. In Praag weten ze hoe ze Johan Strauss op de planken moeten brengen. Het verhaal gaat over de te rugkeer van een berooid erfge naam die op zijn landgoed zi geuners en een varkenshoeder aantreft. De Oostenrijkse cul tuur met zijn burgerlijke regels wordt belachelijk gemaakt in de persoon van Conté Camero, die de goede zeden moet bewaken. Daar tegenover staat de onge bondenheid van de ware gevoe lens zoals ze nog bestaan in de zigeunergemeenschap. Het lijkt wel of ze in Praag een ruim assortiment zangers in vooraad hebben, zodat er zorg vuldig naar de meest geschikte persoon voor een rol gezocht kan worden. De typecasting is voortreffelijk. De rol van Saffi, die tenslotte een Turkse prinses blijkt te zijn, werd vertolkt door een mooie, oosters getinte jon ge sopraan met een dijk van een stem. Helaas een enkele keer nogal onzuiver. Leo Kaltofen is een oudere, zanger met een wat ruim postuur die als vertegen woordiger van de Oostenrijkse zeden heel wat kreeg te verdu ren. Prachtig was de varkens hoeder Zsupén; Jan Sedlisky leek zó uit de klei getrokken met zijn verweerde kop. Hij had een geweldige stem en een volko men natuurlijk overwicht op het toneel. Alleen de zigeunerbaron zelf, Jaroslav Mrazek, leek iets te missen. Aan de bijrollen was ei genlijk meer te beleven dan aan zijn spel. De gebeurtenissen op het po dium speelden zich af in schit terende en vindingrijke decors. Kosten noch moeite leken ge spaard bij de kostumering: chi que en rijk! De olijk ogende Milos Formécek hield er bij het orkest en de zangers goed de vaart in en wist het geheel mooi op elkaar af te stemmen. BEELDENDE KUNST RECENSIE ONNO SCHILSTRA Willem Sanders: 'Hoe Canst Du singen Midden Int Dangier". installatie', t/m 24 apnl. wo-za 12-17 uur. zo 13-17 uur. De Waag. Leiden, 'Belacchende Weerelt. nieuw werk', do-zo 14-17 uur. t/m 17 april. Stelling Gallery. Leiden De schilderijen van Willem San ders hebben een hoog denk beeldig gehalte. Ze geven je de indruk dat je in een diepe vijver kijkt, vol geheimen en verras singen. Sanders' op groot for maat gemaakte doeken ogen zijn stapelingen van doorzichti ge beelden, die wijdse, ietwat somber gestemde vergezichten oproepen. In Stelling Gallery en de Waag (Leiden) heeft Sanders een dub belexpositie ingericht, die is ge baseerd op de vraag wat je zou zien. wanneer je al die opeenge stapelde lagen uit elkaar zou trekken en los van elkaar zou tonen. De schilder zou dan zijn publiek als het ware door de huid van het schilderij heen. in de vijver duwen. In het water, van onder naar boven kijkend, zou je de achterkant van het schilderij zien, zou je je midden tussen al de afzonderlijke ele menten bevinden, die zich aan de voorkant van het schilderij als één geheel voordoen. In de Waag toont Sanders drie schilderijen, gehangen aan de buitenzijde van drie kabi netjes, die hij speciaal voor de gelegenheid heeft gebouwd in de arcade van de Boterhal. Bin nen, in de kabinetjes, bevinden zich schetsen, plastieken en nog meer schilderijen. Op de muren zijn oud-Hollandse teksten ge plakt. Door openingen in de wand is de achterkant van de schilderijen te zien. Soortgelijk werk is er ook in Stelling, zij het niet getoond binnen de context van een installatie, zoals in de Waag. Het resultaat is verrassend heterogeen. De plechtige stem ming. die de voorkant van de schilderijen kenmerkt, ont breekt volledig aan de keerzijde en het meest opmerkelijke is wel dat de achterkanten van de schilderijen schreeuwerig be schilderd zijn, voorzien van al lerlei poëtische, ironische en wijsgerige notities. De kracht van Sanders' schil derijen schuilt in de wijze waar op hij de denkbeeldige ruimte achter het doek samenvat in dat ene vlak aan de voorkant. Het concept van een expositie ge wijd aan die denkbeeldige ruimte is intrigerend en het heeft twee opmerkelijke ten toonstellingen opgeleverd. Niet temin schuilt er een groot ge vaar in een dergelijke opzet waar ook Sanders maar ternau wernood aan ontkomt. De aan dacht die de kunstenaar op de ze wijze op zijn eigen persoon richt is wel erg groot en neigt snel naar een ijdel vertoon van diepzinnigheid. Enigszins wordt de indruk gewekt dat Willem Sanders bang is dat zijn publiek niet zal zien, welke bespiegelin gen er wel niet schuil gaan ach ter de oppervlakte van zijn schilderijen. En daar gaat het denk ik toch niet om. DEN HAAG ANP Werkloze kunstenaars uit Den Haag kunnen gaan werken in een banenpoolproject dat de kwaliteit van de openbare ruim te moet verbeteren. Het werk omvat het inrichten van ten toonstellingen en het verfraaien van evenementen en gebou wen. Met het project wil het college Banenpool voor kunstenaars van b en w van Den Haag iets doen voor de ongeveer 700 werkloze kunstenaars die bij de Haagse sociale dienst geregi streerd staan. De poolorganisatie kan on dersteunende activiteiten aan bieden met betrekking tot kunst. Instellingen uit de non profit sector kunnen voor een tarief van 12 gulden per uur een beroep doen op de deelnemers aan het project. Indien de Haagse raad ak koord gaat, kan begin juli met zes tot tien kunstenaars worden begonnen. /Ms het project aan slaat. kan dit aantal stijgen tot veertig.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1994 | | pagina 9