'Ik voel me thuis in de meertaligheid van Slowakije' Rumoer rond lesmateriaal op Australische scholen Buitenland Letland vreest herhaling scenario 1939 Eerlijk delen Privéschool leidt Chinese kinderen op tot wereldburger ZATERDAG 12 FEBRUAR11994 Baltische republiek voelt zich opnieuw bedreigd door Rusland rica «adrian bridge the independent Net zoals de meeste Letten, voelt Guntis Ulmanis zich steeds minder op zijn gemak. „Vertel me eens", zegt de Letse president op een quasi-komi- sche toon. „Wordt er over onze hoofden heen over ons beslist? Wordt onze soevereiniteit opge offerd? Zal het Westen ons in de steek laten. Dat willen we graag weten." Tot voor kort werden dergelijke opmerkingen afgedaan als een typisch voorbeeld van de para noïde angst van Letland voor haar machtige oosterbuur Rus land. De Letten vrezen met na me een herhaling van het Molo- tov-Ribbentrop pact uit 1939, waarmee de Baltische staten aan Stalin werden gegeven. Maar dit scenario ldinkt nu niet meer zo onwaarschijnlijk. Vladi mir Zjirinovski, de ultra-natio nalist die in de december-ver- kiezingen in Rusland grote winst boekte, is voorstander van de her-annexatie van de Balti sche staten. Maar na nog geen drie jaar onafhankelijkheid zijn president Ulmanis en zijn rege- over de nieuwe beleidsrichtlij- nen van Moskou. Op nieuw jaarsdag kondigde president Boris Jeltsin aan dat er in 1994 in het teken zal staan van de 'energieke verdediging' van de 25 miljoen etnische Russen in het 'nabije buitenland'. Vervolgens hield de Russische minister Koyzrev (buitenlandse zaken) Russische ambassadeurs voor dat Russische troepen in de voormalige Sovjet-republie ken moeten blijven of weer worden gestationeerd om een 'veiligheidsvacuüm' langs de Russische grens te voorkomen. Hoewel het ministerie van bui tenlandse zaken later zei dat de ze opmerking op het Gemene best van Onafhankelijke Staten (GOS) sloeg en dus niet op de Baltische staten was het kwaad al geschied. De regeringen in Tallinn, Vilni us en Riga protesteerden luid keels. In Estland zijn nog ruim 3.000 Russische manschappen gestationeerd en in Letland 10.000. De situatie is gespan nen. Op 10 januari werden de Russische troepen in Letland in paraatheid gebracht nadat een overheidsfunctionaris in Riga twee Russische generaals had laten arresteren in een dispuut over legerbezittingen. President Ulmanis werd onmid dellijk opgebeld door de com mandant van de Russische strijdmacht in Letland en ge sommeerd om de generaals binnen 30 minuten vrij te laten of anders zou Rusland bin nenvallen. Ontslag van de func tionaris en verontschuldigingen aan Moskou brachten de ge moederen weer enigszins tot bedaren. „Vertel me eens", zegt de Letse president Ulmanis op een quasi- komische toon. „Wordt er over onze hoofden heen over ons be slist?". foto fi Het incident, waarover in Let land de wildste geruchten en samenzweringstheoriën de ron de doen, is een voorbeeld van wat westerse v Letse 'tijdbom' i Russische strijdmacht in Let land heeft de toestemming var Rusland om dodelijk geweld te gebruiken bij de verdediging van de 'veiligheid, eer en waar digheid van de Russische man schappen en hun familie' en Jeltsin heeft gewaarschuwd voi een harder optreden als nog meer incidenten volgen. Pessimisten in Letland zien overeenkomsten met 1940, toen de Sovjet-media zich straffend uitlieten over 'provocaties van Letse extremisten'. Korte tijd la ter viel het Rode Leger het land binnen. Optimisten geloven dat het dit keer niet zover zal komen. Vol gens hen is het een bemoedi gend teken dat de Russische troepen zich al uit buurland Li touwen hebben teruggetrokken. De resterende manschappen in Letland en Estland zullen, als al les volgens plan verloopt, tegen het eind van augustus vertrek ken. Het vertrek van wat de Letten als een bezettingsmacht be schouwen, zal de spanningen aanzienlijk verminderen. Even eens hard nodig is een wet waarin het burgerschap en de rechten van de honderdduizen den niet-Letten in het land wordt geregeld. Toch blijft pre sident Ulmanis bezorgd. „Uiteindelijk zal onze veiligheid niet afhangen van een fysieke grens, maar van de symbolische grens tussen de hervormingsge zinde en reactionaire krachten in Rusland zelf. Europa zal pas echt veilig zijn als de democra tie het in Moskou wint." vertaling: margreet heslinga Phnom penh Een Cambodjaans jongetje geeft zijn zwaar gehandicapte broertje een likje ijs op de trappen van een boeddhistische tempel de hoofdstad Phnom Penh.Cambodjanen van Chinese komaf trokken de afgelopen drie dagen massaal naar tempels om het nieuwe 'Jaar van de Hond' te vieren. foto reuter richard vogel Ruim een jaar geleden besloten de regeringsleiders in Praag en Bratislava dat er een einde moest komen aan hun 'samenwonen' in de Tsjecho-Slowaakse federatie. De twee landsdelen, Slowakije en de Tsjechische Repu bliek, zouden voortaan hun eigen weg gaan. Slowakije leidt sindsdien een kwijnend bestaan": Handel en indu strie zitten in het slop. Bovendien zijn er spanningen tus sen de Slowaken en de in hun land wonende Hongaren, die zo'n twintig procent van de bevolking uitmaken maar die in sommige streken de meerderheid vormen. Een ontmoeting met Hongaren en Slowaken. SLOWAKIJE correspondent oost-europa De dorpswinkel in Hedeny heeft sinaasappels en waspoeder in de aanbieding, meldt een hand geschreven advertentie in de etalage. In het Hongaars, dat spreekt vanzelf. In dit dorp aan de Donau, op het zuidelijkste randje van Slowakije, praten zelfs de Slowaakse kinderen thuis Hongaars, vertelt een on derwijzeres van de Hongaarse school. Het hoofd van het post kantoortje merkt zuur op dat ze wel Hongaars moest leren, an ders tel je niet echt mee. Haar Hongaarse ondergeschikten dienen overigens Slowaaks met haar te praten. Hedény, of Chodin, zoals het Slowaakse naambordje aan het begin van het dorp meldt, is zo'n dorpje dat voor nationalis ten in Bratislava als steen des aanstoots geldt. Zonder dat naambordje bij de dorpsgrens en zonder het tweetalige uit hangbord van de winkel met gemengde waren, zou je je in het buurland kunnen wanen. Negentig procent van de dorpe lingen is Hongaars, spreekt Hongaars, kijkt Hongaarse tele visie en droomt Hongaars. De tien procent Slowaken, vrij- wel allemaal import van na de Tweede Wereldoorlog, hebben zich aangepast. Soms tanden knarsend, zoals de dame van het postkantoor, die dertig jaar Hoofdstad: Bratislava Aantal inwoners: 5.2 miljoei Oppervlakte: 49.039 km2 (Nederland 40.844) Bevolking: Slowaken 85%, Hongaren 10% Talen: Slowaaks, Hongaars geleden uit het arme Noord- Slowakije naar het rijke zuiden verhuisde. „Een harde nationaliste", zo had de directeur van de school haar omschreven. Ze is een mollige, geblondeerde vijftiger in een strakke skibroek die graag doet voorkomen dat ze zwaar onder de Hongaarse plak zit. „Ik heb nu nog wat te doen, komt u later terug", roept ze luid als we vragen of we met haar kunnen praten. Dan zacht jes, met een knik in de richting van de postbode, fluistert ze: „Ik wil niet dat die ons hoort". „U weet hoe het is", zegt ze la ter vol vertrouwen tegen onze tolk en klaagt dat haar man, een gewezen partijlid, na 1989 zijn positie in de gemeenteraad aan een Hongaar is kwijtgeraakt. Ze zegt dat ze in het gemeentehuis Hongaars spreekt, omdat je an ders niet weet hoe je behandeld wordt. Ze zegt kwaadaardig dat Hongaren te dom zijn om de weg naar huis terug te vinden, Een kleine straatmarkt in het Slowaakse Kosice. Sinds de Tsjechische Republiek en Slowakije ieder hun eigen weg zijn gegaan, leidt Slowakije een kwijnend bestaan. De handel en industrie zitten danig in het slop. foto onno havermans anders hadden ze geen Hon gaarse naambordjes in hun dor pen willen hebben. De tolk houdt zich goed, maar haar bloed kookt. Aan haar Slowaaks is niet te horen dat zij Hongaar- De postdirectrice klaagt verder: er is geen Slowaakse cultuur in het dorp, nooit komt er eens Slowaaks toneel. Dat Hongaarse voorstellingen ook dun zijn ge zaaid in deze gemeente van 1500 inwoners, zegt ze er niet bij. Maar het ergste, meent ze, is dat er geen eigen school voor de Slowaakse kinderen is. Die 18 kleintjes gaan nu naar een school drie kilometer verderop. De directrice staat alleen in haar klachten, dat wel. Zelfs haar beste vriendin, een 57-jari- ge Tsjechische, denkt er anders over. „Natuurlijk, met oudere mensen spreek ik Hongaars, die spreken niets anders. Maar jon geren praten allemaal Slowaaks tegen me en in het gemeente huis is het ook geen enkel pro bleem. Trouwens, drie van mijn schoondochters zijn Hongaars", voegt ze eraan toe. Problemen? Het zijn de politici in Bratislava die problemen maken, niet de gewone i Toch heeft de dame van de post op één punt gelijk: het Slowaaks is een ondergeschoven kindje in Hedény. Op de Hongaarse school, de enige in het dorp, is het hele lesprogramma Hon- gaarstalig, op enkele uren per week Slowaakse les na. En die worden gegeven door Eva Dé- kany, voor wie Slowaaks ook al niet de moedertaal is. Kinderen die na acht jaar van school afkomen, kunnen zich redden, maar om te zeggen dat ze de voornaamste landstaal van Slowakije vloeiend beheer sen, zou ook volgens de onder wijzeres te ver gaan. Daarvoor is een vervolgopleiding nodig. Een jaar in het leger wil trouwens ook wel helpen. De regering in Bratislava heeft de oplossing bij de hand. Die broedt op dit moment over een voorstel voor 'alternatieve scho len' in de Hongaarstalige dor pen en steden. Dat suggereert een extra keuzemogelijkheid, maar dat blijkt niet te worden bedoeld. Schoolhoofd Zoltan Nagy vertelt dat de plannen nog niet helemaal duidelijk zijn. Maar de hoofdzaak is dat de les sen voortaan in het Slowaaks worden gegeven en er een uur tje per week voor Hongaars wordt ingeruimd. Het zijn dat soort plannen, waarover de Hongaren in Slo wakije zich zorgen maken. Nie mand ontkent dat de dingen op dit moment goed geregeld zijn: Hongaars lager onderwijs, mid delbaar onderwijs en zelfs een Hongaarstalige universiteit, Hongaarse schouwburgen, kranten en politieke partijen, al le voorzieningen voor een bloei ende minderheid zijn aanwezig. Waar het om gaat, is de angst dat het allemaal minder zal worden. De eerste tekenen daarvan kon digen zich al aan, aldus Istvan Pasztor, de burgemeester van Komarno, een grensstadje aan de Donau met zo'n dertigdui zend inwoners, waarvan zeven tig procent Hongaren. De kwes tie van het verbod van Hon gaarse stadsnaambordjes yvas nog maar het begin. Het plan van de alternatieve scholen is ernstiger, net als de plannen voor een herindeling van Slowa kije, met het doel provincies te scheppen waarin de minderhe den nooit meer dan twintig pro cent van de bevolking uitma ken. Geen toevallig percentage. In gebieden waar een minderheid meer dan een vijfde van de be volking uitmaakt, mag ze haar taal volgens de wet ook voor ambtelijke doeleinden gebrui ken. „Wat Bratislava wil, is dat ambtenaren altijd Slowaaks moeten spreken, ook al staat aan beide zijden van het loket een Hongaar", verklaart Pas ztor. Komarno was begin januari gastheer van een conferentie van Hongaarse burgemeesters uit heel Slowakije. Vooraf ging de Slowaakse pers daar hevig tegen tekeer: de Hongaren zou den van plan zijn de a uit te roepen, de bijeenkomst was regelrecht gericht tegen de Slowaakse staat. De oproeppoli- tie rukte op om anti-Slowaakse rellen in de hand te houden. Voor niets. De burgemeesters protesteerden weliswaar tegen de plannen voor bestuurlijke herindeling en de veranderin gen in het onderwijs. Maar ze onderstreepten tevens dat hun dorpen en steden bij Slowakije hoorden en zouden blijven ho- Er bestaat Hongaars extremis me, zoals er Slowaaks extremis me bestaat. Op een garagedeur in Komarno is een leuze voor aansluiting bij Hongarije ge kalkt, de enige in de omtrek overigens. En op de bijeen komst in Komarno had de Hon gaars-nationalistische parle mentariër Miklós Durray wel degelijk een voorstel tot auto nomie willen indienen. Alleen maakte dat geen kans. Helaas, aldus Pasztor, wordt juist die radikale stroming sterk door Hongarije ondersteund. Als je kranten in Boedapest leest, lijkt Durray haast de enige vertegenwoordiger van de Hongaren. Maar de burgemees ter is ervan overtuigd dat dat niet de werkelijke verhoudingen weergeeft. De uitkomst van de bijeenkomst in Komarno is er het bewijs van. „Ik zou helemaal niet bij Hongarije willen horen. Het is juist de meertaligheid van Slo wakije waar ik me thuis voel", aldus Zsuzsanna Fülöpp. direc teur marketing bij een scheeps werf in Komarno. Ze heeft, net als bijna iedereen in de streek, familie in Hongarije. „Die heb ben me wel eens gevraagd of ik niet'wilde verhuizen. Maar ik ben gewend in een land met veel volkeren te leven, dat puur Hongaarse zou me enorm be- sydney peter spielmann Werd Australië ontdekt en ontgonnen door dap pere pioniers, of veroverd en bezet door brute in dringers? Deze vraag houdt schrijvers van les materiaal in de Australi sche staat Queensland bezig. In een toelichting bij het officiële lesmateriaal voor wat bij ons groep a acht van de lagere school is, kregen de leerkrachten het advies de kolonisatie door Groot-Brittannië een 'invasie' te noemen, omdat 'ontginning' niet duidt op ver drijving van de oorspronkelijke bewoners van Australië (aborigines) van hun grond. Onderwijzers die zich niet op hun gemak voelden bij het woord invasie, mochten ook spreken van een 'niet-inheemse bezetting'. De termen 'ontgin- de komst van de Britten wel of geen in- Deze aborigines menen van wel. foto anp cor mulder ners'. 'pioniers' en 'ontdekkers' werden uit het vaderlandse ge- schiedenislexicon geschrapt, omdat die impliceren dat het continent onbewoond was bij het begin van de Britse koloni satie van Australië in 1788. Staatspremier Wayne Goss verordende echter dat de nieu we begrippen weer uit de ge schiedenis werden ge schrapt. Hij zei dat er 'een wereld van verschil' bestaat tussen de komst van de Britten en wat de meeste mensen onder verstaan, an de premier :en lawine van n aborigines, i de minister aboriginal - zaken „Hiermee wordt Australi sche kinderen de waar heid over de Australische geschiedenis onthou den", aldus de aborigi nal-onderwijzer en -acti vist-Percy Knight. Zesendertig medewerkers van de Universi teit van Queensland schreven Goss onlangs een brief waar mee ze tegen de omissies pro testeerden. Volgens de universi teitsmedewerkers wordt in de traditionele geschiedenis geen recht gedaan aan het verzet van de aborigines tegen de kolonis- dujiangyan dan biers Het is pauze op de Particuliere Lagere School Guang Ya. Een handjevol Chinese leerlingen staat rond hun leraar Engels om een van hun favoriete zinnetjes te oefenen. „Live long and pros per", roepen ze vrolijk, in een perfecte weergave van de Vul- kaangroet uit de Amerikaanse SF-serie Star Trek. Guang Ya is een unieke school in communistisch China. De 240 leerlingen van de school zijn de eerste Chinezen die on derwijs volgen dat buiten het officiële staatsschoolssysteem valt. De school die in 1992 is opge richt in de buitenwijken van Dujiangyan, een stad in het zuidwesten van de provincie Sichuan, huisvest voornamelijk kinderen van nieuwe rijke za kenmensen uit heel China. De ouders hopen dat hun kinderen, die onder andere les krijgen in computergebruik, paardrijden en Engels, in de toekomst kun nen gaan studeren op een gere nommeerde buitenlandse uni versiteit. De Chinese autoriteiten, die te kampen hebben met een groot tekort op de onderwijsbegro ting, hebben in de afgelopen ja ren enkele honderden privé- scholen, variërend van peuter klasjes tot universiteiten, de deuren laten openen. De rege ring heeft te weinig geld om goed basisonderwijs voor de kinderen te verzorgen. De parti culiere scholen vullen het gat op en bereiden de leerlingen voor op de moderne samenleving. „In het verleden kwam politiek in het onderwijs op de eerste plaats", zegt Qing Guanya, de 38-jarige oprichter van de school, die carrière maakte als filmregisseur Zijn doel is 'we reldburgers' te vormen met een sterk gevoel voor persoonlijk initiatief. Terwijl de kinderen op de staatsscholen patriottische films over Mao Zedong en an dere communistische helden krijgen voorgeschoteld, kijken de kinderen van Guang Ya ook naar Sesamstraat. Ze krijgen Engelse les van vier jonge Ame rikanen. Guan Ya heeft een zusterhand opgezet met de Ojai Valley School in California en de Kinderen van de n recht op privé-scholen. school wil elke zomer verschil lende leerlingen naar Ojai stu ren. De school zoekt een mid denweg tussen het officiële on derwijsprogramma en 'een soort Amerikaans onderwijssys- rijke Chinese zakenmensen kunnen nu ook te- foto archief lijk als de leerlingen van Guang Ya bijeenkomen bij twee vlag- gestokken waaraan de Chinese vlag en de schoolvlag wapperen. Nadat ze trouw hebben gezwo- i hun vaderland, beloven teem dat er op is gericht kinde- de kinderen 'eerlijk, vlijtig, dap- zelfvertrouwen e geven", aldus Michael Connor, de directeur van de Ojai Valley School. Dat wordt elke morgen duide- per en toegewijd aan de i sele liefde' te zijn. Als startkapitaal had Qing 3 mil joen yuan (ruim 650.000 gul den) gekregen van rijke vrien den van zijn vader. Daarmee zijn onder andere piano's en Toshiba kleurentelevisies be kostigd. Maar de school moet uitbreiden om winstgevend te kunnen worden. De ouders van de kinderen betalen jaarlijks 28.000 yuan (ruim 6.000 gulden) schoolgeld, ongeveer veertien •keer het gemiddelde jaarinko men van een stadsbewoner. Het is dan ook niet verwonderlijk dat commentatoren in de offi ciële Chinese kranten zich af vragen of een dergelijke 'aristo cratische school' wel thuishoort in het communistische China. Qing verzet zich tegen het idee dat zijn school aristocratisch is en zegt dat Guang Ya discipline en gevoel voor gelijkheid bij brengt en egocentrisme pro beert uit te bannen. Mét zestien leerlingen op een slaapkamer leiden de kinderen een minder comfortabel leven dan de mees te Chinese scholieren, meent Qing. Hij benadrukt dat hij niets doet dat in strijd is met de Chi nese politiek. „Aanvaard de mo dernisering. Aanvaard de we reld. Aanvaard de toekomst. Dit is de onderwijspolitiek van DengXiaoping."

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1994 | | pagina 7