Medium tussen dood en leven >TJ zaterdags ZATERDAG 11 JANUAR11992 bijvoegsel In de herfst van zijn artistieke loopbaan beleeft zanger, songschrijver, gitaristen dichter Lou Reed hoogtepunt op hoogtepunt. Met het uitbrengen van 'Magic and Loss' heeft hij zojuist een drieluik voltooid, dat bestaat uit conceptalbums. Zo was 'New York' een muzikaal portret van de logge metropool en 'Songs for 'Drella' een requiem aan kunstpaus Andy Warhol. 'Magic and Loss' is opnieuw het resultaat van een rouwproces. De uitgave van de plaat valt samen met Reeds literaire debuut. john oomkes H et hangt er maar van af I welke van mijn beide per- JL JLsoonlijkheden op een be paald moment de baas is." Lou Reed grijnst, laat zijn smoelwerk vervolgens een stollings proces doormaken en roept dan: „Grapje". Thought and Expression, denkbeeld en ex pressie. Het is de titel van Reeds literaire de buut. Het boekje omvat een selectie uit de enkele honderden teksten die hij tussen 1965 en 1990 schreef. In enkele tientallen gevallen genieten ze een grote bekendheid in song- vorm: Heroin, Waiting for my Man, All To morrow's Parties, Walk on the Wild Side, Sal ly can't dance, Street Hassle. De bundel songs die New York portretteren, en de aan Andy Warhol opgedragen Songs for 'Drella. Denkbeeld en expressie. Between thought and expression lies a lifetime, tussen die bei de uitersten ligt een heel leven, dicFitte Reed (in de song Some Kinda Love). Hij had het daarbij óók over zichzelf. „Ja. Het is moeilijk om het evenwicht tussen beide te vinden." Thought and Expression. Zelfanalyse en fantasie. Controle en drift. Misschien bevat het boekje om die reden een kort verhaal, een anecdotisch beleefde droom en twee ver slagen van interviews die Reed had met de Amerikaanse schrijver Hubert Selby en de Tsjechische toneelschrijver en president Va clav Havel. Observaties Lou Reed, dichter. Het is even wennen om de Metal Machine Guru de man die het in 1975 presteerde om pure, elektrische herrie op de plaat te zetten zó te zien. Het door Sylvia Reed mooi vorm gegeven boekwerkje helpt mogelijke bedenkingen tegen de juist heid van de literaire pretentie te overwinnen. Je oog valt op: Waltzing Matilda whipped out her wallet the sexy boy smiled in dismay She took out four twenties cause she liked round figures Everybody's a queen for a day. (uit Waltzing Matilda, van het album Street Hassle) En je weet waarop Reed doelt als hij zegt dat 't hem grijze jaren kost om zijn observaties en gedachten vorm te geven. Zodra je Lou's teksten leest, hoor je in gedachte zijn sonore stem. In het achterste van je kop borrelt als vanzelf de muzikale verpakking op. Geen wonder dat Reed ten lange leste zijn schroom heeft overwonnen dergelijke teksten droog voor te lezen. In Nederland zal hij dat bin nenkort, onder strikte geheimhouding, ook doen. In the beginning was the word schrijft Reed in het voorwoord van Thought and Expression. Parijs is een stad die op dichters en filoso fen is gebouwd. Het is december en opmer kelijk zacht weer. In een respectabel hotel op een steenworp van de Place Etoile geeft Reed een week lang belet aan een vijftiental Eu ropese journalisten. In tegenstelling tot ande re keren is er niemand die voor aanvang van het gesprek afspra ken vastlegt over de onderwer pen die 'niet kunnen'. Alles kan. Al moet je ook niet zo brutaal willen zijn als die Britse journalist die bij Reed informeerde naar zijn geloofwaardigheid als street- rocker, gezien de luxueuze omge ving waar de musicus op dat mo ment verbleef. En toen dat het gesprek niet op gang wilde bren gen vroeg de man waarom Reed zijn nieuwste album niet 'Death' had genoemd. Daar ging het per slot van rekening over, toch? De dichter zelf liet de vraag onbe antwoord en wees op de deur met de woorden: „Als ik nog 'ns een plaatje maak, bel ik je op. Kun je me een titel suggereren." Inspirator Reed steekt een sigaar op ten te ken dat hij zich prettig voelt. We praten over de erkenning die hem ten deel viel toen hij in ok tober 1990 in Praag was, en op uitnodiging van een Amerikaans tijdschrift Vaclav Havel opzocht strikt genomen een collega- dichter. De Tsjechische president vertelde Reed niet alleen dat hij zijn collectie Velvet Under ground-platen (Lqu's eerste, le gendarische band uit de jaren zestig) koesterde, maar dat zijn teksten een bron van inspiratie hadden ge vormd voor de intellectuelen uit de Praagse dissidentenbeweging. Reed als inspirator van de Fluwelen Revolutie. Reed: „Zo veel tijd had hij niet voor me. Wat wil je?, een president. Maar toch wilde Havel dat ik dat compliment kreeg. Het steeg boven alles uit wat ik me had kunnen voor stellen over de invloed van mijn teksten. Ik had grote moeite om het ook te geloven. Het was een jongensdroom die uitkwam." Het interview met de Tsjechische toneel schrijver toont Reed van een, althans in deze omvang ongekende, kwetsbaarheid. Als Ha- vel hem vraagt in kleine kring voor diens Praagse vrienden op te treden, vertelt de rockster dat hij zeer hecht aan zijn privacy en dat hij elke situatie waarin hij vertoeft onder zijn controle wil brengen of houden. Lou, achteraf: „Toch trad ik daar in een club op iets dat ik normaal nóóit meer zal doen. Zelfs als ik weet dat ik moet werken in het stamhol van dissidenten." Reed schrijft in zijn interview zelfs dat hij meer moeite heeft met het optreden voor een klein publiek dan voor 70.000 mensen tijdens het Wembley-concert in 1989 ter ere van de 70-jarige verjaardag van Nelson Mandela. Grappig is dat hij daarmee twee politieke si tuaties (Zuidafrika en Oostblok) aan elkaar koppelt. Lou: „Het zfjn analoge situaties. Vandaar dat ik dat interview zo begin: Mandela zat ja ren vast op Robbeneiland omdat hij aan zijn principes vasthield. Na zijn vrijlating bleek hij nog steeds niet van mening te zijn veran derd. Met Havel was het precies zo. Hij be landde in de cel omdat hij een vriend weiger de af te vallen en werd na een paar jaar vrij gelaten. Hij zocht niet het Vrije Westen op. Ik wilde uitvinden waarom hij dat niet had ge daan. Hij had gemakkelijk rijk kunnen leven in het westen. Zijn stukken zijn overal gepu bliceerd. Lui in New York wilden hem over laten komen en hem in Amerika laten blij ven. Waarom voelde hij daar niet voor?" „Ik heb het hem expliciet gevraagd. Want het is een staaltje buitengewoon gedrag. Hij sprak een paar woorden bij het graf van een bevriende dissident op straffe van het feit dat ze 'm zouden opsluiten. Hij zei slechts dat hij niet anders kon. Waarom ga je dan het land niet uit, zeiden de communisten. „Omdat ik hier leef en woon", antwoordde hij. Natuur lijk. Het is zo simpel dat het antwoord je ver baast. Dat antwoord had effect op mijn kijk op de wereld. Havel vertelt je: do the right thing je moet het juiste nastreven. Sure. Maar het is wèl de moeilijkste opgave in het leven, 't Helpt als je je kunt optrekken aan een voorbeeldfiguur." Geen keus „Zodra je Havel ontmoet dit is voor mij nog steeds even ongelooflijk als toen ilchet destijds hoorde kun je meteen zien waar om hij zo'n verschrikkelijk gevaarlijke figuur was voor een totalitaire maatschappij die zo onderdrukkend was. Je mag 'm meteen. He's a good guy, you know what I mean? Hij be hoort tot het type dat onmiddellijk het stra lend middelpunt vormt van elk gezelschap. Ik heb dat helemaal niet, maar ik hou van dat Lou Reed: worstelend met denkbeeld en expressie. De worsteling van Lou Reed met gevoelens die niet zijn opgelost soort mensen. Zolang je bij ze in de buurt vertoeft, voel je je beter. Ze zijn net de zon. Van Havel wéét je dat-ie deugt. En wat deden de communisten met hem zodra hij een krans op het graf van zijn vriend legde? Ze sloten 'm voor acht jaar op." „Wat zeg je tegen Havel? Tegen Mandela? Dat ze een keus hebben? Dat ze zich niet hoeven op te offeren? Nee, zegt zo iemand: nee, ik heb geen keuze. Die mensen kun je eenvoudig niet shockeren." „Wat moest ik met Havel? Tijdens ons ge sprek zei hij dat hij wilde dat ik optrad in een club. In een club?, zei ik nog. Waarom ont moet ik niet enkele van je vrienden op mijn hotelkamer of bij iemand thuis? Nee, nee, zei Havel. Dat is erg elitair. Nee, ik wil dat je een paar speciale vrienden in een club ontmoet. Okay. Het viel mee. Het was niet enkel een club, r /er de Tsjechoslowaakse president Vaclav Havel: „I i het juiste na te streven. Sure. Maar het is wèl de n in het leven." f i plek waar de dissidenten des tijds informatie konden uitwisse len. Je ontmoet daar mensen uit Havels kabinet die eigenlijk vers uit de gevangenis komen." Niet Havel hoe zeer Reed hem ook respecteert dient Lou als role-model, maar twee goede vrienden die hem begin 1991 kort achtereen ontvielen. De ene is een goede vriendin, Rita. De ander, Doe Pomus, geniet bij lief hebbers van teenage-lovesongs een onberispelijke reputatie. Waar Rita een mysterieuze rol speelde in Reeds leven, zal die van Pomus in Lou's bestaan als nog voor opzien baren. Magic and Loss is Reeds eigen grafkrans voor Doc en Rita. De plaat kenmerkt zich door een re- quiem-achtige opbouw, de mu ziek door een subtiel toegepast Instrumentarium en mooie, afge ronde melodieën. Waar het re quiem dat Reed samen met John Cale voor Warhol maakte, bleef steken in het verwerken van rouw, doet Lou nu een stapje verder. De dood neemt, en schenkt iets voor terug. Noem het loutering. Magic and Loss. Mediamiek Reed: „Het was in sommige op zichten zwaar omdat het werk emotioneel veel van me vergde. Aanvankelijk kon ik niet geloven wat ik allemaal opschreef. Ooh, my god! Hoe kan ik dit? Hoe kan ik deze invallen ook nog opnemen? In tweede instantie dacht ik: well, dit gebeurt kennelijk met me. Het deed er niet toe wanneer ik werkte of hoe ik werkte, deze teksten borrelden in me op." De dichter beschrijft een mediamieke er varing het gevoel zich open te moeten stellen voor inspiratie. „Ik heb van mijn ver leden geleerd- Jj^probeer niet te verhinderen wat er op-zutke momenten met me gebeurt. Ik tracht enkel zo gunstig mogelijke situaties te scheppen zodat alles zich zonder enige be lemmering kan afspelen. Of ze nou van fysie ke of emotionele aard zijn. Het is eigenlijk net zo helder als wanneer Havel zegt: I live here, ik hoor hier nu eenmaal thuis. Ik bezat dat gevoel al voordat ik Havel ontmoette, maar hij heeft me het gevoel van waardering voor die helderheid bijgebracht. Ik hou van simpele dingen: I live here. En dit werd ge schreven, omdat het geschreven moest wor den. Na het voltooien van tien songs droogde de inspiratiebron even op. Reed: „Vooraf zei ik tegen mezelf: als ik er tien schrijf, kan ik achterover leunen. Ik haalde er tien, maar ik kon me niet ontspannen. Ik dacht dat 't er opzat, maar het was nog lang niet afgerond. We waren pas op driekwart van de af te leggen weg. Op een ochtend, rond vijf uur: boem! Klaarwakker. Jesus! Ik rende naar mijn computer. Nummer elf. Ik belde mijn muzi kanten de volgende dag op. 'Ik dacht dat we er waren, maar ik heb net het leven aan nummer elf geschonken." Na elf kwam twaalf. „En der tien, en toen de laatste, Magie and Loss. De titelsong. Die som de alles op, vatte alles nog even samen. Ik wist niet wat me over kwam toen die tevoorschijn kwam. Better be careful, son of a bitch, zei ik tegen mezelf Ik ben erin geslaagd teksten te schrijven die poëtisch zijn. een verhaal vertellen en ook nog op muziek zijn gezet." „Ik meen 't echt oprecht als ik zeg dat dit misschien wel een nieuwe kunstvorm is. Deze bron droogt niet meer op. Dit is het. Magic and Loss is een grote stap voorwaarts voor me, het is de quantum leap. Bovendien heb ik zoiets als: ik weet hoe ik dit karretje moet besturen." Evenals bij Thought and Expression het ge val is, vormt de titel Magic and Loss een tweëeenheid die in zichzelf een tegenstelling is. Reed: .Aanvankelijk wilde ik een album schrijven rond het thema 'magie' en rond 'magische ervaringen'. Maar toen ik eraan begon, merkte ik dat ik over 'verlies' schreef. Pas nadat ik me daaraan had overgeleverd, keerde het oorspronkelijke thema terug en bleken de twee begrippen met elkaar verwe ven te zijn." Doodsstrijd In verschillende songteksten op Magic and Loss beschrijft Reed hoe hij getuige was van het wegteren van Rita en Doe. De laatste uren op aarde zijn voor hem de kostbaarste, omdat ze de stervenden nog eenmaal al hun glorie gunnen. Het is ook al ben je niet godsdienstig alsof ze in hun laatste restje tijdelijkheid jou een blik op de eeuwigheid geven. Lou: „Ze leven via ons verder. Maar in dit geval heb ik het over monumentale men- Magic and Loss: grafkrans voor Reeds vrienden sen, die je in their finest hour leert kennen. Eigenlijk gunnen ze je in hun doodsstrijd een ongelofelijk geschenk." „Dat neem je voor jezelf van die ervaring mee. Voor mij verandert daardoor op magi sche wijze de negatieve tragedie in iets wat positief is. Laat 't me op een andere maniqr zeggen: deze mensen zouden zeer teleurge steld zijn als ik in een hoekje kroop en nu zou zeggen: ah!, ik kan niet verder leven. Dit ver lies kan ik niet accepteren. Dat zou voor hen afschuwelijk zijn." Doe Pomus, de songschrijver die nog op zijn ziekbed en ongehinderd door zijn formi dabele invalide lichaam schreef over meisjes lippen en lentegevoelens. zou Reed boven dien hebben uitgelachen. Reed: „Zeker we ten! Waarschijnlijk zou hij me iets naar mijn kop hebben gegooid." Met stemverheffing volgt een rollenspelle tje: „Lou! Wat doe je nou? Come on, ga d'r te- Reed had een curieuze vriendschapsband met Doe Pomus. Lou: „Hij woonde een paar blokken verderop. Hij had polio in een verge vorderde vorm, bewoog zich voort op kruk ken. Kennissen vertelden me: toen Doe jon ger was. moest je voort maken om hem bij te kunnen houden. Die krukken hielden hem geen moment tegen, remden 'm niet af. Later zat hij in een rolstoel. Maar zo dacht je niet over hem. Hij schreef de beste tienersongs." Reed knipt een aansteker open om het puntje van zijn sigaar te kunnen bevuren. „Hij liet me nog een liedje lezen Haha! Ach, ik mis 'm zo." Weer in het stemgeluid van Pomus, gromt Reed: "Hey Lou, lemme show you some thing." „What is it, Doc?" „Ik werk aan deze tekst." Reed laat de act los. „Doe Pomus werd hoe langer hoe beter. Ik geloof en hoop dat als je ouder wordt, je inderdaad beter wordt in dat gene wat je doet. Dat moet ook. Ik geloof dat volledig. Oefening baart kunst. Al rijd je maar de hele tijd rond in je auto, dan krijg je van zelf stuurmanskunst. Zo ook met Doe. Dat liedje dat hij liet zien heette Life is killing me! Buitengewoon!" „De dood komt altijd toch nog onver wacht. Deze plaat gaat dan ook over gevoe lens die niet zijn uitgepraat en opgelost. You don't expect someone to die. Rita stierf in april, Doc in mei. Beiden aan die vreselijke ziekte. Bij Doc's begrafenis was ik een van degenen die het woord voerde. Van tevoren wist ik niet of ik dat aan kon. „Ik zei tegen mezelf: waar heb je 't over? Hoe durf je je te verschuilen? Hoe zo: je weet niet of je 't kan? Hier staat Sharon, Doc's dochter voor je, en zij vraagt jou. Natuurlijk kun je dat. En je zult dat ook. What the fuck is urong with you? Trek jezelf omhoog! Wees niet belachelijk! Natuurlijk, zei ik tegen Sharon. Tiet doet me hartstikke veel dat je me vraagt. Ik heb geleerd afstand te nemen van mijn eerste reactie. Ik sprak de rouwenden toe, van een papiertje, want ik wil niet de du pe worden van mijn 16 februari, Congresgebouw Den Haag 9 maart, Carré Amsterdam Lou Reed is een bewonderaar van vrijheidsstrijder Nelson Mandela. „Mandela zat jaren vast omdat hij aan zijn principes vasthield. Na zijn vrijlating bleek hij nog steeds niet van mening te zijn veranderd. Wat zeg je tegen zo'n man? Dat hij zich niet hoeft op te offeren? Nee, zegt zo iemand: ik heb geen keus." foto anp

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1992 | | pagina 41