Cultuur c T Wr T Busken Huet: de beul van Haarlem Zes per j aai' zonder gevaar Karei, zwemster Bloed voor een dagboek Vechten om één woord van jezelf Donderdag 23 mei 1991 Redact* 071-161400 CEES VAN MOORE RENEE DE BORST Eindredactie PAUL DE TOMBE Vormgeving SIMON DE GRAAF 13 BOEKEN RECENSIE EMIEL FANCMANN Arno Adelaars. Ecstasy. De op komst van een bewustzijnsver anderend middel. Uitg. In de Knipscheer. 22,50 jj Wee jaar geleden M raakte Willibrord Fre- quin in opspraak omdat hij voor Brandpunt een reportage ver zorgde over een geheim labora torium. Daar maakte een in wit te jas geklede pillendraaier XTC-tabletten. Het laborato rium bleek nep en de pillen draaier de cameraman. Wat zou het aardig zijn geweest als Arno Adelaars wel op een ge loofwaardige manier in zijn Ecstasy, de opkomst ran een be wustzijnsveranderend middel, uit de doeken had gedaan hoe deze modedrug in het schemer donker gemaakt werd. Adelaars schetst in zijn boekje een Ne derlands laboratorium dat net zo amateuristisch is opgezet als dat van Frequin. Daar zet hij het verhaal tegenover van een Ame rikaanse ex-hippie die dank zij zijn hoge functie in de genees middelenindustrie een clande stien XTC-fabriekje opzet. Deze schetsmatige verhalen hangen van schuilnamen uit elkaar. Ik weet niet of het een gemiste kans is dat Adelaars in zijn boek de geschiedenis van XTC op een schoolse en hap-snap manier vertelt. Want misschien is er over deze modedrug niet zoveel meer te vertellen. We wisten al dat de drug honderd jaar oud is en een therapeutische werking heeft. Dat XTC in de jaren zestig in Califomië in de vergetelheid raakte dankzij het populaire Isd en het aan XTC verwante MDA en daardoor buiten Nixons anti drug-wenen bleef. En eveneens daardoor een dubieuze come back maakte via het Indiase Goa, de Baghwan, de music-un derground van Chicago en later de acid-house party's van Ibiza. Londen en Amsterdam, hoewel het aantal dansende pillenslik- kers op deze party's volgens Adelaars een minderheid betrof. De achterflap vermeldt dat Ade laars vanuit een 'insiders per spectief de acid-house cultuur en de rol van ecstasy daarin be schrijft'. Hij heeft dus zelf ook gebruikt. Inderdaad bezocht hij vele acid-house party's en deed hij wat aan oral history': ge bruikers spreken in een soort 'post '68 jargon' veelal postief over hun ervaringen. Niemand raakt verslaafd. Zelf neemt Ade laars maar vier tot zes pillen per jaar. "Met als voornaamste ar gument dat de werking opti maal is. De lichamelijke situatie is dan weer even 'onbevlekt' als bij de eerste keer". De drug werkt een aantal uren. Nederland heeft XTC in novem ber 1988 als verboden harddrug in de opiumwet opgenomen Volgens Adelaars niet omdat de drug gevaarlijk is. maar omdat Nederland een grote rol als doorvoerland speelde. Al te gemakkelijk gaat Adelaars er aan voorbij dat bij gebruik van XTC de heropname van de neurostransmitter serotonine in de hersencellen wordt tegenge houden. zoals hij ons zelfuit- legt. Neurotransmitters brengen de impuls van de ene zenuwcel in de hersenen naar de andere zenuwcel over. En serotonine is de stof die depressies tegen houdt. Bij het gebruik van ecstasy, wordt er meer serotoni ne 'verbruikt' zonder dat er nieuwe wordt aangemaakt. Daardoor wordt dus de weer stand tegen depressies geringer. Adelaars bagatelliseert hier de dierproeven. Arno Adelaars: vier tot zes pillen per jaar. Die dierproeven bewijzen ook dat je XTC alleen maar kunt ge bruiken als je je al pico bello voelt: je wordt dan heel sociaal, gaat heel helder denken en wordt energiek. Waardoor je werkelijk uren wezenloos kunt dansen op die, volgens sommi gen 'geestverruimende', acid- house muziek. Niet zo vreemd dat je bij die leegste muziek al Ier tijden een pilletje nodig hebt om door te gaan. Voor wie zich rot voelt is XTC, fOTO PETER CUYPtRS nog afgezien van de 35 gulden die een tablet gemiddeld op de zwarte markt kost, een bittere pil. Depressies worden versterkt en duren weken na gebruik voort. De medische en pharmacologi- sche informatie die het boek geeft zijn waardevol. Met de uit voerige literatuurlijst moet het voor riike stinkerds mogelijk zijn zelf de dure XTC-pil te ver gulden. Frequin kan langsko- RECB4SK A^OUSCH*.* VOSKUUl Agnes Verbiest. Het gewicht van de directrice. Taal over. tegen en door vrouwen. Uitg. Contact. ƒ17.90 zen. harde bewijzen. Niet alleen zure opmerkingen dat wij vrouwen het toch zo moeilijk hebben tussen al die nare mannen die zo lelijk over ons praten, ons niet aan het woord laten en ona BVWl tekort doen. Vrouwen willen serieus geno men worden. Terecht. Maar na het quasi-wetenschappelijke bodp va Agnrs Vefbkt dri aan alle kanten rammelt en de lezer(es) met gekromde tenen en recht overeind staande nek haren laat concluderen dat er veel in wordt geïnsinueerd maar weinig bewezen zal het er niet beter op worden. Want wat denkt u nou zelf bij het volgende citaat? "Er stormt wel eens een Oostduitse zwem ster door baan acht waarbij ik denk: Karei, vergeet je niet te scheren. Zo'n hormonenexplo sie mag je van mij best zwem mer noemen en er zijn wrl meer sporten waarbij ik taal kundig hevig twijfel Ik zelf dacht dat het hier ging over de soms onverantwoorde manier waarop met het toedienen van hormonen aan topsporters wordt omgesprongen Mis. Ver biest legt uit dat de columnist zich hier afvraagt in welke ter men hij het best over 'supers terke topsportvrouwen kan schrijven, wat neerkomt op de vraag of het wel echte vrouwen zijn Gek hè. dat had tk er nou niet in gezien. En wat dacht u van het bewijs dot wou—i onheus —di o bejegend door de constatering dat Marijke. Paulien en Cornelia verkleinwoorden zijn. en dus de nadruk leggen op de minder waardigheid van de vrouw? 'Cornelia' een verkleinwoordje. Laat me met lachen. Het gewicht van de directrice is. zoals de flaptekst zegt. inder daad zowel om ie dood te la chen als om je aood te scha men Zij het in een ietwat ande re betekenis dan daar bedoeld wordt. Theo van Gogh kan door zeven personen voor de rechter worden gesleept RICfNVE JOSDAMIN Adriaan van Dis: 'Noem het e RECENSIE ROB VOOREN Adriaan van Dis, 'In Afrika', Uitg. MeulenhofF. ƒ24,90. Na de glorieuze ont vangst en AKO-no- minatie van de gevoelige Zuid- afrikaanse reisbundel 'Het be loofde land' had Adriaan van Dis eigenlijk een poosje moeten zwijgen. Na zoveel succes met een boek. waarin zoveel per soonlijke ervaringen met begrip voor zwart én blank bijzondere literatuur hebben opgeleverd, kan een volgend reisverslag al gauw teleurstellen. Dat is met 'In Afrika', waarin Van Dis jour nalistiek verhaalt van zijn toch ten door het verscheurde Mo zambique. dan ook het geval. In zeven stukken beschrijft de auteur zijn avonturen in deze. van oorsprong Portugese, kolo nie, die nu uiteen wordt gereten door een burgeroorlog tussen het Frelimo, de communisti sche regeringspartij, en de moordlustige bandieten van het Renamo. Het is een relaas ge worden vol bloedige en avon tuurlijke anekdotes. Van Dis hoort de gruwelijkste vertellin gen aan. citeert de stuitendste martelingen, komt zelf onder vuur te liggen en leeft mee met de lijdende bevolking. Dat zijn verslag niettemin nau welijks ontroert en weinig ver ontwaardiging teweegbrengt, is niet alleen te wijten aan het af gestompte gevoelsleven van de lezer, die dit soort gruwelen da gelijks in zijn kwaliteitscourant kan terugvinden. Het ligt ook aan Van Dis, die wel gekrenkt lijkt door het harde lot van de zwarte Mozambikaanse mede mens, maar die zich ook moei lijk kan identificeren met de be woners van dit gefolterde conti nent. Zijn liefde voor Afrika is. met hoeveel overtuiging en per soonlijke moed hij zich ook in de realiteit stort, van een mach teloze romantiek Als een bemiddelaar hem vraagt om een 'positief stuk in de krant, reageert hij zo: "Ik had hem graag een klap verkocht, maar het bleef bij een diepe zucht. Vroeger schreef ik over Afrika zoals hij het wilde. Ik ver zweeg wat ik zag: de minach ting voor de mensenrechten. Bang als ik was thuis de racisten in de kaart te spelen, niet we tend dat ik eigenlijk zelf een ra cist was door zo voorzichtig te doen en alles te prijzen was zwart was". Nu prijst Van Dis niet langer al les wat zwart is, zonder dat ie mand hem van racisme kan be schuldigen. Hij luistert, hij ob serveert, hij levert kritiek op bei de strijdende partijen, hij regi streert, hij lijdt mee met de slachtoffers. Hij stort zich hoogstpersoonlijk in de strijd, gaat geen risico uit de weg maar door zijn tekst heen sche mert de witte huid van de Wes terse journalist, de buitenstaan der. Van Dis belijdt een romantische liefde: "Ja, ik houd van Afrika. Van de mensen, van het land schap. van de geuren, van de regen en de diepe lach. Van de herders, fluitend naar hun vee in het hoge gras, van de nijlpaarden, borrelend als oude mannen aan de waterkant, van het suizend uitspansel. Noem het en ik mis het, zelfs de mus kieten na de regen". Maar het is. hoe kranig hij zich ook weert, hoe aandachtig hij 's mensens ellende ook in zich opneemt, alsof hij zich diep in zijn hart voor dezelfde ellende afsluit. Waar hij in 'Het beloofde land' een schitterende synthese bereikt tussen haat en liefde, tussen blank en zwart, mislukt hem dat in 'In Afrika' ten enen male. Empathie is een onmoge lijkheid. Die onmacht tot inle ving levert wel woelige, span nende en betrokken journalis tiek op. maar geen literatuur en geen wezenlijk begrip voor Mo zambique. Tekenend is Van Dis' reactie, als 7.ijn trein naar Ressano Garcia, aan de Zuidafrikaansegrens, wordt beschoten: hij grabbelt wanhopig naar zijn dagboek Als alles voorbij is, wordt hij pas echt bang als een woedende medepassagier hem zijn schrijf gerei wil ontrukken. Van Dis is hier verslaggever, een goede, maar voor de schrijver in hem is de bloedige werkelijkheid niet het geschikte werkterrein. Zijn blanke schrijvershart ligt in Z.uid-Afrika, waar de strijd tus sen droom en realiteit nog niet is beslecht. Ismail Kadare over het middeleeuwse imperium van de dictatuur AUGUST HANS DEN BOEF Ismail Kadare. De nis der schande. Vertaling Henne van der Kooy en Jan Zwart. Uitg. Van Gennep, ƒ34,50. Ismail Kadare, Albanese lente, het afscheid van een dictatuur. Vertaling Irene Eichholtz, Ever dien van der I/>o, Hanneke lus en Mirjam de Veth. Uitg. Van Gennep, ƒ34,50. De Albanese schrijver Ismail Kadare is ie mand die bijzonder boeiend, soms schokkend, en dan weer humoristisch kan vertellen over zijn wisselende contacten met de stalinistische regering van zijn land. Adriaan van Dis, in wiens programma Kadare on langs was te zien, had al die ver halen voor zijn neus liggen in de essaybundel 'Albanese lente', maar vond het kennelijk genoeg om de auteur verveelde mora listische praatjes over collabora tie met een dictatoriaal regime voor te houden. 'Albanese lente' heeft een dubbelzinnige ondertitel: 'het afscheid van een dictatuur'. Be doelt Kadare dat de dagen van de Albanese partijdictatuur zijn geteld, of dat hijzelf, door te vluchten afscheid van die dicta tuur heeft genomen? Of. ge compliceerder. is zijn boek een manier om zich te distantiëren van de prominente plaats die hij jarenlang in de Albanese sa menleving innam? Al deze ant woorden zijn mogelijk. In 1980-1990 meent Kadare als internationaal beroemd schrijver zoveel invloed op pre sident Ramiz Alia te hebben dat hij met succes op politieke ver anderingen en vooral democra tiseringen kan aandringen. Uit eindelijk krijgt hij een brief van de president terug waarin 23 keer het woord 'Partij voorkomt (met hoofdletter), plus het ver wijt dat dit woord in Kadare's vocabulaire ontbreekt. Er is geen hoop meer, menen de schrijver en zijn vrouw, en zij vluchten naar Parijs. Roman Het is gebruikelijk om Kadare's historische romans te lezen als een verkapte kritiek op het stali nisme in zijn land en een aantal opmerkingen in 'Albanese len te' lijken deze interpretatie te ondersteunen. Zo vertelt Kadare dat hij een gevangen vriend, voormalig directeur van de Al banese radio en tv, als persona ge heeft verwerkt in 'De nis der schande'. Maar met dit soort opmerkingen laat Kadare tege lijk zien dat hij in zi)n romans op de eerste plaats een Alba nees is die zich verzet tegen de Osmaanse overheerser. Daar naast is hij een schrijver die sterke analogieën signaleert tus sen een stalinistische en een is lamitische. Met 'De nis der schande' vat hij het thema van de relatie tus sen de Albanezen en hun Os maanse overheersers weer op dat we kennen uit 'De brug met de drie bogen' en De RB nt rommen'. Deze keer gaat het om de rebellie van de tachtigja rige gouverneur Ali pasja in het jaar 1822. De verklaring voor het feit dat het hoofd van de als onoverwinnelijk beschouwde Ali pasja uiteindelijk toch in 'de nis der schande' wordt gezet, is dat hij niet steunde op het Alba nese voft Kadare vertelt zijn verhaal af wisselend vanuit verschillende personen: de bewaker van de nis, de generaal die Ali uiteinde lijk bedwong, de beul annex koerier en de jonge weduwe van Ali pasja. Haar gedachten zijn het interessantst omdat zij iets van Ali's drijfveren weet te ont hullen en een fraaie manier heeft om haar kwade voorge voelens te formuluren. Opval lend is dat ieder, op zijn eigen wijze, rebelleert tegen de rol die hem maatschappelijk is toebe deeld. Het meest intrigeert echter de samenleving zelf waarin 'De Nis der Schande' is gesitueerd: een Ismail Kadare: op de eerste plaats een Albanees bars middeleeuws imperium, waar tegelijkertijd moderne me dia als kranten bestaan Waar een enorme bureaucratie dag en nacht het doen en laten van de bevolking in de gaten houdt en gruwelijke activiteiten ver bergt achter dichterlijke namen als Het Droompaleis' of 'Het Paleis der Fluisteringen'. Huiveringwekkend is de sys tematische manier waarop men de culturele identiteit van een veroverd gebied elimineert Wat is de meest effectieve methode, vragen de betrokken ambtena ren zich af: de eigen taal uitroei en of het nationale geheugen toto liOlDt OMtBAUM uitwissen? Meestal gebeurt het allebei tegelijk en het resultaat van zo'n eeuwenlang proces van 'denationalisatie' svmboli seert Kadare met het verhaal van de boer die deerlijk ver minkt door zijn dorpsgenoten werd aangetroffen. Duidelijk was dat de man met zichzelf had gevochten, maar waarom kon hij hen niet uitleggen, daar voor schoot de taal inmiddels tekort De man wilde in zijn taal een gedicht maken. Dat had in drie honderd jaar niemand meer ge probeerd. heo van Gogh kan 1 gel' voor de rechter worden ge sleept door zeven personen Door los Brink bijvoorbeeld voor de opmerking op pagina 80: "Achterladers waren een uitstervende soort, mocht cx>k dit exemplaar maar spoedig worden w eggemaaid En door de erven Nabokov. De laatsten zouden hein wegrns plagiaat kunnen aanklagen 'Engel is een kruising tussen een misluk te 'Inlita' en een omgewerkt filmscript Engel is de at htjarige Moniek aan wie de 29-jarige Eugène Voorham tijdens «en avondje oppassen verslingerd raakt Met behulp van de borsdoze Netry van Aken van de Dienst Kinder bescherming ("om het meisje van zijn dromen te veroveren. diende hi rh.in een ruïne te behagen", p.60) lukt het hem om I ngel van haar pleegouders Wilma en loop Dekker af te troggelen, zoge naamd vanwege gepleegde in cest. Van Gogh. bekend als filmer en columnist (Het Parool) stopt in elk hoofdstuk enkele hatelijke opmerkingen over zulke uiteen lopende verschijnselen ais min derhedenbeleid. Montessori scholen, paralvmpks. homo- monument. vredesdemonstran- ten. de Bolderkar methode en hooMMMpiIVdA H| kiest daarbij voor bet grovr gr fijntjes: V hut >P pagina H noteert hij fijntjes: "Als de gaskamers a) niet bestonden.had Sonja ze i Ther bus! neaa. en morgen gezond weet RECENSIE NOR MAAS Olf Praamsma. Gezond ver stand en goede smaak. De kri tieken van Conrad Busken Huet. Amstelveen. Uitgeverij Ernst Co. 1991. ISBN 90 73707-02-1. 476 blz., 65.-. In 1864 zegde de Haarlem se uitgever A. C. Kruse- man per brief de vriendschap op aan de schrijver Conrad Bus ken Huet. Dat was een opmer kelijke stap. want in de vooraf gaande jaren waren Kruseman en Huet ware krijgsmakkers ge weest. Als predikant in de Waal se kerk te Haarlem had Huet zich ontwikkeld tot de woord voerder van het modemisme in de theologie Kniseman had als uitgever zijn nek uitgestoken voor Huets werk. Hij deed dat overigens van harte Ook hij vond dat er eens een frisse wind moest waaien door het ver molmde gebouw van de kerk. Waarom dan toch de vriend schap opgezegd7 Kruseman kon zich niet verenigen met d«- ma nier waarop Huet in zijn literal re kritieken allerlei bevnende auteurs een kopje kleiner maak te. Nadat Huet in 1862 de kerk verlaten had. was hij zich steeds meer op de letterkundige kritiek gaan toeleggen. Op zondag preekte hij voor een groep vol gelingen in de Haarlemse Con certzaal, zijn brood verdiende hij als journalist bij de Oprechte Haarlemsche Courant en de rest van zijn tijd gaf hij aan de literatuur. Vooral de kritieken die hij in 1863 en 1864 in De Gids publiceerde, maakten hem beroemd en gevreesd in literaire kringen. In de jaren dertig van de negentiende eeuw verwierf De Gids naar zijn blauwe om slag de bijnaam 'De blauwe beul'; in de jaren zestig kreeg Huet de bijnaam 'de beul van Haarlem Vriend en vijand lazen in ie der nummer van De Gids het eerst wat Huet erin geschreven had. Want er is geen mooier vermaak dan leedvermaak er er zijn vele auteurs die de kritische behandeling door Huet niet overleefd hebben. Tot op de dag van vandaag is de invloed van Huets oordelen merkbaar in de literatuurstudie. Huet heeft de letterkundige en vaak ook de persoonlijke reputatie gebro ken van geëerde schrijvers uit het verleden als lacob Cats, Wil Irm Bilderdijk en Hendnk Tol lens. En hij richtte een ravage aan onder z.ijn schrijvende tijd genoten Nicolaas Beets. lacob van I^nnep. Bernard ter Haar. de drogist en dichter Sam |an van den Rergh en vele anderen heeft hij hun plaats gewezen in de achlerafstraatjes van de lite ra t u 11 r gesc h ieden i s Kwade tongen beweerden. Conrad Busken Huet dat Huet zijn sloperswerk deed louter uit vitzucht, gewoon om dat hij een tegendraadse per soonhjkheid was Daar zit zeker iets in. maar dat is bepaald niet i H. B a* MP het hele verhaal Dit blijkt uit de imposante studie die Olf Praamstra heeft gewijd aan de kritieken van Huet 'Gezond verstand en goede smaak beet deze lezenswaardige en lees bare studie, waarop Praam stra onlangs promoveerde aan de Vrije Universiteit te Amster dam. Praamstra reconstrueert uit Huets geschriften diens ideeën over literatuur en kritiek. Hij laat zien hoe re mede tot sta na gekomen zijn onder invloed van buitenlandse critici als Sainte Beuve en Taine Hij laat vooral ook zien hoe vaak Huet werd misverstaan door zijn njdgeno- tcn. On vele plaatsen leest zijn boek als een biografie Huet vond dat hij zijn slachtof fers zo hard moest aanpakken vanwege het grote belang dat hij aan de literatuur toeschreef De literatuur geeft het peil san een natie aan /onder goede li teratuur heeft een natie zelfs geen bestaansrecht. Omdat bet peil van de Nederlandse litera tuur volgens Huet beneden de maat was moest ht| wel hard ingrijpen, in de hoop dat er iets beters zou ontstaan Hij ver klaarde de oorlog aan rwer grn res die in Nederland bet meest beoefend werden dr histon sche roman had zich/elf over leefd. de huiselijke poëzie was volgens hem zo ongeveer de laagste trap van kunst Hurt wekte niet alleen weer stand door zijn hogr normen, maar ook door de manier waar op hij zijn kritiek aanpakte In zijn kritieken wilde nij naar Frans voorbeeld bet werk van een auteur in verband brengrn met diens nersoon. Bij zijn slachtoffers rwam zijn Kritiek daardoor extra hard aan Regel m.itilirt Hurt Ogft zim Mi soonlifke rancune meespelen Hij vergat niet snel dat iemand hem onheus bejegend had Omgrkeerti was zijn ke sympathie voor i Potgieter en A AlbrrdingV Thijm niet vreemd aan zijn po Mtirve oordeel over hun weTk Net als Multatuli moest Huet eerst doodgaan voor men in brede kring zijn werk ging waar deren. Het is tenslotte gr mak keiijker omgaan met dergrlijke dwarse karakters als re ren niets mrrr trrug kunnen zrggrn Huet heeft in de loop van de tijd nogal wat erttk i grinsptreerd Met rijn credo dat gezond set stand en goede smaak de basis vormen van rijn kritiek heeft hij vooral critici erinsptrrerd uit niet academische kring Huet wordt bewonderd door zo verschillende critici als H. A (lomperta. Carrl Peeters en Kers Fens Huets c redo zou echter nooit de afgrkoprn eeuw overleefd hebben zonder dat gr ne wat de werkelijke kwaliteit van ritn kritieken uitmaakt zijn grote kennis, zijn scherpzinnige observaties zijn vervaarlijke grestighrtd en (lat aBea grkleed in een schitterende stijl

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1991 | | pagina 13