Rai: Algerijnse pop slaat aan in Parijs Residentie Orkest pas na pauze warmgedraaid Oogstrelend decor en kostuums bij Dansproduktie Grote belangstelling voor Rutger Kopland ZATERDAG 11 FEBRUARI 1989 Internationale cultuurlezing in Rotterdam ROTTERDAM (GPD) - De ge meente Rotterdam organiseert vanaf dit jaar een prestigieuze jaar lijkse internationale cultuur-le zing. Het gebeuren is vergelijkbaar met de befaamde Huizinga-lezing in Leiden. Voor dit jaar is de Franse filosoof Jacques Derrida uitgeno digd en voor 1990 heeft de Ameri kaanse schrijfster Susan Sontag al toegezegd. De eerste lezing wordt in mei of september gehouden in de Burgeïzaal van het stadhuis. De lezing zal de Rotterdam- Maaskant Lezing heten, genoemd naar de al bestaande Rotterdam- Maaskantprijs. Residentie Orkest i Symfonie no. 5 van no. 4 'Italiaanse' va Vicente Zarzo in het Vierde f K.V. 495 van Mozart. Gehoord in de Stads gehoorzaal op 10 februari. Met Mozart, Schubert en Men delssohn betrad het Residentie Orkest vertrouwde wegen. Een dergelijk programma moet het eens te rqeer hebben van een in terpretatie die onvermoede ver- gezichten in het bekende land schap opent, of overrompelt door subliem spel. Zover kwam het gisteravond - althans voor de pauze - niet. Er werd zeker niet slecht gemusi ceerd, maar er wilde maar geen vonk overslaan. De lichtvoetige dialogen tussen strijkers en bla zers in het eerste deel van Schu bert's symfonie ontbeerden een dimensie en bleven vlak. Het tweede deel. bleef steken in een weliswaar onopgesmukte maar tevens nogal kleurloos gemid delde, waarbij de strijkers het in klank af moesten leggen tegen de blazers. Het Menuet kwam be ter uit de verf, maar »in het Trio leidde een tempo-vertraging, waar het orkest niet tijdig op ver dacht leek te zijn, tot verstoring van de balans, die pas na enkele maten weer teruggevonden werd. Ook in het vierde deel wist Heinz Wallberg het orkest niet boven plichtmatigheid uit te til len. Vicente Zarzo, de voortreffelij ke solohoornist van het orkest, speelde Mozart's Vierde hoorn concert met een ronde, soms we ke toon in een uitvoering waarin technisch en muzikaal meester schap hand in hand gingen. In Mendelssohn's Italiaanse symfonie gebeurde ,dan toch waar wij op zaten te wachten: naarmate het werk vorderde sloeg de vonk duidelijker over. Wie zou ook weerstand kunnen bieden aan Mendelssohn's over rompelende Italiaanse reis-im- pressie? Na een toch'nog wat nuchter en weinig poëtisch ge speeld eerste deel nam de span ning toe in de middendelen, om zijn bekroning te vinden in de in een opvallend beheerst tempo gespeelde maar zeer vurig en meeslepende Saltarello. De Itali aanse zon was onweerstaanbaar gebleken. MIES ALBARDA Dansproduktie met Speaking Terms. Choreografie: Guido Severien. Muziek: Henk van der Meulen. Match van Angela Linssen. Muziek: Jan Willem van Mook. Decor en kostuums: Ernst Bernson. Ge zien op 10 februari in het LAK-theater al waar nog vanavond. LEIDEN - Onderlinge mense lijke verhoudingen en gedra gingen: dat was het gemeen- schappèlijke uitgangspunt voor de twee Dansproduktie choreografen Guido Severien en Angela Linssen. Severien liet zich in zijn debuut 'Spea king Terms' inspireren door een toevallige bassist in de Lon- dense Underground. Hij staat urenlang bijna onopgemerkt te spelen voor een anonieme mas sa passanten. De eenzaamheid in het grote stadsgewoel geeft Severien vorm in dynamische en vrij abstracte bewegingen waarbij de vijf dansers elkaar steeds tot bewegen aanzetten en elkaar in beweging houden. De klimmende en opbouwende bewegingsconstructies hebben iets weg van een doorgeefsys- teem, een motor die de stadse mensenmassa draaiende houdt. De straatmuzikant ver telt op de band over zijn onop gemerkte aanwezigheid terwijl op het toneel de live spelende basgitarist wel een vleugje aan dacht krijgt van de dansers. Als debuut is 'Speaking Terms' goed geslaagd. Wat ont breekt is het doorgewinterde gevoel voor spanningsopbouw doordat er tussen de dansers niet ontstaat en de gevonden structuur en het tempo te lang uitgesponnen worden. Geen veelheid aan decor, licht, mu ziek, tekst en opgestelde thea terlampen die dan helpen. Maar toch, een belofte. Angela Linssen, die heel wat meer ervaring in huis heeft, vond in Match een vorm voor de menselijke omgang in spel en relativering. Vier dansers zeggen hardop welke beweging ze maken of gaan maken: I fall, I catch, I hang, I leave etc. en welke emotie ze daarbij voelen: I cry, I smile. Door die definië ring van de dans met verschil lende intenties (bijvoorbeeld als vraag, bevel, twijfel) in te vullen, wisselen de stemmin gen elkaar snel af. En dat is leuk. het werkt. Maar Linssen gaat te lang door met het gevon den procédé. Geen live meespe lende saxofonist die dan helpt, maar toch, zeer verdienstelijk. Gelukkig zijn er tegen een steeds dreigende verveling het oogstrelende decor i en de prachtige kostuums van Ernst Bernson en een ijzersterke ka rakterdanser die alle aandacht opeist: Christopher Steel. INGRID VAN FRANKENHUYZEN LEIDEN - Voor een bomvolle Burchtzaal interviewde de Leid- se hoogleraar psychiatrie Harry Rooijmans. gisteravond zijn Gro ningse collega Rudi van den Hoofdakker, beter bekend als de dichter Rutger Kopland. Op zeer ingetogen wijze gaf de P.C. Hooftprijs-winnaar 1988 inzicht in zijn poëzie en de raakvlakken met zijn wetenschappelijk werk. Kopland noemde zijn schrijven een poging, om onder woorden te brengen wat nog niet eerder onder woorden is gebracht. En waarvan hij ook nog niet wist, dat hij het wist. In zijn bundel gesprekken met patiënten, gaat het eveneens om het ontdekken van een onzicht bare werkelijkheid en het vinden van een juiste formulering. Kopland erkende dat, als hij in deze tijd zou moeten debuteren, hij geen pseudoniem meer zou kiezen. In zijn discipline werd kunst vroeger nog als iets "voor onder de kerstboom" be schouwd. Hij zou zijn weten schappelijk werk niet willen mis sen, al zou hij dan meer tijd voor dichten hebben. Het dichten werkt bevruchtend, zodat je in gesprekken met patiënten beter en bewuster leert formuleren. Hoe zijn dichterschap evo lueerde, toonde hij aan met een, vroeg gedicht over de rivier de Drentse A en een latere cyclus over hetzelfde onderwerp. Naast een Drents landkaartje werden de gedichten als dia's geprojec teerd, die Kopland overigens al leen maar zelf kan voordragen. Hij en Rooijmans concludeer den, dat in zijn gëdichten vaak te le?en is, dat het onzegbare niet te zeggen valt. Ontroering speelt bij hem een voorname rol. Hij ondervindt de ze als hij waarneemt, dat zo'n Drents riviertje nooit verandert, ongeacht hóé en dat er mensen tegen aankijken. Kopland be grijpt zijn eigen gedichten en daarom verduidelijkte hij gister avond 'Zelfportret', waarin hij de Na de pauze werd het gedicht 'De schapen' onder de loupe ge nomen, waarbij Kopland vooral door de onverschilligheid van deze dieren ontroerd werd. Hij vindt troost in natuurbeelden, zo werd duidelijk. Troost is het mo ment, waarop je beseft dat alles watje beleefd hebt verleden tijd is. Een soort vervulling in een moment van eeuwigheid, noem de Rooijmans het. Tenslotte kwam er een flink aantal zaalvragen, die wisselend van niveau waren. We weten nu dat Kopland wel eens Sinter klaasgedichten (belachelijk) maakt en dat een bewonderaar ster telkens als ze voorbij een weiland gaat, de koeien "als zwartlaken pakken" beziet. Een beeld dat Kopland in zijn vroege re kerkelijke milieu vond. Kopland bestreed dat dichters gevoelens en ideeën over de we reld tot uiting brengen. Volgens hem zoeken ze een formulering die hen het beste bevalt. Dit laatste zette hij onbewust kracht bij, door tegen half twaalf een ge dicht 'over Leiden' voor te dra gen. Hierna bekende hij dat het woordje 'Leiden' tot dan toe nog 'Groningen' was. Zodat er bevrij dend gelachen kon worden. Rutger Kopland (links) in gesprek met de Leidse hoogleraar psychiatrie, Harry Rooijmans. (foto Holvast) PARIJS/LEIDEN - Voor de muziekwinkel van Rabbah Bendekoum aan de Rue de la Goutte d'Or in de Parijse wijk Barbès staat een groep je Algerijnse jongeren onge duldig voor de etalage-ruit te wachten. De eigenaar is weg voor een boodschap en iedereen wil zo snel moge lijk de nieuwste cassette van Chab Khaled, Algerije's meest populaire rai-zanger van dit moment, zien te be machtigen. door Wendelien Voogd Rai. de popmuziek van Algerije, is razend populair in Parijs en dan vooral onder de aldaar woonachti ge Algerijnen. Langzaam maar ze ker begint ook Nederland van deze intrigerende mengeling van Arabi sche muziek en Westerse pop nota te nemen. In het muziekcentrum 'De Melkweg' in Amsterdam tra den reeds enige rai-artiesten op en in veel muziekwinkels kunnen te genwoordig platen van deze arties--. ten worden gekocht. De- rai-muziek is ontstaan in Oran, de meest Europees georiën teerde (haven)stad in Algerije. In de kroegen' en feestzalen van de stad, waar men zich veelal onttrok aan de islamitische voorschriften, werd alcohol gedronken en dans ten vrouwen op ritmische liederen, begeleid door fluiten en trommels. In deze liedjes, die men rimitti noemde, werd het leven van alle dag bezongen, de liefde en de vrou wen, en de ervaringen van de mi granten in Frankrijk. In tegenstel ling tot de klassieke Arabische dichtkunst, werd in de rimitti niet het literair Arabisch gebruikt maar het Algerijnse bargoens, de taal van de straat. Deze rimitti-liederen vormde de basis voor het ontstaan van de rai, die nu het algemeen wordt toege schreven aan de trompettist Bele- mou. In 1974 begon hij rimitti te combineren met instrumenten uit de westerse popmuziek. Deze mu ziek vond onmi/ddelijk ingang bij de de jongeren, die de rai aangre pen om zich af te zetten tegen het traditionele, religieuze en socialis tische Algerije. "l'Angoisse (de angt, de beklem ming), dat is wat de jongeren in Al gerije voelden", zegt Hamid Youd, in Parijs student informatica en daarnaast werkzaam bij een Alge rijnse groenteboer. Volgens Hamid hadden de jongeren de buik vol van de Algerijnse politici, de voor malige vrijheidsstrijders die vroe ger de revolutie predikten maar nu in de grootste auto's rondrijden. De jongeren kregen genoeg van de al lesoverheersende controle van de staat, beweert Hamid. "Alles werd door de regering be paald; wat er op de radio kwam, wat de televisie uitzond en wat er in de winkels te koop lag." Er waren tot voor kort nauwe lijks uitgaansmogelijkheden voor jongeren; westerse artikelen waren al helemaal niet te krijgen. Het ver stikkende sociale en religieuze kli maat, met de strenge tradities, de strakke omgangsregels tussen meisjes en jongens en de beper kende maatregelen pm het gebruik van alcohol en drug ontmoedigden vormden een verdere bron van on vrede, waartegen de jongeren ageerden. De anarchistische rai- muziek die zich nadrukkelijk afzij dig hield van de voor de Arabishe poëzie zo gebruikelijke regeltjes en tradities, was voor de jongeren het middel om uiting te geven aan hun gevoelens. Met de rai-zangers en - zangeressen, die zich chab of chaba noemden, wat 'jongere' betekent, in plaats van het eerbiedige cheick, waarmee de traditionele zangers zich betitelden, konden de jonge ren zich uitstekend identificeren. Ondergronds De populariteits-expiosie van de rai bleef in Algerije vooralsnog on dergronds. De nationale radio ne geerde de muziek volkomen en zond alleen datgene uit wat toelaat baar werd geacht: muziek uit An- dalusië, sentimentele Arabische chabi-muziek, geimiteerde wester se popmuziek (asri) en Algerijnse folklore. De rai-artiesten vonden ondertussen de weg naar Parijs, waar in de wijk Barbès op geïmpro viseerde wijze cassettes werden opgenomen, die daarna weer naar Algerije werden gesmokkeld. De populariteit van de rai was in Alge rije niet meer te stuiten en de po gingen van de regering om de mu ziek dood te zwijgen waren tever geefs. Om de druk van de ketel te halen besloot, de regering in 1984 de rai- muziek toch maar te legaliseren. De rai werd op de radio toegelaten, de artiesten kregen moderne in strumenten en werden gestimu leerd om hun muziek op te nemen in goed geoutilleerde studio's. Er werden zalen gebouwd en clubs geopend, waar de jongeren elkaar konden ontmoeten, en ten slotte werden er zelfs video-clips van de artiesten vervaardigd. In de Parijse wijk Barbès, waar d.e rai al vroeg bekendheid kreeg, zijn nog'altijd de trouwste aanhan gers van de rai te vinden. Deze aan Pigalle grenzende wijk, waar het merendeel van de Afrikaanse ge meenschap is gevestigd, maakt een exotische en kleurrijke indruk. Voor de winkels met glanzende stoffen, blinkende juwelen, zoetge- kleurde deegwaren en islamitische Rabbah Bendekoum in zijn winke. literatuur, verdringen zich drom men bontgeklede mannen en vrou wen om de beste koopjes te kun nen bemachtigen. Hadji's In die menigte proberen kleine handelaren hun zaakjes aan de man te brengen: leren riemen, hor loges, nieuwe en gebruikte kle ding. Op de grond zitten hier en daar bedelaars en hadji's, wijze mannen die met behulp van ge heimzinnige arabische formules de toekomst voorspellen en voor spoed zeggen te brengen in zaken en in de liefde. "Bijna iedereen probeert hier een eigen zaakje van de grond te krijgen", zegt Jasif Dersoiuk, die op de Rue Richomme een koffie huis heeft geopend. Terwijl hij mierzoete muntthee serveert, ver telt Dersouk over het leven in "la Goutte d'Or" (de gouden druppel) zoals de bewoners de wijk Barbès met gevoel voor ironie noemen. Tien jaar geleden kwam Jasif naar Parijs hopend op een rustig leven en een eigen auto. Een auto kopen, nee dat is er nooit van gekomen. Voor het overige heeft Jasif zijn zaakjes redelijk voor elkaar. Wat dat betreft is hij beter af dan de meeste van zijn landgenoten. Voor hen heeft het land van rijkdom en overloed, zoals Frankrijk in Alge rije bekend staat, weinig goeds ge bracht. De werkloosheid in Frank rijk i|pj|||rm en de mogelijkheden voor ongeschoolde Noordafrika nen om emplooi te zoeken zeer be perkt. De meesten beschikken niet over de noodzakelijke officiële pa pieren zoals een werkvergunning. Noordafrikanen zijn daarom een gemakkelijke prooi voor koppelba zen. Het toenemende racisme maakt het er niet gemakkelijker op en Jasif klaagt over de constante controles van de politie en de op zettelijke verwaarlozing van de wijk door de gemeente. Tradities Voor de Algerijnse jongeren bete- >p de Rue de la Goutte d'Or in Parijs. kent Barbès behalve armoede en ellende ook nog eens strenge tradi ties en sociale controle. De'beter opgeleiden proberen een baan te krijgen en zich te vestigen in de veel duurdere buitenwijken van Parijs. Anderen zoeken hun heil in drugs en alcohol en natuurlijk in de muziek, want ook voor de in Parijs woonachtige Algerijnse jongeren, vertegenwoordigt de rai de hoop op een betere èn andere toekomst. Minstens een keer per maand ko men rai-artiesten over uit Algerije om in Parijs concerten te verzor gen, die door duizenden jongeren worden bezocht. Onder het pu bliek- bevinden zich ook meisjes, al is hun aantal gering: "Alleen man nen met een Europese mentaliteit laten hun vrouwen of dochters naar de rai-concertten gaan", zegt Amina, de waardin van een hotel aan de rand van Barbès. "De mannen zijn allemaal jaloers op de rai-zangers, want ze kunnen dingen zeggen die anderen niet mogen en ze zijn heel geliefd bij de vrouwen en meisjes". En om te on derstrepen wat ze van de rai-zan gers vindt, laat ze luid de "you- you" horen, het oorverdovende schelle keelgeluid, waarmee Alge rijnse vrouwen elkaar plegen aan te moedigen. Rabbah Bendekoum, de eige naar van de muziekwinkel op de Rue de la Goutte d'Or, is minder enthousiast over de tegenwoordige rai-artiësten. Weliswaar schrijft hij teksten voor *rai-musici, Bende koum blijft een trouw volgeling van de traditionele Arabische poë- zie-traditie. Trots toont hij de arti kelen die in Arabische kranten over hem zijn gepubliceerd. Hij leest ons één van zijn recente rai- teksten voor: Mijn hart is ver scheurd/ De oorzaak daarvan is zij Ik leef in wanhoop/ Maar God staat mij bq. Rabbah Bendekoum heeft nau welijks een goed woord over voor de huidige rai-muziek: "De meeste rai-artiesten van nu hebben geen enkel cultureel niveau: ze doen maar wat. Ze maken een rommeltje van de poëzie en houden absoluut geen rekening met de traditionele rol en plaats van de instrumenten. De teksten hebben nauwlijks in houd en iedereen zingt elkaar na." Inderdaad zijn de teksten van de rai-zangers weinig hoogdravend: "Zeg mij hoe jullie je willen verma ken/ Ik geef jullie nu de kans", zingt Chab Khaled, maar ondanks deze 'Ogenschijnlijk nietszeggend heid geven de zangers wel degelijk blijk van hun woede en ontevre denheid over de Algerijnse situa tie. Sady, ex-medewerker van Radio Soleil, het station dat in Parijs voor de Noord-arikaanse gemeenschap uitzendt, toont ons een tekst Van Cheb Adbelhak: Alles is weggerot; de waardigheid, de eerlijkheid, de moed/ Waar zijn de mensen van vroeger?/ Waar zijn de vrouwen?/ Waar is de jeugd gebleven?/ Ieder een is verdwenen/ Er blijft niets over Waar is de oplossing?/ Oh, ar me ik; ik huil, ik zing/ Er is geen vertrouwen meer/ Men drinkt het bloed van zijn broer, zonder schaamte/ De baas gaat naar Al giers om feest te vieren/*De jonge ren gaan uit hun bol/ De ouderen zijn bezadigd/ Het goud is verwor den tot koper/ Waar is de oplos sing? Straattaal De zangers gebruiken in hun tek sten bepaalde woorden uit de straattaal van Algiers waaraan de jongeren een nieuwe betekenis hebben gegeven. Alleen zij begrij pen wat er met die woorden precies wordt bedoeld", vertelt Sady. Zo betekent het woord, rai officieel ge dachte of wil, maar de jongeren ge bruiken het woord in eenheel an dere betekenis: met rai bedoelen zij de stemming, de broeierige sfeer van opstandigheid en verzet. Door het gebruik van eufemis men en geheime codes blijft de rai, ook in de huidige gedoogde versie, grotendeels ongrijpbaar voor de autoriteiten en blijft zij de opstan digheid onder de jongeren voeden. De rellen van afgelopen oktober, (foto Wendelien Voogd) waarmee de rai-muziek duidelijk verbonden was, en de verzoenende politieke maatregelen van de rege ring hebben de gemoederen van de jongeren evenwel niet kunnen be-i darén. "Wij houden ons niet bezig met politiek", vertellen de meeste jon geren ons. De rai, zeggen zij, heeft niet met politiek te maken, het is gewoon goede muziek, die in de wereld net zo bekend zou moeten worden als nu de rock. Oftewel: "Le rai, il faut être comme Ié rock." Onderscheiding voor Aznavour PARIJS - De uit Armenië afkom stige Franse chansonnier Charles Aznavour is in Parijs-onderschei den met de medaille, behorende bij het Legioen van Eer. 'Waar heb ik dat nou aan te danken', lijkt Hij zich na de uitreiking van de onder scheiding peinzend af te vragen. De hoge onderscheiding werd hem toe gekend door de Franse president Francois Mitterrand. (foto ap)

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1989 | | pagina 36