benzine OORIOG digrol 159 Russische bestsellerauteur wil van politiek niet weten haal het bij DIGROS 'Einde aaw is een ramp voor gezinsverzorging' Vertaalster Anne Pries op 1 \ntGrV\6W bezoek bij Valentin Raspoetin Psychiater aangeklaagd Actie Polen Invalide mishandeld LAATSTE NIEUWS! in Katwijk en omgeving SUPERBENZINE I ?er",er DONDERDAG 25 NOVEMBER 1982 Varia In Engeland circuleren momenteel vijf videocassettes, die „nasties" worden genoemd omdat zij zo „nasty" zijn. Gruwelslijkt me een passende vertaling voor „na sties". De justitie schijnt nu van plan te zijn de makers van deze nastieste vervolgen, die bij schuldig verklaring drie jaar ge vangenisstraf kunnen krijgen. De nasties zijn „horror video cas settes", waarvan de eerste, „Snuff' getiteld, in de Verenigde Staten verboden is, en in Enge land door de distributeurs na de gerezen protesten is teruggetrok ken. Desondanks schijnen nog heel wat kopieën in Engeland in omloop te zijn, die hier en daar in videotheken te huur zijn. Waarin verschillen deze „nasties" van andere horror-films? Zij ge ven het idee dat de moorden die erin gepleegd worden ook werkelijk werden gepleegd ter wijl zij gefilmd werden. Geen spel, niet net alsof', maar daad werkelijke moorden op slachtof fers die dachten een spel mee te spelen, maar onverhoeds over hoop gestoken werden. Ik herin ner me de opschudding die enkele jaren geleden in Amerika ont stond over een pornofilm die er mee eindigde dat de vrouw die daarin acteerdetot haar ont zetting werd doodgestoken. Een hogere graad van perversie is niet goed denkbaar, de film cir culeerde in het diepste geheim in Amerikaanse kringen die daar voor veel geld wilden betalen en was, volgens zeggen, in Argenti nië gemaakt. Of dat dezelfde film was die nu in Engeland onder de titel „Snuff' circuleert weet ik niet, zoals ik trouwens ook niet weet of er werkelijk sprake was van een echte moord, of toch van een net-alsof echte moord, die zo goed net-alsof werd uitgevoerd dat het net echt leek, maar het niet was. Het schijnt nooit bewe zen te zijn dat de moord of moor den in „Snuff echte moorden waren. Als ze tegen woordig in staat zijn met een ver bluffend werkelijkheidsgehalte een griezelig monster uit de open springende buik van een bekend acteur te laten komen, dan moet het toch een koud kunstje zijn, zou je denken, om zoiets simpels als een moord net echt te doen lij ken. De kunst is natuurlijk om het zo onhandig te filmen, in een groezelige omgeving met kenne lijke amateurs als acteurs en ac trices, dat niemand zich kan voorstellen dat deze lieden in staat zijn met zulk een perfectie opeens iets echts na te bootsen. Ze kunnen niet net doen alsof ze goed acteren, ze kunnen niet net doen alsof ze weten hoe ze een film in elkaar moeten zetten, waarom zouden ze dan wel net kunnen doen alsof ze een moord plegen, zal de kijker redeneren. En hij zal concluderen dat die moord dus wel echt moet zijn, en niet gefaked! Neem bijvoorbeeld die kippescène in die film van Cherry Duyns over een Nederlandse Oostland- ganger, die in 1942 op voor spraak van ir. Staf als boer naar bezet Rusland trok om daar de voedselvoorziening voor de Duit se legers op peil te houden, en die na de oorlog lange tijd in Siberië gevangen zat terwijl dezelfde ir. Staf minister van defensie werd voor het CHU (want Vrouwe For- tuna is een zeer wispelturig deerntje). Deze Nederlander leidt nu een minimumbestaan in de buurt van Gdansk met zijn Pool se vrouw Jadja, die aan Cherry Duyns uitlegde hoe weinig ze te eten kregen, hoe weinig bonnen ze kregen toegewezen en hoe wei nig daarvoor dan te koop was in de winkels. Wij hoorden nauwe lijks wat zij, of haar man, hier over vertelde, omdat we onze ogen niet konden afhouden van haar uitzonderlijke dikte! Het zal allemaal wel waar zijn, dach ten we, maar hoe kom jij dan zo dik? Eet je misschien ook nog alle rantsoenen van je man op? Zo zaten er wel meer dingen in deze boeiende film waarvan je toch even dacht: ,Jaja, het zal wel waar zijn, maar ik geloof het maar half!" Vandaar dat die kippescène zo hard aan kwam! Op het erf werd een kip gevan gen, op het hakblok gelegd, en pats! Haar kop eraf gehakt. Dat neem ik tenminste aan, want bij zulke scènes sluit ik altijd devoot de ogen, want ik hoef niet per se alles te zien waarvan ik weet dat het gebeurt. Ik weet zeker dat Jadja en haar man nog veel va ker poepen en plassen dan dat zij kippen onthoofden, maar deson danks is mijn behoefte om hen met die stoelgang bezig te zien verwonderlijk klein. Zo kan ik nog wel een paar dingen opnoe men. En omdat ik voetstoots aan neem dat Cherry Duyns net als ik een gloeiende hekel heeft aan filmregisseurs die een dier, van welke grootte dan ook, laten do den omwille van het schokeffect, neem ik aan dat die kippe-ont- hoofding zo razend knap gemon teerd was, dat het alleen maar net leek alsof kip en kop van el kaar werden gescheiden. Naieve- re kijkers dan ik, die bij deze scè ne niet de ogen hebben gesloten, zullen echter denken dat die kip echt werd vermoord, omdat som mige voorgaande scènes in de film zo onwerkelijk aandeden dat zij zich niet konden voorstel len dat die zo werkelijk aandoen de scène met die kip niet echt zou kunnen zijn... door Cees van Hoore De Leidse slaviste Anne Pries, werkzaam bij het Docu mentatie Bureau voor Oost-Europees Recht van de juridische faculteit in Leiden, vertaalde onlangs in opdracht van uitgever de Arbeiderspers de roman "Vlucht naar de Wouden" van de jonge Russische schrijver Valentin Raspoetin. Een reisbeurs van het Fonds der Letteren stelde Anne Pries in staat de au teur in zijn woonplaats in het Siberische Irkoetsk op te zoeken. De KRO maakte van deze roman een hoorspelbewer king in vijf afleveringen, waarvan er inmiddels al twee zijn uitgezonden (elke vrijdagmiddag om half vier). Raspoetin - geen bloedverwant van de losbandige monnik die in het paleis van prins Joesoe- pov werd vermoord - oogst met zijn werk op het ogenblik veel succes in de Sow jet-Unie. Zijn boeken en verhalen halen oplagen van ver boven het mil joen en er doen geruchten de ronde als zou hij momenteel de enige serieuze Russische kandi daat zijn voor de Nobelprijs voor literatuur. Hij behoort tot de zogenaamde 'dorpsschrijvers', auteurs die hun romans en novellen situe ren op het Russische platteland en de morele en psychische pro blemen behandelen die er on der de boerenbevolking leven. Voor 'Vlucht naar de Wouden' ontving Raspoetin de Staats prijs voor Literatuur. Siberie Tijdens het vertalen van 'Vlucht naar de Wouden' werd Anne Pries sterk getroffen door de natuurbeschrijvingen die Ras poetin gaf van het Siberische landschap en de rivier de An gara. Maar hoe beeldend Ras poetin ook schreef. Anne Pries wilde het met eigen ogen zien. De reis naar het verre Siberië omschrijft de vertaalster als een sensatie. "Allereerst speelde het probleem in welke hoedanigheid ik zou gaan: als gewoon toerist of als officieel interviewster. Van an dere slavisten, die Raspoetin wilden bezoeken, wist ik dat ze van de Russische regering geen toestemming hadden ge kregen. Uiteindelijk heb ik besloten om als gewoon toerist te gaan. En dat verliep allemaal uitste kend". "Ik ben eerst naar Moskou gevlo gen en van daaruit met de Trans-Siberië-Express naar Ir koetsk gereisd. De reis duurde 86 uur, maar ik heb me geen moment verveeld. Ik had een 2e klas-kaartje besteld omdat je als buitenlander niet 3e klas mag reizen. Om onnaspeurba re redenen werd er echter voor mij een eersteklas plaats gere serveerd". Het eersteklasrijtuig bestaat uit compartimenten, met elk twee zit/slaapplaatsen. Mijn reisge noot was een man, Sasja, in wiens gezelschap ik dus drie dagen en nachten moest door brengen. Daar zijn de Russen niet kinderachtig in. Het was allemaal erg gezellig. Ik had Edammer Kaas en roggebrood bij me en ook de vodka bleef natuurlijk niet onaangespro ken". Indrukwekkend "Ik zat nogal in mijn knijp dat ik het station voorbij zou schie ten", gaat Anne Pries verder. "De conductrice was namelijk in slaap gevallen en we hadden de grootste moeite om haar wakker te krijgen. Ik kwam 's morgens om zes uur aan en ben meteen naar mijn hotel ge gaan, dat aan de rivier Angara lag. De rivier is inderdaad zeer indrukwekkend. Heel breed, ontzettend helder en echt blauw. In de ochtendnevel wa ren er wat vissers bezig hun netten op te halen". "Eerst wilde ik nog wat gaan sla pen, maar dat vond ik toch ei genlijk zonde van de tijd. Na wat in de omgeving te hebben gewandeld ben ik naar het huis van Raspoetin gegaan. Raspoe tin bleek echter te zijn ver huisd naar een andere lat. Dat is in Rusland een ramp; het aanbrengen van naambordjes of huisnummers vindt men niet nodig. Iedereen kent el kaar in zo'n woonslok. Een buurvrouw, bij wie ik infor meerde naar het nieuwe adres vroeg me argwanend 'wat ik dan eigenlijk te zoeken had bij Valentin Grigoritsj...'. Na enige uitleg beloofde ze mij hem te waarschuwen". "Ik was nog niet op mijn hotelka mer terug of hij belde. Hij vond het vreselijk leuk dat ik geko men was... en, nou j, daarna hebben we drie dagen met el kaar opgetrokken". "Hij is een beetje verlegen, kreeg ik zo de indruk. Op de tweede dag bijvoorbeeld nam hij me mee naar een restaurant. Daar aangekomen werd hem bot- Vertaalster Anne Pries weg de toegang geweigerd. Er mochten alleen buitenlanders in. Hy schaamde zich ver schrikkelijk. Wat moest hy doen: zich laten voorstaan op zijn schrijverschap of het er maar bij laten zitten? Heel moedig heeft hij toen maar ge zegd dat hij de chef wenste te spreken en uiteindelijk wer den we binnengelaten, al moesten we voor straf wel een uur wachten op het eten. "Het enorme succes dat hij mo menteel heeft, vindt hy nogal verbazingwekkend. Hij is niet veel gewend. Zyn familie woont al generaties lang in Si berië. Raspoetins vader is ambtenaar geweest bij de post. Toen er iets misliep met een geldtransport, werd hy daar voor verantwoordelijk gesteld en draaide hij de gevangenis in. Kort na zijn vrijlating is hij overleden". In zijn boeken houdt Raspoetin zich nogal op de vlakte. Hy is dan wel geen Sowjet-propa- gandist, maar echt fundamen tele zaken die het systeem schade zouden kunnen berok kenen roert hij in zyn werk niet aan. Houdt hy rekening met de censuur'' Anne Pries: "Ja, hy weet precies tot hoe ver hij kan gaan In de Sowjet-Unie passeert by wyze van spreken elk etiket van een fles de censuur. Er wordt voor de radio geen nieuwbencht uitgesproken, of het is uitge tikt en gecontroleerd En mocht er toch nog iets worden gezegd dat ongewenst is, dan is er altyd wel iemand die de me dedeling overspoelt met vrolij ke muziek". "Ik vertelde hem ook dat ik in myn nawoord heb geschreven dat er verschillende versies van het boek bestaan. Daar wist hij niks van af. Hij schreef dat toe aan de eigenwysheid van de uitgever". "Twee jaar geleden is Raspoetin door een stelletje onverlaten in elkaar geslagen. Hij was er toen vrij ernstig aan toe. Ze hebben hem een paar keer moeten opereren, en hij heeft daarna een hele tyd niet meer kunnen sdhrijven. Ik vroeg hem of hij achter de overval politieke motieven vermoed de. Dat ontkende hij ten stel ligste. Hij zei me: 'Verzeker ie dereen in het Westen: dit was een ordinaire straatroof. Ik draag Westerse kleren. Ze moeten mij hebben aangezien voor een toerist". Dissidenten "Ik heb hem geen politieke ge tinte vragen gesteld. Hy liet zich daar ook niet over uit. Op de terugweg1 ben ik wel langs Tsjoekovskaja geweest, een schryfster die behoort tot de oude Russische intelligentsia. Zij woont in Moskou en is o.a. opgekomen voor Sacharov en Solrienitsyn. Ik vroeg haar wat ze van Raspoetin dacht Ze vond het een goede schrijver, alleen waren zyn onderwerpen naar haar smaak wat te bene pen: schrijven over boeren- en oude vrouwtjes, dat vond ze geen echte literatuur. "De berichtgeving hier in het Westen is natuurlijk sterk ge kleurd. Goed, de voedseltoe stand is nog verre van ideaal; er is niet zo veel te krijgen als in het Westen. Maar ik was 5 jaar geleden in Moskou en in vergelijking met toen is de wel vaart toch behoorlyk gestegen. Het toenemende alcoholmis bruik is hoewel het officieel niet bestaat één van de grootste problemen. Je ziet er mensen werkelijk compleet zat rondzwalken. Zoiets duidt na tuurlijk op onvrede. Iemand die het naar zyn zin heeft, zuipt niet in die mate. Maar ach. ik heb de mensen toch niet erg horen klagen. Dat ligt mis schien ook een beetje in de Russische volksaard. Een soort gelatenheid. Russen be schouwen veel dingen als re gen". Je bent op het ogenblik bezig aan de vertaling van een andere ro man van Raspoetin ("De laat ste termijn"). Levert vertalen nog wat op? "Je moet echt een beetje gek zyn om het te doen. Aan het vorige boek bijvoorbeeld heb ik tien maanden gewerkt, ik heb er 7000,- voor gekregen. De verta ler krijgt maar vyf procent van de verkoopsprijs en nog hoor je de uitgevers brommen dat de vertaalkosten zo hoog zijn. En nu bof ik nog, bij de Arbei derspers". "Ook is het erg vreemd dat een vertaler Russisch evenveel krijgt als een collega die uit het Duits of Frans vertaalt Wil je op de hoogte blyven van be paalde uitdrukkingen of gezeg des. dan moetje toch minstens eenmaal per jaar naar het land waar de taal gesproken wordt waarmee je je bezig houdt In het werk van Raspoetin bij voorbeeld komen veel 'Sibens- men' voor. en ook wel vloeken. Om die te kunnen vertalen moet je naar het land zélf. Een uitstapje naar Parys. dat gaat nog wel. maar elk jaar naar Moskou, datligt financieel ge zien toch wat moeilyker". HAARLEM (ANP) Een groep vrouwen heeft in de nacht van dinsdag op woensdag ac tie gevoerd tegen een Haar lemse psychiater. De vrou wen, die zich "actiegroep Ke nau" noemen, plakten 75 affi ches aan in het centrum van Haarlem, waarop de psychia ter "verkrachter" wordt ge noemd. De groep vindt, dat de praktijk van de man dicht moet. Volgens Kenau heeft de psy chiater zeker tien van zijn pa- tienten seksueel misbruikt. Voor één geval is hij inmid dels voor het Medisch Tucht college verschenen. Hij werd wegens gebrek aan bewijs vrijgesproken. De actiegroep zegt over getui genissen te beschikken die de verkrachtingen van de arts bevestigen. Schaamte of angst weerhoudt de slachtof fer om een officiële aanklacht in te dienen, aldus de actie- voersters. De betrokken psychiater wijst de beschuldigingen van de vrouwen als "fabeltjes" van de hand. ADVERTENTIE DEN HAAG (ANP) - Nationale Nederlanden mag 6000 kubieke meter zwaar verontreinigde grond aan de Binckhorstlaan in Den Haag afgraven en storten in een speciale bak op het nabijge legen terrein van het Gemeente lijk Energiebedrijf. De voorzit ter van de afdeling rechtspraak van de Raad van State, mr. J.M. Polak, heeft een verzoek om schorsing van de gemeentelijke toestemming voor de storting afgewezen. Het verzoek was na mens de werknemers van het energiebedrijf ingediend door de ambtenarenbond Abva Ka- bo. UTRECHT (GPD) - De Centrale Raad voor Gezinsverzorging vreest een ramp als het bezuini gingsadvies aan de minister van sociale zaken wordt opgevolgd. De Sociale Verzekerings Raad stelt voor de werking van de re geling Algemene Arbeidsonge schiktheids Wet-Gezinsverzor- ging per 1 januari te beëindigen. Dat betekent het onttrekken van f75 miljoen aan de gezinsverzor ging. Het gaat hier juist om een kwetsbare groep. Weliswaar is deze regeling een tij delijke, maar juist op het mo ment dat in de gezinsverzorging leiden - de Nederlandse Stichting Hulp Polen, onder voorzitter schap van Tweede-Kamervoor zitter D. Dolman, is deze week begonnen met een nationale gel dinzamelingsactie om de Poolse bevolking opnieuw door de win ter te helpen. Er zijn in Polen te weinig medicamenten, er is te weinig voedsel en te weinig be scherming tegen de barre kou. Volgens de stichting dreigen op nieuw kinderen, zieken, bejaar den, gedetineerden er. hun gezin nen daarvan de dupe te worden. Om hier iets aan te doen heeft de stichting, los van lokale en regio nale activiteiten voor Polen, een gironummer opengesteld (5398 t.n.v. Nederlandse Stichting Hulp Polen in Den Haag). In het bestuur van de stichting zitten mensen uit verschillende maat schappelijke geledingen en vol gens de stichting staat de actie los van enig politiek of godsdien stig belang. de gevolgen zichtbaar worden van de dit jaar opgelegde bezui niging van f 45 miljoen, dreigt dit werk opnieuw in een onaan vaardbare situatie terecht te ko men. Daarnaast dreigen door de voorge stelde maatregelen in het re- geeerakkoord nog eens 50.000 gezinnen en alleenstaanden van hulp verstoken te blijven. Vol gens deze voorstellen zal in de periode 1984-1986 het budget van de gezinsverzorging met f 250 miljoen worden verminderd. Concreet gaat het om afbraak van de werkgelegenheid van en kele tienduizenden vrouwen. Volgens de centrale raad bevindt de gezinsverzorging zich door deze „aderlatingen" meer dan ooit op een hellend vlak. Als ge volg van dit advies van de Socia le Verzekerings Raad zullen noe eens ongeveer 14.000 cliënten van hulp verstoken blyven. Op geteld bij de 50.000 hulpverlenin gen die ook geschrapt zouden moeten worden, betekent dat de omvang van de gezinsverzorging met 30 procent wordt vermin derd. De in het SVR-advies voorgestelde oplossing om via nader overleg tussen de ministers van WVC en Sociale Zaken leemten in de hulpverlening te voorkomen, heeft veel weg van een schijnop lossing, vindt de centrale raad. Dit zal in de praktijk geen enkele compensatie bieden voor de pro blemen die in de hulpverlening ontstaan als gevolg van de beëin diging van de werking van de AAW-regeling, ook al omdat by het ministerie van WVC de ene bezuinigingsmaatregel door de andere wordt gevolgd. ALMELO (ANP) - De politie in Almelo is op zoek naar een auto mobilist die een man die op krukken liep met opzet heeft aange reden en mishandeld. Toen de 32-jarige J.I. uit Almelo zijn hond uitliet werd hy aangere den door een auto, die het trottoir was opgereden De hond werd daarby op slag gedood. I., die als gevolg van een verkeersonge val op krukken liep. kwam ten val. De bestuurder van de auto' stapte vervolgens uit en bewerkte zyn slachtoffer met één van de krukken. De man brak hierdoor een nog niet genezen been opnieuw en liep verwondingen aan het hoofd op. De dader vluchtte na het gebeuren Zyn auto werd later op de avond in Enschede aangetroffen Hoewel de indentiteit van de automobilist bekend is, heeft de politie hem nog niet kunnen aanhouden. Volgens de Almelose politie moet het motief van de mishandeling worden gezocht in een reeds lang bestaande vete tussen slacht offer en dader. Digros verlaagt tijdelijk de benzine prijs P=benzinestation en parkeerterrein voor 150 auto s

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1982 | | pagina 19