ZATERDAG 24 DECEMBER 1977 Voor de bewoners van Groenland be ginnen de voorbereidingen voor de Kerst al in september. Noodgedwon gen omdat kort daarna het jaarlijkse pak sneeuw valt en het dan bijna een ondoenlijke zaak is om de over de rots achtige bodem groeiende jenever bestak te plukken. In september kan men er nog wel bij en dan is de met trosjes rode bessen behangen tak ook op zijn mooist. De jeneverbestak is het enige bruikbare kerstgroen dat Groenland rijk is. De eskimo maakt er zijn kerstboom van. De takken, die al die tijd mooi van kleur zijn gebleven, slaat hij stuk voor stuk met een spijker in een staande lat. "Wat Japanse kerstballen er in en wat hem betreft kan het feest begin- Het hele dorp,niemand uitgezonderd is al naar de kerst-mis geweest. Men is weer thuis. De kolenkachels branden op volle toeren en de tranenlampen werpen hun vale licht door de kleine houten huisjes. De temperatuur; 25 graden onder nul. Een ijzige wind jaagt de sneeuw langs de ramen. Prima weer voor een stevige feestmaaltijd. De lekkernij ligt trouwens al te wach ten. Een gestroopte zeehond, die in de herfst al is gevangen ensindsdien bui ten op het schuine dak bewaard is ge bleven. Maar nu moet 'ie er toch maar eens aan geloven. Wie begint? De gene die de zeehond ving natuurlijk. Zo hoort het. Met een hakbijl slaat hij zijn eerste portie los. Dan mag de rest ook aanvallen. Het rauwe vaak al lich telijk bedorven vlees, gaat erin als koek."Mamakajutvagei", hoor je tus sen het gesmikkel door, „erg lekker". Een borrel hoort er ook bij. Iemand zet een emmer op tafel. Half vol. Thee kopjes worden ter hand genomen, gevuld en de inhoud, eigen ge brouwd, gaat door het keelgat achter de rauwe zeehond aan. Niet te veel want, het is raar maar waar. geen an der volk ter wereld kan zo slecht te gen sterke drank als de inwoners van Groenland. Om beurt danst nu ieder rond de kerstboom. Cadeautjes wor den uitgepakt. Een trui, oud of nieuw, een pakje sigaretten. De volgende morgen, het is nog steeds ijzig koud, is er al beweging op straat. Een groepje eskimo's schuifelt blauwbekkend door de sneeuw. Zin gend. Het is een kerstkoorlje. Voor elk huis houden ze even stil. Zingen van Jezus geboorte, krijgen een ca deautje en trekken weer verder. Tot ze iedereen in het dorp hebben gehad. Meestal redden ze het wel in een dag. Maar als het weer erg tegen zit doen ze er wel eens drie dagen over. Tweede Kerstdag, de zeehond ligt al niet meer zo zwaar op de maag, is het tijd voor wat activiteiten buitenshuis. Door de groten worden er schietwed strijden gehouden, de kleintjes heb ben zich met behulp van reepjes zeehondenhuid duigen van een ton onder de schoenen gebonden en roet- sen door de sneeuw. Het kerstfeest is bijna achter de rug. Indonesië December in Surab^ja, Indonesië. De regentijd is begonnen, dus het is broeiend heet, vooral in de voormid dag. Maar in de etalages van de grote warenhuizen is het volop winter. Kerstbomen en kerststalletjes, be dekt met een dikke laag (wat- tenjsneeuw. Op de toonbanken sta pels kerstmanden om cadeau te doen aan zakenrelaties en bekenden. In de banketafdeling kerstbrood en -kaar ten. In de supermarkten geïmpor teerde kalkoen en plumpudding. Restaurants bieden speciale kerst diners aan. De hele stad lijkt vervuld van kerstsfeer en als je niet beter wist zou je je kun nen gaan afvragen hoe het mogelijk is dat die paar procent christenen zo'n invloed kunnen uitoefenen op de openbare samenleving in een over- wegend islamitische maatschappij. Wel, vergeet het maar dit alles heeft met christendom niets te maken en eigenlijk ook niet met Kerstmis. Het is de handel die er brood in ziet en het daarom zo veel mogelijk pousseert. Overigens, dit kermisachtige gebeu ren speelt zich alleen af in de steden. Ga je een paar kilometer de stad uit, de dessa's indan weet praktisch geen mens wat Kerstmis is. Hoogstens dat het een grote feestdag is van de chris tenen en daarom een officiële vrije dag. Voor de christenen in Oost-Java is kerstmis natuurlijk een heel andere gebeurtenis, met de nachtmis als hoogtepunt. In Surabaja zijn acht grote katholieke kerken waar twee of drie nachtmissen worden gevierd. Allemaal tjokvol. De betjakrijders (fietstaxi's) roepen elkaar toe dat het „panen" (oogst) is, vanwege de vele passagiers in deze nacht. In de kerken hoor je de traditionele Europese kerstliedjes in het Indonesisch, maar ook specifiek Javaanse, Menadonese, Florinese e.a. melodieën. De aanbie ding van de offerande gebeurt soms in de vorm van een processie of reidans in prachtige nationale kle derdrachten. In kleine dorpen gaat het er allemaal wat simpeler aan toe. De gezamelijke dienst wordt dikwijls in een een voudig woonhuis gehouden en ieder zit waar een plaatsje te vinden is: op een stoel, bank, bed of een matje op de grond. Gebraden kalkoen met bosbes sensaus, een pompoen pasteitje, rozijnen met cho colade, een plumpudding met opgewarmde cognac toe. Een tamelijk eenvoudig kersteten tje in Pennsylvania, Ame rika. Een paar handjes kale rijst, moeizaam bij elkaar ge scharreld want honger is troef. Het kerstmenu in het binnenland van Kalimantan, Indonesië. Zo verschillend als op en rond de 25ste december de magen worden gevuld, zo verschillend wordt op aarde de geboorte van Jezus Chris tus herdacht. Deze pagina geeft daar een kleine indruk Het hele gezin is van de party en neemt eten mee voor na de dienst. Een vaste gewoonte daarbij is: je brengt eten mee voor zoveel personen als je zelf meebrengt plus één. Dus een gezin van vijf brengt voor zes eten mee. Dat wordt allemaal bij elkaar gedaan en na de dienst gezamelyk verorberd. Na Kerstmis is de pastoor of dominee tot diep in januari druk bezig met praktisch elke avond een kerstvie ring bij te wonen. Van steeds weer een andere groepering. Op die kerst vieringen krijgt de eigen cultuur ruim baan: toneel, modern zowel als klas siek, wajang orang, wajang kulit (schaduwspel met poppen), Javaanse en Balinese klassieke dansen, game- lanmuziek, zangwedstrijden. En zo loopt ook dit kerstseizoen i r_.Kerstmis in Papoea Nieuw-Guinea. Het kindje Jezus is nog maar koud geboren of ten einde. De speciaal opgerichte de vrouwen uit het dorpje ten noorden van de Tigoelrivier trekken er in processie mee feestcommissies worden ontbonden door het dorp. De vaders en moeders hebben zich in feesttenue voor de hut opgesteld en en hier en daar beginnen mensen zich mogen stuk voor stuk het kind even knuffelen. Voor de processie wordt een hele dag al af te vragen wat er met Pasen moet uitgetrokken. worden Philippijnen Op de Philippijnen komt de kerst eigenlijk op een wat ongelegen tijd stip. Het is 'dan regentijd en de bak ken hemelwater ontzien dan ook de kerkgebouwen niet. Daardoor komt het vaak voor dat de kerkelijke vie ringen vanwege een te hoge water stand moeten worden afgelast. Staat de kerk echter niet blank dan beleven de Philippino's er een kerst, die waar schijnlijk nergens anders op aarde zo realistisch wordt verbeeld. Naast de gebruikelijke kerststal (op „ware" grootte) zijn door de kerk, vlak boven de hoofden van de paro chianen, een groot aantal kabels ge spannen. Die lopen van vlak boven het rieten dak van de kerststal om hoog naar het koor achter in de kerk. De bedoeling van die kabels wordt duidelijk tijdens de misviering zodra de geboorte van het kerstkind te ge beuren staat. Terwijl het zangkoortje de kelen schraapt voor deGloria worden vanaf het koor via de kabels verlichte sterren, kometen en (ste nen) engeltjes richting kerststal ge stuurd. Een kerststal op zijn Afrikaans. Levende have, een blakende baby, Maria en Jozef een gelukkig stel. Zijn die eenmaal boven de stal tot stil stand gekomen dan krijgt de man die de kabels bedient van mijnheer pas toor het sein een grote rozenknop te „lanceren", die zich halverwege de kabel opent. De engel Gabrièl komt dan tevoorschijn en die gaat vervol gens in glijvlucht op de stal af om daar vlak boven de kribbe de Blyde Boodschap te verkondigen. Het koor tje zet prompt de Gloria in. Er zijn tal van variaties op deze "kabel kerst". In sommige dorpjes op het Philippijnse eiland Mindanao is de stenen engel Gabriël vervangen door een levende. Meestal een kind van een jaar of twaalf, niet al te zwaar van postuur, die vleugeltjes aangemeten heeft gekregen en tijdens de kerk dienst, ook hangend aan de kabel, richting kerstkribbe fladdert. In de voorgebeden is de Heer gevraagd er op toe te zien dat de kabel het houdt. Op de overwegend katholieke Philip pijnen wordt de kerst in de kerk al eeuwen zo gevierd. De laatste decen nia is er duidelijk sprake van een ver amerikanisering van de vieringen. Dan wordt er bijvoorbeeld vanaf het koor geen komeet omlaag gezonden maar glijdt langs de kabel een vliegtuigje van het type bom menwerper. Halverwege de rit opent zich aan de onderkant van het vliegtuigje een luik en stort de Blijde Boodschap, een lading snoepgoed, zich over de gelovigen uit. Sovjet-Unie ren maar dat is ook zo'n beetje het enige wat dan opvalt in Moskou. Of ficieel bestaat in Rusland het kerst feest niet. Er is wel een kerstman, maar die komt opdraven rond de jaarwisseling. Hij ziet er uit als zijn Amerikaanse collega en deponeert zijn cadeaus bij voorkeur onder een kerstboom al zal hy ook vaak, naar Russisch gebruik, slaapkamers bin nen stappen om verrassingen weg te moffelen onder de kussens van sla- penden. De kerstman heet in het Russisch 'djed moroz', vadertje vorst. Wat voor Rusland geldt, geldt ook voor de volksrepubliek China: officieel worden er geen christelijke feestda gen gevierd. De paar miljoen christe nen houden een bescheiden herden king. Vaak niet eens in de kerk maar d.m.v. familiebijeenkomsten. De christelijke Chinezen in Taiwan, Hongkong en Singapore vieren de kerst met wat meer uiterlijk vertoon maar het feest valt in het niet ten op zichte van de nieuwjaarsviering. Omdat het traditionele kerstfeest zoals het destijds door missie en zending is ingevoerd, wordt gezien als een "wes terse infiltratie" wordt sedert drie jaar in Zaïre de kerst niet meer als vroeger gevierd. Het zijn nu gewone werkdagen geworden waarop tot drie uur 's middags godsdienstige bijeen komsten zyn verboden. Maar dat neemt niet weg dat ondanks de sanctie van het huidige regime het kerstgebeuren in Zaïre nog volop de aandacht heeft. Bijvoorbeeld in Ma- niëma waar de Bangobango-stam woont, een uitbundig volkje dat wat eigen tradities in de kerstliturgie heeft verwerkt. Zodra in de nachtmis met de Gloria de geboorte van het kindje Jezus'wordt bezongen, wor den er geweren afgeschoten, zoals dat ook gebeurde bij de geboorte van een koningszoon in die streek. Tijdens de offerande legt elke kerk ganger zijn eigen gaven voor de ar men bij de kribbe en terwyl de vrou wen in de kerk joejoes (vreugde kreten) ten beste geven, voeren wat waardige oude mannen een speciale dans voor de pasgeborene uit. Ook de kerstgezangen zijn nu wat meer Zaïrees getint, al kan men in snikheet Maniëma in de kerstnacht toch nog horen zingen: „het hagelde, het sneeuwde en het was er zo koud In de grote steden in Argentinië treft men al weken voor de kerst groepen kinderen op straat die als misdienaar- tjes gekleed en onder leiding van de koster of onderwijzer met gezang de bevolking in stemming proberen te brengen. Tevens een mooie gelegen heid om inzamelingen te houden voor de liefdadigheidsinstellingen. Zowel op het platte land, op de wijde vlakten van de pampa als in het Andesge- bergte en de zeer bosrijke provin cies van het noordoosten van Ar gentinië wordt met grote overtui ging naar de kerst toegeleefd. Aan het slot van de nachtmis (missa de gallo) neemt de priester 't beeld van het kerstkind uit de kribbe en kinde ren zowel als volwassenen, zonder onderscheid van rang of stand komen dan het kerstkind kussen. In Ar gentinië maakt men er een goede ge woonte van om na de nachtmis geza menlijk feest te vieren op de plaza. Mexico De kerstvieringen Mexico wordt voor afgegaan door een posada, wat "vra gen om onderdak" betekent. De po sada kan naar keuze worden gehou den tussen 16 en 24 december. Vooral in kleine plattelandsdorpen gaat het er "echt" aan toe. De bevolking splitst zich by die gelegenheid in twee groe pen. Eén gedeelte blyft in huis, de rest trekt in het kielzog van Jozef en een op een ezel gezeten Maria, door de straten. Op zeven adressen wordt aangeklopt voor onderdak. Zes keer zonder resultaat. Bij de m^jodoqius, van te voren door de bevolking geko zen, zyn Jozef en Maria tenslotte wel welkom. De Mexicanen komen goed aan hun trekken met de kerst. Een lekkernij is kalkoen met mole, een sausje van ge droogde Spaanse pepers met choco lade en andere specerijen. Het kerstfeest eindigt met een pinata. Tussen twee tegenover elkaar lig gende woningen wordt een touw ge spannen waaraan een aardewerk pot hangt. Het touw kan heen en weer worden bewogen. Er moet worden geprobeerd de pot stuk te slaan. Lukt dan tenslotte dan vallen er cadeautjes uit. De pinata eindigt met een dansje byna altyd de chachacha. Ghana Apam, Ghana. Het is hoogzomer. Bij een temperatuur van veertig graden schuifelt de totale bevolking naar het enige kerkje dat het dorp ry k is. Maria en Jozef voorop. Jozef rammelt aan de zijdeur van de kerk. Op slot. De middendeur wordt geprobeerd. Die is wel open. Dan gaat de hele stoet naar binnen en zoekt een plaatsje rond de kerststal met levende have. Maria met een dikke buik, komt naar voren en tovert een pop onder haar rok vandaan. Een blank kind. Jesus is geboren.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1977 | | pagina 25