Het valt niet mee voor een acteur om in Holland geboren te zijn" Kinderen schilderen als razende kleine „Appeltjes" Goed maar niet voldoende Van Gogh naar Moskou en Leningrad Cutureel akkoord Zangeres Cora Canne-Meijer: de werkplaats van het Centraal Museum te Utrecht LITERAIRE KRONIEK VAN CLARA EGGINK I IDfERDAG 3 OKTOBER 1970 LEroSCH DAGBLAD AMSTERDAM (GPD) Cora Canne-Meijer, een kunste nares vol activiteit en agressie. ..Ik kan verschrikkelijk agres sief zijn en moet daar ëen beetje mee oppassen. Men zegt zo gauw: daar heb je d'r weer met d'r kritiek. Niet dat ik geen gelijk heb,, maar op den duur zou je zo het imago krijgen van onvriendelijk te zijn". Cora Canne Meijer Wie haar zeer respectabele lyst /an opera-optredens bekijkt, con stateert meteen, dat -de meeste er /an niet in Nederland hebben plaatsgehad. De reden is gevat in 'n lanvankelijk triest, maar in felle be woordingen vervat verhaal over de Nederlandse Opera. Een verhaal, dat, uitmondt in aan die bewoordingen evenredige kritiek op het beleid je gens deze kunstvorm in Nederland Cora Canne-Meijer vindt, door haar Jarenlange ervaring, dat zij die kri tiek moet uiten. Evenals trouwens haar opvattingen over het muziek theater in het algemeen - menin gen. waarin ze zegt niet alleen te staan: ..Iedere nadenkende, serieuze kunstenaar zal tot dezelfde slotsom komen of gekomen zijn. De vele kun stenaars .die ik in de loop der jaren gesnroken heb in elk geval wèl" ..De wil tot verbetering is overi gens merkbaar groeiende Dat neemt Dt vidi de t vert ersiU RECHT (GPD) Ruim twintig jaar geleden behoorde Gjl Appel tot een groep jonge kunstenaars, die nieuwe we- me$ocht door zich (onder andere) te inspireren op de spon- tolkfeit van kindertekeningen. In de creatieve werkplaats, die Centraal Museum heeft ingericht ter gelegenheid van de Appels oogappels", kan men nu precies het nen'keerde zien: kinderen, die zich in hun creativiteit laten eoYeren door het werk van Karei Appel. de vroiït heeft er met déze expositie zestig goeddeels onbekende uit het privébezit van de inaar, een internationale trek- r van belang by gekregen. Uit ;nvo.'*nc,streken komen 26 naar de ju jenstraat, soms met bussen te- eren- Engelsen, Duitsers. Denen en doofrs. de jeugd trekt zich van deze zó fing niets aan en heeft in de van het museum een eigen urg h gevonden, waar ze zich on- •1 gijnerd kan uitleven. Elke plaaüag-, zaterdag- en zondagmid- vooran één tot vyf is het hier pren en 'kleien' geblazen en re- aar dat het er op los gaat. (ster van deze werkplaats is ietra Hylkema, ee n 21-Jarig dat precies de rustige, byna irlyke aanpak heeft om dit werk tot een succes te maken. Ze is nog leerlinge van Artibus, monumen tale klas. maar ze heeft dit jaar al een eigen tentoonstelling gehad in de openbare leeszaal in Soest: te keningen. pentekeningen en aquarel len en niet zonder trots vertelt ze dat ze daar verkocht heeft ook: voor elfhonderd gulden. Niets voor jou: Haar moeder las in de krant wat het Centraal Museum ging doen en zei: "Is dat niets voor jou?" Tevo ren -had ze dit werk al eens in een vakantie gedaan, in een tehuis voor gehandicapte kinderen in Zeist. "An ders kom je daar nooit mee in aan raking. het leek mij goed de sfeer te leren kennen". Een telefoontje naar het museum was voldoende en nu staat ze dan tussen de verfschotels, helpt hier een jongetje by het boetseren, geeft daar een meisje een plaats aan een al druk bezette tafel, weet ginds nog net een dreigende ramp te voorko men. Het)is meteen een stage voor haar opleiding. Ontzettend boeiend nu eens te zien wat het inhoudt, zo n grote tentoonstelling organiseren. En de toeloop hier was meteen enorm Die eerste zaterdag hebben we al meer dan honderd kinderen gehad, aldus Elly-Petra Hylkema. De meeste ouders nemen hun kroost eerst mee naar de tentoon stelling, maar er komen ook kinde ren binnen die gewoon even gestald moeten worden "een beetje creche- idee". Maar hoe dan ook, vrijwel zonder uitzondering gaan ze spon taan aan het werk. t Enorme fantasie En nu het merkwaardige: kinde ren die op school altijd huizen, bo men, treinen en clowns hebben ge schilderd. worden onder Appels in vloed opeens abstract. De kleine Ap peltjes schieten hier zomaar de grond uit. "Het blijkt dan opeens dat ze een enorme fantasie hebben. In plaats van met penselen gaan ze de verf nu ook met hun vingers te lyf. Als ze de smaak eenmaal te pakken hebben, is er geen houden meer aan". Een jongen van negen komt bin nen. gaat aan een tafel zitten en penseelt met brede rode en zwarte vlakken een mannekop. Het is duide- lijk dat hij wordt geleid door de soms brede portretten van Appel, die hij zojuist heeft gezien. Toch heeft zyn schilderwerk zoveel origi neels. dat er van namaak beslist niet gesproken kan worden. Zo'n jon. gen heeft door Appel gewoon een nieuwe mogelijkheid in zichzelf ont dekt. Hef is eigenlijk jammer dat verre weg de meesten hun werk mee naar huis nemen (alleen de kleiprodukten moeten in het museum blyven); er zou anders een aardige expositie 'Kinderen verwerken Appel' van te maken zijn. En daar heb je dan het eerste on geluk: een meisje en een jongen hebben zich al te intensief op hun werkstukken gestort, een jurk en een windjack zitten onder de verf. Een tante, die ze komt halen, roept i verschrikt: "Dat betekent oorlog met je moeder. Juffrouw, gaat die verf er makkelijk uit0" Het is dus bepaald wel zaak om voor de werk plaats je ouwe spullen aan te trek ken. Geen zee te hoog Maar tante wordt opzij gedrongen door een onderwijzeres: "Juffrouw, ik heb hier twee schoolklassen, kunt u die hebben?" Geen zee gaat Elly- Petra Hylkema te hoog. al kan het wel eens een ogenblik uit de hand lopen: "Als er een paar vervelende tussen zitten, kan de stemming soms ineens omslaan en als ze dan ook nog dcor Appel worden geïnspireerd, wordt het meteen een geweldige troep. Maar dat duurt nooit lang. als ik in nood kom te zitten kan ik trouwens om assistentie bellen". In het zaaltje ernaast ontrolt de Appelfilm van Jan Vrijman zijn da verend geweld. Een meisje vraagt: ,.Is dat oorlog?" Ze wordt gerustge steld. Uit de luidspreker gromt de stem van Appel"Ik söhilder als een barbaar in barbaarse tijd". In de werkplaats schilderen twintig bar baren dat de stukken er af vliegen niet weg en nu spreek ik vrU al gemeen dat de typisch Nederland se eigenschap om de prestaties van eigen kunstenaars niet naar waarde te schatten en daartegenover vry kritiekloos die der buitenlanders op een voetstuk te plaatsen, nog al tijd alom aanwezig is. Waarom an ders zouden we zoveel buitenlandse middelmaat te genieten hebben ge kregen? Intussen versperde deze mentaliteit de weg voor eigen men sen, die minstens zo goed en vaak veel beter zouden zyn geweest. Wy, Nederlandse kunstenaars, zijn graag gezien in het buitenland. Bo vendien hoe zelden zien we de wer- keiy'k groten van buiten onze grenzen? Ik bedoel natuurlijk niet j die paar namen die Je altijd en over- al tegenkomt. Het publiek vormt van dit alles j niet de reden. Integendeel, het argu- ment dat deze gang van zaken be vorderd wordt, omdat 't publiek dat i zo wil is zéér aanvechtbaar. Daar voor reageert het in het algemeen op een veelzeggende en spontane ma nier. die niets met grenzen van doen heelt. Wèl mankeert het in Nederland aan wat ik alleen met het worod support aan kan duiden. Maar die zal men van het publiek pas krijgen wanneer de instellingen die ook ge ven. En dat laatste gebeurt gewoon niet. Toch gaat van deze „support" een zo stimulerende werking uit. dat het zelfvertrouwen van de kunste naar er door vesrterkt wordt en dat het hem de grootste prestaties kan laten leveren. Onder het motto: „verbeeld je maar niks" schijnen. Juist onder de leiden de figuren, sommigen het tot een le- vensopgaaf te rekenen dit zelfver trouwen te ondermijnen Tja, het valt niet mee voor een kunstenaar om hier geboren te zyn, alleen wat mijzelf betreftik hou zo an Amsterdam re heeft staan, vormt begrijpelijker wijs geen uitzondering Ze zingt al meer dan twintig Jaar en kan er dus over meepraten. Maar ze zingt geenszins alleen opera. Ook 1 iederen, oratoria en andere werken staan op haar veelzijdig re pertoire Cora Canne-Meijer vindt het lie deren zingen het moeilijkst. „Je staat zo naakt op het podium; het komt zo helemaal alleen op jouv schou ders neer. Op het operatoneel draag je de voorstelling samen. Waarmee ik niet wil zeggen dat ik recitals geef tegen myn wil. Integendeel, zij zijn een belangrijk deel van mijn prak tijk en ik zou ze nog veel vaker wil len geven".' Studie Op era De opera Het is een onderwerp dat vrijwel altyd ter sprake komt wanneer je met een Neder landse zanger of zangeres praat. En Cora Canne-Meyer, die meer dan zestig opera-rollen op haar repertoi- en om de tijd bekommert zich nie- I mand. Wel een experiment om te herha len. maar gezien de grote toeloop liefst wel in een grotere ruimte. Want dit soort initiatieven zijn nu eenmaal de geëigende middelen om I het museum open te gooien. Zit in al dit vele zingen niet een gevaar dat Je teveel op Je routine gaat werken? „Bepaalde „succes-formules" zou den Je in de verleiding kunnen bren gen hiermee te volstaan, maar iede re kunstenaar behoort zich te blij- ven ontwikkelen. Je bent, als het j goed is, artistiek voortdurend in be- weging en dat voorkomt het afdry- I ven op de routine. Ik zorg ervoor, 1 het stuur zelf in handen te houden". Cora Canne-Meijer kykt bij deze I uitlating strijdlustig, alsof iemand haar het terrein zou komen betwis- I ten. Ze studeert namelijk aan de lo pende band nieuwe of voor haar 1 nieuwe dingen, wparvoor ze geïnte resseerd is „Dat wil ik echt graag. Juist mo derne muziek. Maar dat kost ontzet- tend veel tyd. Alleen al het beoorde- j len ervan. Het uitsluitend op papier lezen is voor een beoordeling meestal i niet voldoende. Dus moet Je het in studeren. En dan moet Je er een poosje mee leven, ermee werken. Op die manier merk je, dat Je er of naar toe groeit, of er vandaan In het eer ste geval weet Je dan. dat het werk wat voor Jou is, in het andere geval laat Je het schieten. Je moet er dus lang aan werken. Maar waar haal Je daarvoor de tijd vandaan, wanneer Je seizoen „volgeboekt" is? In geval van een opdracht ligt dat natuurlijk anders. Maar betaalde opdrachten van deze aard worden nu eenmaal niet zoveel verstrekt". Dat Cora Canne-Meyer ook in het moderne werk veel succes kan heb ben, bleek nog onlangs in Frankrijk "en helaas niet in Nederland) waar Claude Rostand in de Figaro reden had zeer lovend te schrijven over haar vertolking van de titelrol in Mariana Pineda van Louis Saguer naar Garcia Lorca. MARGARET DRABBLE: DE MOLENSTEEN «Vertaling» Uitg. A- W. Bruna en zoon, Utrecht. Margaret Drabble «1939) is een Jonge Engelse schrijfster met veel succes. Zy heeft tot nu toe vier romans geschreven ge titeld A Summer Bird-Cage, The Garrick Year, The Millsto ne, Jerusalem the Golden, The Waterfall. Van deze zijn er twee met prijzen bekroond, terwijl de an dere door de pers met gejuich ontvangen zijn. Voorts heeft zij een studie over Wordsworth en een televisiespel geschreven. Zij heeft gestudeerd in Cambridge en i6 in 1960 getrouwd met de toneelspeler Clive Swift. Zij woont in Londen en heeft drie kinderen. In het Nederlands vertaald zyn A Summer Bird-Cage onder de titel „Huwelijksvolière" en The millstone waar het hier over gaat. Het werk van Margaret Drab ble te betitelen als modern rea lisme lijkt me wel juist. Zij schryft nuchter, klaar en gees tig over klare, nuchtere en gees tige levensaspecten. Deze aspec ten verheffen zich niet boven de dagelijksheid zonder dat zij ech ter ooit huisbakken worden. De belichting die deze schrijfster haar dagelijksheid geeft is oor spronkelijk en daarom komt het woord modern in de goede be tekenis bü dit werk zeker van paps. Het milieu waarin Margaret Drabble's romans zich afspelen is dat van jonge afgestudeer den, van toneelspelers, schrijvers en televisiemensen. De persona ges zijn alle bewust van hun af komst van, maar staan tevens afzydig tegenover de vorige ge neratie. die van hun ouders. Problemen maken zy daar ech ter niet van- Zy zyn geoccu peerd met het heden. Uit zondering maakt de hoofdfiguur gewoonlijk die veel verder wordt uitgewerkt en die soms een ik figuur is zoals in dit boek en andermaal in de derde persoon wordt voorgevoerd. De bijfigu ren zyn duidelyk entourage en gestalten waar de hoofdfiguur zich tegen afzet. In haar ro man Jeruzalem the Golden laat zy het haar hoofdpersoon ook duidelijk uitspreken. „A means of self-advancement", zegt hier zo te zeggen en als men hen een levensmotto zou moeten meege ven dan zou dit neerkomen op het volgende: onderzoek alle dingen en behoud het voor mij goede. Dit is zeker ook duidelijk in deze roman „De Molensteen". Vooraf zy gezegd dat ik deze roman zeker niet Margaret Drabble's beste vind Als werk stuk is het boek zeker voortref felijk, want de schrijfster is in telligent genoeg om zelfs dit eenvoudige onderwerp door haar opmerkingen, haar beschouwin gen en vooral door de zelfbe schouwingen van haar hoofdper- Clara tegen haar minnaar. Dit is een kenmerk van deze boe ken: de oprechtheid waarmee de personen hun beweegredenen en hun daden erkennen voor wat ze zijn, experimenten. Het gevolg daarvan is dat geen en kel element van het menselijk bestaan ooit gedramatiseerd wordt. Zo wordt b.v. het element sex door haar teruggebracht tot een natuurlijk maar niet heel belangrijke kant /an het menselijk leven. Het is merk waardig hoe in wezen nauwelijks de moeite waard sex en zijn at tributen by deze jonge schrijf ster zUn. Geen ongelukkige lief des meer en ook geen gelukkige, geen gejammer maar ook geen bezetenheid. Genegenheid en vriendschap schijnen de plaats ingenomen te hebben. De men sen in haar romans staan met de beide benen op de grond om soon boven het peil van de be faamde vrouwenweekbladen te houden, hoewel het gevaar groot was dat zij daar in verzeild had kunnen raken. De intrige is simpel. Een jon ge vrouw Rosamund geheten is aan haar dissertatie bezig Zij woont alleen en heeft vele vrien den en kennissen in het milieu hierboven al genoemd. Haar liefdeleven is wat pueriel. Ze houdt er twee vrienden op na voor wie zij geen diepe gevoe lens koestert en met wie het ook nooit verder komt dan een avond in de stad. Er komt een derde op het toneel en*meer bij toeval dan uit noodzaak gaat zij met deze verder, want zij vindt maagdelijkheid langzamerhand wat beschamend worden. Het gevolg' hiervan is dat ze zwan ger wordt. Zij probeert een abor tus maar die mislukt. Dan be sluit zij het kind geboren te la ten worden en tot haar grote verwondering is zy zo gelukkig als haar dochtertje op de wereld is gekomen als zy niet verwacht had ooit te zullen worden. Scep ticisme is nu eenmaal een eigenschap van deze generatie. Dit maakt de kern van de ro man uit en deze kern is volko men aanvaardbaar en oprecht behandeld op de nuchtere maar niet ongevoelige manier die men van deze schrijfster ver wacht. Mijn bezwaren zijn dan ook niet tegen de kern van het boek gericht, maar eerder tegen de ombouw. Deze is m.i. te gema- kelijk. Rosamund heeft de flat van haar ouders, die zelf in Afrika en India op reis zijn, tot haar beschikking. Zy heeft haar toelage en werkt zoals ge zegd aan haar proefschrift. Op het moment dat zy haar ou ders terug verwacht berichten deze dat ze nog een jaar weg blijven en bovendien heeft de dokter die haar behandeld heeft haar vader, in wie h ij een oud-studiegenoot herkend heeft, van de toestand van zijn doch ter op de hoogte gesteld. Wat een opluchting. Gezegde om bouw is my wat te goedkoop. Deze Rosamund zou er heel wat erger hebben voorgestaan als zy haar brood had moeten verdie nen, met hospita's te maken sou hebben behad en geen relaties zou hebben bezeten ouder de medici. Zoals de zaak nu wordt voorgesteld ljjkt me het woord molensteen tamelijk overbodig De schrijfster redt het geheel nog net dank zjj haar gaven, maar zy heeft beter werk gele verd en in de gaten houden moeten wy haar zeker. DEN HAAG <GPD) Neder land zal volgend jaar een collec- tie schilderijen en tekeningen van Vincent van Gogh afstaan voor een expositie van drie maan den in Moskou en Leningrad. Als tegenprestatie wordt het jaar daarop in het Kröller Müller Mu seum een tentoonstelling gehou den met kunstwerken van Van Gogh's tijdgenoten uit Russisch bezit In hetzelfde Jaar zal de Sowjet- Unie ook een verzameling Vlaamse en Nederlandse tekeningen uitlenen aan het Museum Booymansv-an Beunlngen in ruli voor een Neder lands-Belgische expositie van oude meesters, eveneens in Moskou en Le ningrad. Dit zyn de spectaculairste onder delen van het Russiscli-Nederlandse uitwisselingsakkoord, dat kort gele den in Den Haag is gesloten. Het is het eerste concrete resultaat van het culturele verdrag tussen beide landen, dat verleden jaar werd ge ratificeerd na uitstel wegens de Russische interventie in Tsjechoslo- wakye. Minder in het oog lopende, maar daarmee niet minder belang- ryke, uitwisselingsactiviteiten liggen op andere culturele gebieden en in het wetenschappelyke vlak. Daar van rullen van Nederlandse kant vooral Slavisten profiteren. Daar naast worden goede resultaten ver wacht van de uitwisseling van de wetenschapsmensen. Russische ge leerden hebben als regel een ta- meiyk liberale Instelling voor zover politiek geen rol speelt waarby op het gebied van geneeskunde en volksgezondheid drie concrete on derwerpen zyn vastgelegd: methoden om kanker te ontdekken en te regi streren: neurofysiologische gevolgen van het gebruik van lnsectenverdel- gingsmiddelen en hart- en vaatziek ten. Radio en tv Een aantal punten is nogal vaag gebleken, byvoorbeeld het ruilen van radio- en televisieprogramma's, van Russische zyde is er de voort durende vrees voor „buitenlandse propaganda aan Nederlandse kant is het moeilyk tot een gezamenlyke gedragslijn van de zelfstandige zuilen j te komen. De Sowjet-Unie is het vierde Oost- i europese land. waarmee culturele verdragen H|n gesloten en In wer-1 peiyke inbreng in de uitwisseling accepteert naar van westerse zy de wordt uitgelegd als vrees, dat het verschil in ontwikkeling te duidelyk zou worden voor de Russen Desalniettemin wordt van Neder landse zyde een «goed functione rend) cultureel verdrag hoog aange slagen. Niet alleen omdat een der- gelyke akkoord absoluut noodzake- lyk is wil men met Oosteuropese landen tot ruil van wetenschappely ke ervaring en cultuurbezit komen, maar ook omdat contacten van dit soort hoe bescheiden nog ook het nodige aan de zozeer gewenste ontspanning kunnen by dragen In dit opzicht vervult het mlniste- king getreden. De overige zyn Po len, Roemenië en Joego-Slavië. De onderhandelingen met de laatste twee zyn aanmerkelyk gemakkeiy- ker verlopen dan met Rusland en zyn westeiyke buurland. Voor Roe menië is een cultureel verdrag eens te meer een domonstratie van de on- afhankeiyke koers, Joego-Slavië heeft al zoveel contacten met het Westen dat niet-politieke verdragen helemaal weinig moeiiykheden bie den. Die verschillen blyken niet alleen uit de duur van de onderhandelin gen. maar ook de sfeer waarin die hebben plaatsgevonden. Voor het uitwisselingsverdrag met Moskou moest hard gewerkt worden. De sfeer was nogal stroef, niet al leen door de zwaar politieke inbreng van de Sowjet-Unie. maar ook ge zien een zeker wantrouwen van die kant. In het algemeen kan worden gezegd, dat Moskou geen maatschap- rie van Buitenlandse Zaken een be- langryk aandeel in het overleg de chef van de directe culturele be trekkingen en voorlichting buiten land is voorzitter van de coördinatie commissie. waarin ook- de departe menten van Onderwys en Weten schappen en Cultuur Recreatie en Maatschappeiyk werk zyn vertegen woordigd In eigen bewoordingen: „Het ministerie van Buitenlandse Zaken) heeft, gelet op de aspecten van buitenlandse politiek by het cul tureel beleid ,wat men met een mo dern woord zou kunnen noemen po litieke inspraak in dit beleid, dat voor het overige by de vakministe ries biyft berusten" Belangryke dryfveer voor deze ge zamenlyke activiteiten van ne drie departementen is de zorg voor het behoud van de eigen culturele iden titeit, in een tydperk waarin integra tie en internationale samenwerking hoog aan het firmament geschreven staat.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1970 | | pagina 11