achter
de bergen
30)
De twee vliegers klauterden uit
it boot en haastten zich naar het
verongelukte toestel. Zij klommen
in de cabine. Tot hun grote verba-
fjig was het geld er nog; de koffers
stonden als tevoren in de bergruimte
üe ogenschijnlijk niet open was ge
west. Leary grinnikte schor. „Wat
ttn sukkels, wat een ongelooflijke
sukkels! Ligt daar een vermogen
voor het grijpen en ze nemen er
?jen cent van". Hij bulderde van
net lachen. „Eerlijk gezegd, Bob, had
ii plet verwacht de buit terug te
iitn".
itNu ja, met het geld is het in
orde. Hoe staat het met het vlieg-
tuig? Kun jij het oplappen?"
Leary onderzocht het toestel van
tUe kanten; de uitdrukking van zijn
vertelde Claymore al, dat de
herstelwerkzaamheden veel tijd
vergen. In één opzicht hebben
ve geluk; er is geen benzine
ftlopen", zei Leary eindelijk. „Maar
vat de reparaties betreft,
schudde somber het hoofd. „Dat kost
rel tien dagen".
De bodem begon te golven, het
isndschap leek rond te wervelen
Chymore klampte zich aan de rand
vleugel vast. De uitspraak,
te rijn laatste hoop vernietigd had,
vas bijna de aankondiging van een
endergang. Zijn brein werkte ge
ragd en wanhopig, terwijl hij zich
iivroeg wat hem te doen stond. Vol
gas zeggen van die Lydda lag Ya-
ctmos in het noorden van Groen
land. Zouden zij te voet de kust
kunnen bereiken? Of mogelijk langs
de rivier, die toch ergens in zee
moffit uitmonden? Het drong tot
sem door dat Radroff geen meter
ichter hem stond en hem aandach
tig observeerde.
De Derde Dienaar keek hem nu
met een lach op het gezicht aan.
Alles aangetroffen zoals beloofd
is?" vroeg hij. „Heeft niemand
itls aangeraakt?" Geen van beide
l iiegers gaf hem antwoord en ver-
baasd keek hij van de een naar de
"oder. „Alles is in orde hoop
!9 Hebben wij goed voor u ge
it ntgd?" Hij keek Claymore aan en
bezorgde trek vaagde de glimlach
die hem op het gezicht bestor-
i had geleken. Opeens klaarde zijn
geacht op en hij zuchtte hoorbaar
'floe is hel ontstaan?
Dit woord: MEDELIJDEN
Het Nederlands heeft mede
lijden, het Duits mitleid, he*
Frans compassion of pitié, het
Engels compassion of pity, het
Italiaans compassione of piëta.
Ia het klassieke Latiji. komt
compassio niet voor. Men sprak
toen van misericordia. samenge
steld uit miser; ongelukkig en
oor: hart.
Het Latijnse compassio is
veer een vertaling uit het grieks
Daar luidde het sympatheia, het
woord dat wij mennen als sym-
ipathie, maar dat precies als
eompassio en als medelijden be
staat uit een deel dat betekent:
met en een afleiding van het
werkwoord lijden, in het Grieks;
pathein in het Latijn: pati. De
woorden pitié en pity zijn ont
leend aan het Latijnse pietas:
plichtsgevoel, liefd medelijden.
van opluchting. „Vanzelfsprekend!
Uw communicatiemiddelen werken
n;et meer. U kunt uw vrienden in
de Buitenwereld niet laten weten,
dat u ongedeerd bent". zyn stem
kreeg een spijtige klank. „Jam
mer, dat we u niet kunnen helpen.
We onderhouden geen verbindingen
met de Buitenwereld".
Het duurde enkele ogenblikken
oer de betekenis van Radroffs laat
ste mededeling tot de Engelsman
doordrong. Toen vroeg hy haastig.
..Hoe bedoelt u dat: geen verbinding
met de buitenwereld?"
Radroff maakte een gebaar, waar
in hij de aarde leek te omvatten.
„Aan alle kanten om ons heen ver
heffen zich bergen, vele bergen. We
kunnen niet in verbinding komen
met de Buitenwereld".
„Ook niet per radio?"
De Derde Dienaar haalde
schouders op. „Soms vangen wij wel
eens uitzendingen uit de Buitenwe
reld op".
Laeray mengde zich in het ge
sprek. „Laten we even precies na
gaan, hoe de zaken staan, vriend,"
zei hjj. „U zegt dat u niet in con
tact staat met de rest van de we
reld. Maar hebt u er werkelijk geen
contact mee?"
,Neen. wy zijn door de bergen
ingesloten; zij sluten ons af van al
wat daarbuiten plaatsvindt. Alleen
wanneer vreemdelingen uit de Bui
tenwereld, mensen zoals u, toevallig
land terechtkomen, krijgen
wij te horen wat er daar buiten ge
beurt".
De twee vliegers, nauwelijks in
staat te geloven dat het hun zo mee
liep, keken elkaar in stille triomf
Heel wat dingen vroegen nog
opheldering, maar het voornaam-
was, dat zij veilig waren. Zodra
het vliegtuig hersteld was, konden zij
hun tocht voortzetten en er zou geen
haan naar kraaien.
Radroff wachtte hoffelijk en nam
de veranderende gelaatsuitdrukkin-
zan zijn gasten aandachtig
„Wat betreft het contact met
de Buitenwereld kunnen wij u dus
helaas niet kn dienst zijn, merkte
hij op, „maa. mogelijk kunnen wij u
helpen naar uw land terug te komen.
De Heren hebben verklaard u be
hulpzaam te zullen zijn bij de her
stelwerkzaamheden aan uw vlieg
machine".
„Ja, de herstelwerkzaamheden", ze
Leary. Nu de kwestie van zijn lijfe
lijke vrijheid hem niet meer plaagde
kreeg hij zorgen van andere aard.
Hoe lang zou Hilda in de blokhut
op hem blijven wachten? Zij zou
dat hij verongelukt was. Hij
keek van het vernielde toestel naar
Derde Dienaar van Yademos.
„Willen uw mensen ons helpen?"
„Dat hebben de heren beloofd. In
hun edelmoedigheid zijn zij bereid
alle schade te herstellen, indien u dat
wenst". Radroff boog. „Verontschul
digt u my, ik zal hen gaan halen".
Hy boog weer, ging naar de rivier-
:ver en stapte in de boot.
De twee mannen keken de Derde
Dienaar na, terwyi hy weggeroeid
werd; zwygend bleven zy staan tot
inzittenden van de boot goed en
wel buiten gehoorafstand waren. „Je
bent toch niet van plan, die lui aan
het toestel te laten knoeien? vroeg
Claymore.
„Ik wel. Waarom niet?"
,Ze zouden waarschynlyk meer
kwaad dan goed doen".
(Wordt vervolgd'
GENEVER
In de handige kneepfles
De borrel die u „toelacht"
Geniet met uw gasten van
die tongstrelend zachte WF
genever. Een rondje WF
Daar is iedereen vierkant
voor! Jonge WF Genever
t. 10.45 per hele liter
WYNAND FOCKINK
„Izweslia" tegen
dronkaards en
straatschenders
Het Sowjetrussische regeringsblad
„Izwestia" heeft gisteren gepleit voor
een krachtiger houding van de poli
tie, de rechters en het publiek tegen
straatschenders en dronkaards en
een strikter toepassing van de wet by
het straffen van dergelyke wetsover
treders.
Het blad publiceerde een brief van
een weduwe, wier zoon, een agra
rische student, op een boererij dus
danig was afgeranseld dat hij voor
het leven verlamd is. Het incident
vond plaats aan het einde van de
oogst. Al de mannen waren dronken
en begonnen de leerlingen af te ran
selen. De plaatselijke politie die te
hulp was gekomen, had zich terugge
trokken toen ook zij bedreigd werd.
Toen het tenslotte tot een rechtszaak
kwam was het incident op de boer
derij vergeten en ook de rechter had
geklaagd dat het te lang geleden was.
Eén man was tot drie jaar gevange
nisstraf veroordeeld en een ander tot
jaar, terwyl de overigen werden
vrijgelaten. De straffen hadden veel
zwaarder moeten zyn, zegt de „Izwes
tia".
PANDA EN DE WEGDOENER
49. Het zogenaamde Kalker-effect, veroorzaakte niet zozeer een
explosie, maar een zeer krachtige windstoot.
Dit verschil is meer van wetenschappelijk dan van praktisch be
lang, behalve dan dat de Wegdoener zelf heel bleef. Overigens
speelden zich taferelen af die nauwelijks met de waardigheid van
de rechtszaal te rijmen viel. Bijzonder vervelend was het gebeurde
vooral voor het personeel van het Bankierskantoor Z. de Luur
Zn., dat gecollecteerd had om de direktie een kostbaar borstbeeld
van de oprichter te kunnen aanbieden. Wij hopen maar dat het
kunstwerk verstandig verzekerd was. Het voorval mag ook onaan-
RECHTER TIE EN DE MOORD OP DE LOTUSVIJVER
14. Terioijl de apotheker Yuan Kai zich achterin de tuin terug
trekt, gaan rechter Tie en Tsjiao Tai naar het huis en kloppen
aan. De deur wordt niet meteen geopend, zodat de Rechter gele
genheid heeft om zijn trouwe helper een paar dingen te zeggen:
„Ga naar de gerechtsdienaar bij de poort, Tsjiao Tai, en laat ze
de wijkmeester waarschuwen om een draagbaar te brengen en het
lijk naar het gerechtsgebouw te vervoeren. Lijkschouwer Wang
moet een grondige sectie verrichten. De doodsoorzaak staat wel
vast, maar misschien brengt hij nog iets nieuws aan het licht. Als
DE WONDERLIJKE AVONTUREN VAN BRAM MET JE FOK
525. Stampvol zat die avond het kleine circus, toen de directeur
op een wit paard in het licht van de schijnwerpers kwam binnen
rijden. Een muzikant blies vals op zijn trompet. Hij kon wel beter
spelen, maar in het circus moest het een béétje vals klinken.
„Hooggeëerd publiek," riep de directeur, terwijl hij met een piek
fijn gebaar groette. „We hebben de eer u te presenteren een pro
gramma vol afwisseling en sensatie. Wij hopen, dat u zich vanavond
goed zult amuseren."
DINSDAG 24 MEI 1966
LEIDSCH DAGBLAD
genaam genoemd worden voor Panda's rechtskundige adviseur.
Door de windstoot werd hij niet alleen beroofd van verscheidene
tekenen zijner waardigheid, maar ook van zijn actetas, die geheel
met geld gevuld bleek te zijn.
..Wacharme!' klaagde hij. „Mijn zuur verdiende sommetje". Van
verder klagen kwam niet veel, want nu riep een zojuist nog gebro
ken stem met kracht:
„Dat is hem! Dat is de persoon die óók in de bajikkluis was!!" En
ja: het was Joris Goedbloed, dat valt niet te betwijfelen. En het
was Brigadier Brakhout, die hem herkende. Een op zichzelf be
wonderenswaardige prestatie voor een beambte, die de explosie toch
ook niet geheel onverlet had doorstaan.
je die boodschap doorgegeven hebt, breng je mevrouw Meng bij mij.
Dan heb ik intussen gelegenheid om de bediende te verhoren". Hij
is juist uitgesproken als de deur door de huisjongen wordt geopend.
Het is een knappe, maar stuurs kijkende jongeman en de rechter
vraagt zich meteen af of hij misschien meer van de moord zou
kunnen weten. Misschien was hij verliefd op de vrouw van de
dichter. Onbewust van deze verdenking laat de huisjongen Rechter
Tie binnen in de ruime maar spaarzaam gemeubileerde hal. Ter
wijl Tsjiao Tai weer naar buiten gaat, zet de Rechter zich aan de
eenvoudige bamboetafel. Diefstal kan in elk geval geen motief zijn
geweest, peinst hij. Zo te zien leefde de dichter heel sober.
Nu, dat zou wel lukken. Om de clowns werd tenminste al flink ge
lachen maar wanneer het aan Bram lag, die in de schaduw zijn
nederige arbeid vervulde, dan zou er strakjes nog veel harder ge
lachen worden.
Bram had intussen een plannetje gemaakten hij kon nauwe
lijks het moment afwachten, dat de fakir met veel geschetter van
trompetten zou binnentreden.
t Oorspronkelijk verhaal door JOHN BOIAND
oageujks vervolgverhaal