waummQT QUITA LOWE At jeh-Partij: een Nederlands Bridge on the River Kwai Whisky Four JAPANSE MONTAGEWONING HOE WERKT HET dan twintig talen Blij zingen in meer l „IK BEN NU IN MIJN ISRAËLISCHE PERIODE" Zaterdag 5 juni 1965 Pagina 2 Wekelijks bijvoegsel Uw Wet Het inschuiven van een verkeerde sleutel wordt nog belemmerd door profilering van sleutel gaten baard. breeklijn Tegen afboren zijn cilindersloten beveiligd met stalen kogels waarop geen boor vat krijgt. zonder intrige. Ik heb bovenstaan de titel alleen gebruikt omdat de Engelse roman allerwege bekend is. ook via de film die ervan ge maakt is en ik te kennen wil ge ven dat Van Heekerens boek op zijn minst dezelfde bekendheid ver dient. Boekenmarkt ..Een relaas" noemt de auteur zijn herinnering (en die van vele lotgenoten) aan de martelgang van een groep krijgsgevangenen op noord-Sumatra van kamp tot kamp. Deze groep, die de naam heeft ge kregen van De Atjeh-Party heeft van 8 maart tot 3 november 1944 een tocht (zo men wil) gemaakt door de bergachtige binnenlanden teneinde een weg te nerstellen en schoon te houden. Dat de ervarin gen van deze groep mensen on voorstelbaar zijn, behoeft nauwe lijks gezegd. Wij weten langzamer hand wel hoe dat toeging onder Japanse resp. Duitse tirannie, maar weten wil nog niet zeggen dat men zich zoiets ook werkelijk als rea liteit kan voorstellen. Van Heeke ren brengt zijn lezer een heel eind in de richting van dat laatste. Dat dit zo is, is des te be wonderenswaardiger omdat zijn hele boek rust ademt en afstand. Hij heeft geen moment zijn best gedaan het er dik op te leggen of de toestand te dramatiseren. In tegendeel. men zou bij zijn wijze van vertellen eerder van het be faamde „understatement" kunnen gaan spreken, echter zonder de bij smaak van met opzet ingehouden emotie die dit woord gewoonlijk met zich brengt. Van Heekeren was by myn we ten geen schrijver, maar in dit boek bewijst hij er een te zijn. Hy toont precies te weten wat •-ezegd moet worden en wat niet. Hy weet fei ten in hun volle omvang aan het woord te laten en zyn wyze van voordragen is zeer persooniyk. Dit laatste is, meen ik, een van de grootste kwaliteiten van dit boek, want de auteur blükt iemand te zyn by wie het gaat om de zui verheid van het beeld dat hy ge ven wil. Nergens struikelt hy over per soonlijke kleinigheden. Hij komt Het kernstuk daarvan bestaat uit een in de slotkast draaiende ci linder; voorzien van 5 of 6 gaten in lengte richting. De boven-en onderstiften zijn van verschillende lengten, die op zodanige wijze in overeenstemming zijn met de uitsteeksels op de baard van de bijbehorende sleutel, dat bij het in schuiven daarvan de bovenzijden win de onderstiften precies in de breeklijn vallen. Bij verschillen in insnijdingsdiepte van 0,5mm bijeen werkzame.baardbreedte van 5 mm geven 5 stiften de mogelijk heid van 100000 verschillende sleutels. I Bij het inschuiven van een verkeerde sleutel echter komen sommige bovenstif ten in de onder gaten en omgekeerd. Vervolg van pag 1 van Utv Wereld zusje van 17, die nu op het gym zit, heeft herhaaldelijk een 10 voor Frans op haar rapport." Quito Lowe zingt In niet minder dan 22 talen. „Ik heb zo van die periodes: een Franse periode, een Engelse periode, een Zuidafrikaanse periode enz. Dan duik ik er hele maal in, al leer ik de meeste talen natuurlyk niet vlot spreken. Ik ben nu al maandenlang in mjjn Israëlische periode. De artieste Aviva Samader leert my Ifriet en wy zoeken samen liedjes uit. Toen Kees Manders zyn Israëlische ca baret „De Kibboets" opende, heeft hy ons geëngageerd. Ik blijf hier nog minstens drie maanden optre- COMPLIMENTJES „Het was natuurlijk een experi ment, deze „Kibboets", hier aan het Thorbeckeplein tussen de bars en de stripteasetenten. Maar elke avond schuifelen er duizenden mensen over het plein en er is al- tyd een groot aantal, dat onze kelder weet te vinden. Het ls hier meestal gezellig druk en het heeft vooral ons, de artiesten, goed ge daan dat veel mensen voor een tweede of derde maal terugkomen. Het is hier intiem en sfeervol. Ik zelf kan bijvoorbeeld nooit genoeg krijgen van het optreden van Avi va. Wat een persooniykheld is die vrouw". „Ik zing hier voornamelijk lied jes in het Ifriet en dat wordt vooral gewaardeerd door het Jood se publiek, dat hier veel komt Maar er komen ook veel buiten landse toeristen en het is natuur lijk voor hen erg attractief als ik dan een of meer liedjes zing in hun eigen taal. Ik krijg dan vaak complimentjes voor mijn voortref felijke uitspraak en dan schaam ik mij wel eens te moeten bkea dat ik zo'n taal niet sprek. zegt, dat ik in myn Spaan» li<| het beste ben, maar jamner| noeg spreek ik die taal naiwej Ik wacht maar tot ik in m'r Sp) se periode ben. Die komt enge) feld. Dan ben ik er zo be zeen l dat lk het spelenderwys ber.i als nu met Ifriet". „Lyk ik zo enthousiast ty« myn optreden? Ja, maar ik: enthousiast. Als ik met m'i g) op de planken sta, voel ik de i held door me heen stromen es} gevoel probeer ik dan op iet) bliek over te brengen. Van 4e was een groepje Israëlische risten zo geweldig opgetoge», ik werd uitgenodigd te kome. treden ln hun kibboets In j Nu, ik heb flauwe plannev in het najaar naar Israël te f en dan zal ik dat aanbod p aannemen". In Boekelo, gemeente Enschede, ls een geprefabriceerde Japanse wo ning in aanbouw. De woning, vervaardigd volgens het Sekusoei-systeem, ls per schip ln Nederland aangevoerd en moet op een fundering van baksteen wor den opgebouwd. In ongeveer vier weken kan het door een ploeg van vyf personen, van wie er slechts twee vakmensen behoeven te zyn worden gebouwd. Het doel van de initiatiefnemers ls om te zien of deze woning in overeenstemming is met de Neder landse eisen van degelijkheid en leefbaarheid, of zy voldoet aan de bouwverordeningen enzovoort. Deze woning ls van het bunga low-type. Het systeem bestaat uit een stalen frame-constructie waar C. van Heekeren. De Atjeh- Partij. Geen uitgever. In verhouding tot het vele dat er geschreven is over de vervolgingen, de kampen en de oorlogshandelingen tijdens de tweede wereldoorlog in Euro pa, is er over wat zich in die jaren afgespeeld heeft in Indo nesië maar weinig tot ons ge komen. Dat heeft mij al eerder gefrap peerd en hoewel ik my heb afge vraagd wat de oorzaak daarvan kan zijn, heb ik tot nu toe geen voldoende antwoord gevonden. Er moeten velen zijn, die zoal niet dagboeken dan toch aantekeningen gemaakt hebben, documenten die naar ik veronderstel op het Bureau voor Oorlogsdocumentatie zullen zyn onderbracht. Stof moet er wel zyn. Dat vrijwel niemand zich ge roepen heeft gevoeld van die ge beurtenissen getuigenis af te leg gen, is wel vreemd. Mogelijk speelt hierbU onze ambivalente houding ten opzichte van het vroegere In- dië een rol, maar dat is dan ten onrechte. Behalve een herinnering die ik heb aan enkele dagboeken, heb ik in dit „De Atjeh-Party" gevonden: een proefschrift van mej dr. D. van Velden, getiteld „De Japanse interneringskampen voor burgers gedurende de Tweede We reldoorlog", een boek van een Engelsman, genaamd Peter Hart ley, dat „Escape to Captivity (J. M. Dent Ltd Londen 1952) heet. Daar entegen verschijnt het ene boek na het andere vol heimwee over tempo doeloe, al of niet vergezeld van kritiek op het toenmalig Nederlands beleid. Het feit alleen al, dat hier weer iemand is die een belangryk deel van de sluier oplicht, is een reden om de volle belangstelling op „De Atjeh-Partij" te richten. Opval lend is, dat dit boek van C. van Heekeren geen uitgever vermeldt noch enige verklaring betreffende de druk. Ik meen dus aan te moe ten nemen dat de auteur zyn werk in eigen beheer heeft laten druk ken. Naar de reden hiervan kan men slechts gissen .Met de moge lijkheid dat de schryver niet an ders gewild heeft, houd ik zeker rekening. Maar als het zo zou zyn dat geen Nederlandse uitgever be reid is gevonden dit interessante werk met zyn medewerking te la ten verschynen, dan zou dit wel te denken geven. Wanneer ik dit boek een Neder landse „Bridge on the River Kwai" noem, dan bedoel ik daarmee ze ker niet dat de beide werken, be halve hun onderwerp, iets met el kaar uitstaande zouden hebben. Het verschil ligt al zo voor de hand waar het Engelse boek een roman is, waarin het gegeven van de com mandant die, na de voltooiing van de brug aan een bewustzijnsver nauwing gaat lyden en niet kan verdragen dat het werk, dat met zulk een onmenselyke moeite tot stand is gebracht, vernietigd zal worden, het zwaartepunt is. Van Heekerens boek is een verslag van een realiteit, van historie en dus eigenlijk nauweiyks voor in di'J vangrijke verslag. Hij heeft voortreffeiyk oog voor de kwaliteit van zy nmedemense spreekt ternauwernood over zwakheden, echter zonder d verdoezelen of goed te prate: dit alles doet hy rustig, waard zonder een spoor van helde ering, beklag of welke traditl emotie dan ook. Zelfs by de taferelen van optreden van de Japanners er de hun ondergeschikte Kor« die het waarachtig bont gf maakten, houdt hij zijn pen c dwang. Hy onthoudt zich ook het algemeen van comma wel wetende dat dit laatste l situatie die hy beschrijft overt is en zyn relaas alleen mui verzwakken. Het resultaat va: opvatting hoe men gebeurtert als deze moet behandelen, fc er een indrukwekkend en oJ getelijk verslag ontstaan ls ove leven en het gedrag van een i gemiddelde mannen, die ge- hebben onder de afzichteiykstt standigheden uit het goede gesneden te zyn. Treffend zyn ook de docii ten die Van Heekeren in zijir kening en Verantwoording" bijeengebracht. Alleen al bi brieven van de Japanse kap' Milazaki en Mioera, wanneer1 als oorlogsmisdadigers in K gevangen zitten en ter dood vt deeld zyn, zyn stukken om in te verdiepen als men var voorafgaande kennis heeft men. Dergelyke documenten toonbeelden van het grote prof van de onoverbrugbaarheid tl de opvattingen van overwinnu overwonnene en tevens van dï oosterling en westerling. Van keren zegt dit niet met zoveel den, maar zijn doel is duidet op te wijzen dat men ziet moeten verdiepen de in de ff lijke achtergronden en de nj liteit van Koreaan en Japi om althans iets te begrypet hun handelingen; o.a. van wreedheid, die zo duideiyk eer op zichzelf ls, iets onvernnj dat met ons westerse begrip 4 me niets van doen heeft] schryver toont dit in de loofj zyn verslag ook met voorbfl aan. Wat er ook verder nog vert nen mag over Indonesië onde panse bezetting dit zo nurf en zakelyke en tevens zo a&' pende relaas kan nauweiyks troffen worden. CLARA EGC In Turyn bUvoorbeeld behaalde het team, voor een publiek van honderdduizenden, de tweede prijs in een formatie-stunten, achter het fabriekteam van de Fiat. Tydens de Battle of Britain Week in En geland trad het vorig jaar op drie verschillende vliegbases voor het voetlicht. Het succes was éclatant. Op Brussel schudde kapitein Van Dommelen na een weergaloos pro gramma hogeschoolvliegen, als een van de hoogtepunten van het daar gehouden vliegfeest. de hand van een enthousiaste Koning Boude- wyn. Overal waar Whisky Four optrad waren het „de viiegende goodwill ambassadors van de Ne derlandse Koninklyke Lucht macht". Precisie De vier van Woensdrecht zyn er opvallend gewoon onder geble ven. Het vliegen van zo uiterst ge compliceerde apparatuur als een straaljager is niet ieders werk. Het eist alles wat een man in zich heeft, zeker in formatie-stunts. Het eist vooral ook een juiste instelling ten opzichte van het stunten dicht by de grond. Zestigcen timeter tot één meter zyn de vleugeltips van de vier T-33 van elkaar verwyderd, tydens vliegmanoeuvres die wor den gevlogen met snelheden die variëren tussen 450 en 750 kilome ter per uur. Blindelings vertrou wen de vliegers op hun leider ka pitein Van Bommelen. Rollend, loopend en steile bochten trekkend van 5 tot 6 G moeten ze hem met stuurknuppel en gashandel volgen, slechts geconcentreerd op de stand van zyn jet. Elke reactie van hem wordt een „spilt second" later ge volgd door de teamleden. Kapitein Van Dommelen vliegt met een vast motorenvermogen, de andere manipuleren 20 minuten met gas en knuppel. Ze hebben geen tyd om rond te kyken. Vier straaljagers stunten is een kwestie van tienden van seconden en cen timeters. Kapitein Kegge: Als de leider een fout maakt, maken ze er allemaal een. De leider oriën teert zich, vliegt zo soepel moge- ïyk. maar trekt zich verder van zyn teamleden weinig aan. Zyn linker- en rechtervleugelman han gen op geiyke hoogte, de man aan de staart vliegt Juist onder de slip stream het uitlaatzog van Van Dommelens T-33. Driemaal verwisselen de T-33's ook van for matie: de basis-figuur is de box- formatie, daarna volgen de arrow- en square-formatie. Oranje De besnorde kapitein Van Dom melen zegt ons aan de bar: Het is nooit goed genoeg, je moet altyd kritisch zyn. Ik heb myn teamle den zelf geselecteerd, niet ieder een is er voor geschikt. Het duurt ook vry lang voordat je helemaal op elkaar bent „ingespeeld". Dit Jaar treden we ook op met oranje rook. Er worden op dit ogenblik proeven mee genomen, wy dragen oranje vliegoveralls en het grond personeel heeft witte overalls, met op de rug de roepnaam Whisky Four. Het eerste optreden van dit seizoen is op 28 Juni op de vlieg basis Brustem in België. Wat zeg gen de vrouwen van deze vier luchtmachtvliegers van het forma tie-stuntwerk? Unaniem: ze vinden het interessant. Kapitein Kegge schertsend. Iets van hun glorie straalt af op hun echtgenotes. Grote rookspiralen kolken weg in de Woensdrechtse hemel. De ge splitste formatie T-33's keert terug uit de looping naar de aarde. Na een halve roll voegt de ene forma tie zich by de andere. De grond diensten hervatten hun werkzaam heden: de „show is over". Op de verkeerstoren hoort men nog com mentaar: zo scherp als een scheer mes die Helderweirt. Sommer en Liem, beter dan gisteren.Woens drecht-tower kan aan Schiphol doorgeven dat de luchtweg weer kan worden vrijgegeven. Whisky Four vliegt op dat moment zijn circuit. Door de ijle lentelucht zakken de vier T-33's terug naar het beton, vlak achter elkaar. In de luidsprekers op de toren klinkt Van Dommelens stem: Prepare for touch down and full stop. LES IN IFRIET Quita Lowe heeft een repertoire van internationale volksliedjes en liedjes, die voor bepaalde landen van dit repertoire is haar gewel dige muzikaliteit en haar talen knobbel. Die muzikaliteit uitte zich spoedig, nadat zy als negenjarig meisje van haar vader een luit cadeau kreeg. De talenknobbel bleek aanwezig, toen zy op het gymnasium zonder veel moeite steeds zeer hoge cyfers kreeg. „We hebben het thuis allemaal. Myn op de buiten- en binnenkant pa nelen worden aangebracht. Er zal worden nagegaan, of de wanden eventueel van Nederlands fabrikaat kunnen worden vervaardigd, het geen de kosten stellig zal drukken. Voor deze panelen moet namelijk een vry aanzieniyk invoerrecht worden betaald. De totale kosten van deze woning zyn f 20.000 ex clusief de grond. (Van onze A'damse correspondent) Een klein, donker meisje met een gitaar, een verrukkelijk stemmetje en een altijd blij ge zicht. Zij speelt en zingt elke avond in het nieuwe Israëlische cabaret ,.De Kibboets" aan het Thorbeckeplein in Amsterdam. Haar naam :Quita Lowe. Een naam om te onthouden. Het zou ons niet verbazen, als deze begaafde artieste in korte tijd via grammofoonplaat .radio en televisie grote bekendheid zal krijgen. Quita Lowe is de helft van het zangduo „De Marichica's", dat binnenkort wordt ontbonden, opdat zy en haar partnerin Mariette zich leder in het eigen genre verder kunnen ontwikkelen. De Mari chica's ontstonden zo'n jaar of acht geleden, wonnen de eerste prys ln het concours van de stich ting d'Oprechte Amateur en wer den beroepsartieeten. toen een con tract voor een tournee door de le gerplaatsen werd aangeboden. Tot voor kort traden zy vier a vyf avonden per week ergens in het land op en maakten zy af en toe een buitenlandse tournee: Nieuw- Gulnea, Duitsland, Denemarken, Noorwegen, Frankryk „wy hadden aardig succes en traden viermaal voor de Nederlande tv op. Het lied je „Kretchma", een Russische me lodie met een grappige tekst, heeft hierdoor zelfs een zekere popula riteit gekregen". Toch gaan de Marichica' uit el kaar. „Mariette en ik hebben ieder onze eigen styi. Als wy samen op treden voelen wy ons altyd wat geremd ln onze eigen mogeiykhe- den. Daarom gaan wy het nu, ove rigens in alle vriendschap, voor onszelf proberen". Bijna alle hulsdeuren, autoportieren enz. zijn tegenwoordig voorzien van cilindersloten. In de slotkast bevindt zich een holte waarin de cilinder precies past en voorzien van gaten, korresponde- rend met die van de cilinder.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1965 | | pagina 10