I Chinezen zijn in Maleisie wat joden in Europa waren ZOEKLICHT GEBOEID DOOR DE LIEFDE Huil Jeruzalem is Peking Frankrijks populairste televisiefiguur Liever rood dan dood WOORD VAN BEZINNING NOUNOURS BAREND DE BEER) Zaterdag 15 februari 1964 Pagina 1 (Van onzt reisredacteur W. L. Brugsma) (III) SINGAPORE „Dat de Chinezen gelijke rechten hebben gekregen met de Maleiers, is al een groot wonder", zei de Maleisische diplomaat. „Dat zo n varkens etende ongelovige eens mi nister-president van Maleisië zal worden is voor de mohammedanen nog ondenkbaar. Maar wie weet, misschien over tien jaar. Als Maleisië dan tenminste nog bestaat". Een welgestelde Chinese bankier in Singapore had er dit over te zeggen: „Toen de Spanjaar den in de zeventiende eeuw op de Philippijnen 30.000 Chinezen uitmoordden, stuurde de toen malige Manstsjoe-keizer geen troepen of oorlogsschepen. Hij zei: dat komt ervan als je de graven van je voorouders verlaat". De bankier vervolgde bedaard: „Deze geschiedenis zal zich niet herhalen. Wij zullen ons niet, zoals de joden in Europa, ter slachtbank laten leiden. Wij hebben al een Israël. En de hoofdstad van ons Israël heet Peking!" f Voor de vijftien miljoen Chi nezen in de „Nanjang" zo als zij hun uitzwermingsgebied in zuidoost-Azië door de eeu wen van hun emigratie hebben genoemd is de vraag .liever rood dan dood" volstrekt geen vraag. Ook niet voor de rijken, die als het even kan noch dood noch rood willen wezen. Zoals er in Europa meer arme dan rijke joden waren, zo zyn er trouwens in de Nanjang meer arme dan rijke Chinezen en die armen zijn al meer om minder rood. Daar houdt de parallel op. Er heeft in Europa nooit een joods probleem bestaan, alleen een probleem van antisemitisme. Maar in zuidoost- Azië bestaat wel een Chinees pro bleem: dat van vijftien miljoen in telligente, mateloos ijverige en •chijnbaar on-assi mi leerbare men sen, die vaak een politieke en altijd een patriottische binding hebben met een wereldmacht in opkomst. In geen ander land in zuidoost- Azië weegt dit probleem zo zwaar als in de jonge federatie Maleisië Twaalf jaar lang hebben de Chi nese communistien van Tsjin Peng op het schiereiland Malakka een meedogenloze guerrilla gevoerd. Het Chinese probleem heeft zelfs tot de vorming van Maleisië ge leid: de Noord-Borneose gebieden werden binnengehaald om te ver mijden dat Malakka een Chinees Cuba zou worden. Lage dunk Het Chinese probleem is ook me de-oorzaak van Soekarno's con frontatie-politiek: generaal Nasoe- tion heeft zo'n lage dunk van zijn Maleise broeders, dat. hij gelooft dat Maleisië uiteindelijk toch een Chinees bastion zal worden. Het geen hem niet belet Chinese com munisten uit Serawak tot infil tranten op te leiden. Maar de In donesiërs die bereid zyn met hun eigen Chinezen korte metten te maken, geloven de vier miljoen Chinezen van Maleisië ook wel aan te kunnen als het eens tot een groot-Indonesië zou komen. Inmiddels weegt het interne Chinese probleem even zwaar op Maleisië als de externe bedreiging van Soekarno's ..konfrontasiDe communistische party is verboden, maar zij bestaat voort en heeft haar sterke arm in een gewapen de klandestiene organisatie in Se rawak en de restanten van Tsjin Pengs guerrilla-strüders, aan de Thaise grens. Het accent van de communisti sche tactiek ligt toch op het poli tieke vlak, in Mao's aanbeveling van het „verenigd front". De com munisten zoeken met niet-commu nistische maar wel progressieve krachten ..open organisaties" te vormen, ook politieke part-yen waarin zy achter de schermen aan de touwtjes kunnen trekken. Er „Liefde tastte de geschiedenis, de godsdienst, de tradities en de diepste gevoelens van het Ne derlandse volk aan" aldus de New York Times in een be schouwing over de gebeurtenis sen rond de verloving van Prin ses Irene met Prins Carloc Hugo. Het gaat me nu niet in de eerste plaats om de juistheid van deze concrete uitspraak. Maar ik signaleer dat tegen liefde biykbaar niets bestand is. De stormloop van de liefde is niet te stuiten. Met deze gedachten op de achtergrond vraag ik naar de zin van de jaariyks gevierde iy- dens weken. In 2 C or in the 5 lezen we dat de apostel Paulus zich moet ver weren tegen de beschuldiging, dat hy het niet kan hebben, dat hy niet no. 1 is in de gemeente. Paulus. zo werd gezegd, vecht voor zijn eigen positie. ken en omhoog streven, lukt dit hem niet. Hij heeft een tyd gekend, dat dat anders was. Maar Paulus heeft het onuitroeibare besef, dat de ontmoeting met Jezus, toen hy van Jeruzalem eens naar Damascus op weg was, om daar christenen te vervolgen, te vergelyken is met het gevangen genomen worden van een wild dier in de prairie. De lasso van Jezus' liefde heeft hem sedert dat moment in zijn greep. Zo'n ingrypende zaak is Jezus' liefde in Paulus' leven. Dit hangt samen met Paulus' visie op Jezus' dood. Zoals hy zelf er aan toe voegt: „daar wy tot het inzicht gekomen zyn, dat één Byna zette ik het woord „ge vierd" tussen aanhalingstekens, maar laat u het zo maar staan, zonder meer. Want hoe vreselijk het lijden van Jeuzus Christus ook is geweest, als we er aan terug denken, valt daarin Je zus' liefde te vieren. Het gevaar bestaat, dat wy op een afstand van 20 eeuwen ons van deze liefde verwyderd ge voelen. Dat daarom deze liefde ons ver en vreemd is. Dat ze ons niet raakt, laat staan onderste boven loopt. Wy zyn zo vaak in de greep van andere krachten. Wat be heerst ons ten diepste? Eer zucht? Hartstocht? Angst? Min derwaardigheidsgevoelens? Ver moeidheid? Teleurstelling? Plichtsbesef? Dit rijtje is met vele woorden aan te vullen. De apostel wyst deze beschul diging van de hand als onmoge lijk. Het bestaat niet, zegt Pau lus, want de liefde van Christus dringt ons (al gebruikt Paulus het meervoud, hy denkt hier toch in de eerste plaats aan zichzelf). Het woord „dringen" van de Nieuwe Vertaling is eigenlijk veel te zwak om weer te geven wat Paulus bedoelt. Voor wie Grieks kent, de apostel gebruikt het woord „sunichein". D.w.z. de liefde van Christus legt helemaal beslag op Paulus. Deze liefde houdt hem aan alle kanten omvangen. Hy is er door omsingeld. Al zou Paulus willen, hy kan niet eens meer alle kan ten uit. Hy is in de greep van de liefde. Christus' liefde houdt hem onder de duim. Zodra Pau lus zyn eigen belang weer wil najagen en zichzelf breed ma- voor allen gestorven is. Dus zyn ze allen gestorven". Paulus' inzicht in de beteke nis van Jezus' sterven, doet hem zo in de greep van Jezus' liefde zijn. dat hij niet meer voor zich zelf' kan leven. Wie het kruis van Golgotha verstaat is op een bevrijdende manier dageiyks in de greep van Jezus' liefde. Deze liefde drijft ons in t nauw, omsingelt ons telkens als het lijden van Christus ons ver kondigd wordt. Het kruis is een appèl dat geen mens loslaat: „Van het voor jezelf leven valt niets te verwachten". Dit is één kant van het appèl, dat van de lijdensweken tot ieder mens uit gaat. Graag kom ik hier de vol gende keer nog op terug. H. BOUTER, herv. predikant te Leiden. Het idyllisch beeld van de toekomst: Chinese. Maleise en Indiase kinderen op weg naar school in het land waar zij de burgers van morgen zijn. Ma leisië. tenlandse belangen, die dese maa ga's ln de armen van de communis ten drijven. Zy moeten, zonder het, stigma van raciale politiek op zich te la den, Chinese belangen beschermen in een land waar de Chinezen wel iswaar gelyke rechten hebben, maar waar in leger en bureaucra tie de balans van één Chinees op drie Maleiers nauwkeurig wordt gehandhaafd. En de zetelverdeling der deelstaten in het federale par lement heeft niets evenredigs, de gebieden met niet-Chinese meer derheden zyn er sterk bevoordeeld. Tegen zulke discriminatie moeten leiders als Lee Koean Jew proteste ren. Maar zy moeten die protes ten ook voorzichtig doseren om te voorkomen dat hun grieven wor den rechtgezet voordat het com munistische gevaar geweken la. Spanningen De vooruitstrevende Chinese lei ders zitten elke minuut van elke dag aan de veiligheidsklep van een staat, waarin ondanks de idyllische officiële voorstellingen van wel- De vader en een zoon van Maleisië: premier Abdoel Rah man en de minister-president van de deelstaat Singapore, de Chinees Lee Koean Jew. vaart, en raciale harmonie, hevige sociale en raciale spanningen heer sen. Maleisië is niet onwelvarend, maar de rykdommen zyn er min der eeriyk verdeeld dan de armoede in andere jonge staten. Er is geen land in zuidoost-Azië waar zoveel gestaakt en progressief ge demonstreerd wordt als in Malei sië, hetgeen voor Koeala Loempoers democratische instelling pleit. Maar steeds weer mengen sociale en politieke stromingen zich met de raciale onderstromingen tot le vensgevaarlijk vaarwater. Het is totnutoe in Maleisië nie mand gelukt een wezenlyk inter raciale party te vormen. De „Al liantie" van premier Abdoel Rah man telt conservatieve Chinezen in zyn gelederen die tevreden zyn met de tweede viool. De Chinese part yen hebben een paar verzien de Maleiers in hun rangen. Maar toch verlopen de politieke scheids - ïynen in eerste instantie langs de raciale grenzen Toen ik de pre mier van Serawak. de Dajak Ste phen Kalong Ningkan. vroeg of het niet, gezonder zou zyn om conser vatieve. vooruitstrevende en libera le partyen te hebben, zei hy: „Maar wy hebben in Serawak een conservatieve en een vooruitstre vende Dajak-party. Ik ben overi gens van allebei de baas". Toch zullen alleen interraciale partyen uiteindelijk de jonge staat Maleisië levensvatbaarheid kunnen geven. Fr zyn de laatste tijd te kenen dat Maleiers, wier enige politiek Instinct uit anti-Chinees heid bestond waardering beginnen te krijgen voor een moderne poli tiek a la I/ee Koean Jew. Mis schien zal die tendens zich voort zetten en In een jaar of tien tot normaler politieke verhoudingen lelden. Als Maleisië dan tenminste nog bestaat OP DE BOEKENMARKT zyn in Maleisië twee van die, vrij wel geheel Chinese, partyen, de SUPP (Serawaks Verenigde Volks- party» en Singaporee PAP 'Volks Actie Party). Niet geslaagd Het opvallende is, dat. de com munistische opzet niet is ge slaagd. In belde gevallen zyn het niet de communisten, maar de progressieve krachten, sociaal-de mocraten naar Westers model, die tenslotte de leiding in handen hebben gekregen. In Sera wak bestaat de ongemakkelyke alliantie nog voort. In Singa pore, waar de PAP eens een links-extramistisch schrikbeeld was, heeft de (Chinese» premier van de deelstaat. Lee Koean Jew, zyn communistische medestan ders schaakmat gezet met een politiek van progressief bestuur en hardhandig optreden tegen „illoyale elementen". Zodat de communisten naar een andere verenigd-front-organisatie heb- ben moeten omzien: de „Bari- san Socialis". De rol van de kleine groep mo derne Chinezen (geen staatsman ter wereld heeft een zo wanhopige verklaring by Kennedy's dood af gelegd als Lee Koean Jewl is niet makkelijk: zy moeten stryd leve ren op alle fronten tegelyk. Tegen het Maleise racisme en tegen de Chinese reacties daarop. Tegen de communisten die de massa's van hun partijen in hun greep probe ren te krijgen en tegen de mach tige feodale elementen in Malei sië. de sultans en gevestigde bui- Daeia Maraini. „De Va- cantie. (Vertaling) Mous- sault NV Amsterdam. Een debuut van een Jonge Ita liaanse schryfster. die voor haar eersteling de „Prix Formentor 1962" heeft gekregen Bovendien is deze roman voorzien van een lange inleiding van niemand min der dan Alberto Moravia. Met zul ke krachtige aanbevelingen is de verwachting natuuriyk hoog ge spannen; iets wat maar al te dik wijls tot gevolg heeft, dat de lezer teleurgesteld wordt. Dit nu is hier niet het geval. Het is tussen twee haakjes wel aardig om die inleiding van Moravia niet over te slaan. Hy zet daarin helder het verschil uit een tussen reclame-flaptekst en een inleiding zoals deze, van een oudere collega dus, die een eerste boek de ruggesteun van zyn fiat geeft. Ook heeft Moravia in die inleiding eni ge biografische gegevens omtrent Dacia Maraini verwerkt. Het lydt geen twyfel of deze schryfster is iemand, die uit de school van Moravia komt. Er is een overeenkomst van visie. Doch daar naast is er zoveel persoonlyks in dit verhaal, dat. het niet juist zou zyn van navolging te spreken. In de-leer-gaan-by wil helemaal niet zeggen na-apen. Zoals dit dikwyls het geval is by een jonge auteur, behandelt dit debuut het Jeugd probleem. De jonge mensen, kin deren nog, worden evenwel niet be keken van het standpunt uit van de volwassen schrijvende, die jam mert over de tragiek van zyn kin derjaren. In „De Vacantie" wordt de lezer regelrecht geconfronteerd met de ervaringen van een veer tienjarig meisje. Anna. Anna er vaart. maar denkt niet bewust. De periode uit haar leven, die ons voortgezet wordt, is de vacantie van de kloosterschool, die zy met haar broertje Giovanni die eveneens by de nonnen opgevoed wordt, door brengt by haar vader en haar stiefmoeder. Hun vader komt hen op de motor halen en rijdt hen naar het dorp aan zee. waar hy woont. In deze aanvang, in de rit van Rome naar de kust en in de thuiskomst, ligt eigenlyk al de hele navrante sfeer, waarin de gebeur tenissen zich voltrekken. De tyd is de tweede wereldoorlog tydens de inval van de Geallieerden in Italië. Anna en Giovanni lopen ln hun vacantie in het wild rond. zy zwerven langs de zee en de Jongen sluit zich aan by een bende andere loslopende jongens. Het aantrekke lijke meisje Anna is herhaaldelyk op weerzinwekkende wyze de bult van jongens en mannen, evenwel zonder dat zy enige vermoe den heeft van wat het samenajn van man en vrouw eigenlyk te be tekenen heeft en zyn moet. zy reageert nauweiyks. Byna som- nambulistisch ondergaat zy de handelingen, die haar een vage af keer inboezemen, zy ziet alles hel der. het gedrag van de volwaase nen, van haar leeftijdgenoten, van de nonnen, van haar vader en stiefmoeder, maar zy oordeelt ner gens. Zy leeft als een jong dier, zich alleen bewust van wat haar een gevoel van onlust geeft. Dit meisje is heel zuiver en gaaf gete kend. terw\jl de andere figuren in het verhaal precies die realiteit krygen, die noodzakelijk is, met daaroverheen die onheilspellende vaagheid, die zy voor het kind An na hebben. Zo ontetelt en ontroert deze roman beurtelings. Het sterkst waarschyniyk nog, omdat dit meisje na haar verwilderende va cantie aan aee, weer teruggeetopt wordt in haar kloosterschool. Isacker. •e. „De N&h Deo (Van onze Parijse correspondent». Nu »inds enkele weken „Ba rend de Beer" via de televisie zyn entree ook in de Neder landse huiskamers heeft ge maakt, is 't misschien aardig eens iets over zyn herkomst en aard te vertellen- Van huisuit heet hy eigenlijk Nounours („beertje" In de Fran se kindermond) en hy is dan ook in Frankryk geboren. 7-ün geesteiyke vader is een Jonge schilder. Claude Lavdu, die op 10 december 1962 Nounours voor 't eerst aan de Franse kinderen voorstelde. Voor zyn originele opzet een tot beer verklede ac teur avonturen te laten beleven samen met grote bewegende poppen, had hy eerst de Franse televisie warm weten te maken. En in samenwerking met twee actrices en twee acteurs, onder wie Jean Matinelli van de be roemde Comedie Francalse, en nog vier marionettenspelers van het kindertheater ln het Pare du Luxembourg, had hy daarna een eerste serie van dertien programmaatjes van elf vjjf mi nuten, voorbereid en opgeno men. IllüilllIB Omdat ze zonder het „wel te rusten", dat de beer hen met zijn plompe voorpoot toewuift, gewoon niet meer ln kunnen slapen". Maar Claude Laydu ziet een voudig geen kans. om aan die wensen of eisen te voldoen. Hij wil, In tegenstelling tot zijn Amerikaanse collega Walt Dis ney van zyn fantasie geen in dustrie maken, en de naïeve poërie, die de boer en *yn met gezellen omgeeft, kan na een maal niet op commando en aan de lopende band worden gele verd. Een groot aantal Franse In dustriëlen en ondernemers heeft niettemin een andere kyk op Laydu's creatie. Een hele industrie van pop pen. naar hun evenbeeld ge schapen, babykleertjes, gordijn patronen, koekjestrommels, boe ken, kaarten en weet ik wat nog meer, heeft zich op de berenfa- mille geworpen. En de grammo foonplaat, waarop Barend zyn liedjes bromt, staat met een kwartmiljoen exemplaren, nu al verschillende weken bovenaan op de lyst der Franse verkoop-suc cessen. Zelfs Johnny Hallyday heeft zich voor Nounours ge wonnen moeten geven. Met Kerstmis is de beer ook een paar maal in andere tele visieprogramma's opgetreden en één keer heef hy zelfs 's avonds het officiële journaal-nieuws van zyn berencommentaar mogen voorzien. Ook is hem de eer te beurt gevallen door niemand minder dan Francois Mauriac in zyn wekelijkse televisierubriek met Instemming begroet te wor den toen Frankrijks Nobelprijs winnaar. vanwege diens onbe vangen en kinderlijke naïeviteit, Nounours vergeleek met het be kende verliefde dichtertje van tekenaar Peynet. Dat een vleug van die Franse charme nu geregeld eveneens ten behoeve van de Nederlandse kinderen de vaderlandse huis kamers binnenzweeft. U iets waarvoor men dankbaar mag wezen, want ook of juist in de televisieprogramma's is de poëzie eerder een spaarzaam ge distribueerd produkt en Van Dttmar. Haag. Deze Vlaamse roman ontleent rijn titel aan het bekends gechcht van P. N. van Eyck, „De Tuinman en De Dood", een vers, dat zelf weer een Perzische fabel tot on dergrond heeft. Het boek behandelt een onderwerp, dat op het ogenblik aan de orde van de dag is: de dreiging van de riekt», die kanker heet. Een Jong «eer gelukkig echt paar twee kinderen. De man. Ple- ter Hooft, Is architect. Hy krijgt mooie opdrachten, die hy met geestdrift uitvoert. Maar aohter Pieters oor groeit het verraderiyke bobbeltje. Ala hy rich eindelijk de tyd gunt naar een dokter te gaan, valt het vonnis. Hy kan zich laten opereren met het risloo daarvan of hij heeft nog enkele jaren te leven. Zeer poëtisch, maar daarom niet minder aanvaardbaar en reëel ge noeg. Is het huweiyk van Pieter en Sophie getekend. Doch dit is de opzet van de roman en een ver haal van mensenlevens moet nu eenmaal naar een slot toe geschre ven worden. Het omslaan van de zorgeloosheid van deze gelukkige mensen ln het tegendeel, onder de invloed van Pieters ellende, die hy voor zyn vrouw verborgen tracht te houden en van Sophies zwanger schap ls aanvaardbaar. Maar daar na slaat het lot wel zeer abrupt toe. Een auto-ongeluk doodt de moeder en de belde kinderen. Pieter keert terug naar het hui» van »yn moe der en zyn oom, de prior van de abdy van Ter Doeet, geeft hem de geeetelyke rust om rich aan het chirurgische mee te onderwerpen. Zoals ik reeds aangaf; hek by- tende contrast tussen dit Jonge ge luk en da dreiging van d» kanker la zeer aanvaardbaar en nel fa ont roerend, de optasstog niet. Iflil „Nounours sloeg onmiddellijk In", vertelt hy ons. „Maar nu de beer, het zandmannetje, Klaasje en Pimpernel sindsdien al meer dan honderd keer op de televisiebuis verschenen zyn, is hun populariteit tot zulke feno menale proporties gegroeid, dat ik er bijna niet meer tegen kan. Dag en nacht ben ik met ze be zig. om als maar weer nieuwe avonturen en verwikkelingen voor hen te bedenken. Geen enkel televisieprogramma levert, zo constateert hij trots, soveel brieven op. Gemiddeld twee i driehonderd na iedere uitzending. Brieven van kinderen of uit hun naam door hun ouders geschreven, die me smeken, bezweren en van me eisen, dat het gezelschap geen avond meer op het appèl ontbreken tal. Barend de beermet Klaasje en Pimpernel. -J

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1964 | | pagina 7