DINA MERRILL, Een nacht vol verschrikkingen ZATERDAG 5 SEPTEMBER WEKELIJKS BIJVOEGSEL PAGINA 2 Ons kort verhaal door Maurice Renard NA ACHT MINUTEN TELEVISIE VAN NEW YORK NAAR HOLLYWOOD Rond een „verloren" schip Toch lijkt Dina Merrill op Grace. Eens komedie, altijd komedie voor Diana Spencer. laten is deze voorkeur blijven be staan. Haar debuut als beroeps op de planken was een komedie. Haar de buut voor de televisie was in een ko medie. „Ik moest een beetje dronken zijn. Het was niet gemakkelijk, want ik drink nooit. Maar ik geloof toch wel, dat het aardig ging", merkt ze lachend op. En nu haar filmdebuutweer in een komedie. ,,Ik geloof, dat ik er maar bij blijf. Het heeft mij nu al een flink eind op weg geholpen. Waarom zou ik dan veranderen.../'. Het slot lag slechts vyf kilometer buiten de stad. In de vroege morgen uren belde vandaar mevrouw de Grièche de politie op. Men verzekerde haar, dat er direct iemand zou komen. Een kwartier later verscheen inder daad feen auto voor het bordes. Vlug stapte iemand uit en snelde de brede trap op. Mevrouw de Grièche was aangenaam getroffen door het intel ligente uiterlijk van de inspecteur. „Mijnheer", zei ze, meteen ter zake komend, „vannacht heeft zich hier een merkwaardig, ik mag wel zeggen mysterieus, voorval afgespeeld. Ik heb echter een hekel aan dat woord mys terieus. Alles, wat zich op onze aarde afspeelt, valt namelijk te verklaren. Niets is onverklaarbaar en hoe fantas tisch onze waarnemingen vaak ook mogen zijn, ze zijn alle te verklaren en hebben een natuurlijke oorzaak. Zo denkt u er toch ook over, hè?" Met een beleefde neiging van het hoofd stemde de inspecteur hier mee in. Mevrouw de Grièche vertelde ver der „Ik heb dit kasteel in het voor jaar gekocht en er met mijn dochters de zomer doorgebracht. We zouden reeds naar Parijs zijn teruggekeerd, als niet een vriendin van mijn oudste dochter, juffrouw Arnal, was komen logeren. Juffrouw Arnal is hier gistermiddag gekomen en vannacht om één uur is er iets eigenaardigs gebeurd, dat ons allemaal, óók het personeel, in de grootste opwinding heeft gebracht. Het diner verliep zeer opgewekt. Ik moet u in dit verband wel even ver tellen, dat ik alles wilde doen om juf frouw Arnal op haar gemak te stel len. Ik weet namelijk, dat ze kort ge leden een ellendige ervaring heeft ge had. Ze heeft zich dat erg aangetrok ken en ze rekent op onze vriendschap om alles zo gauw mogelijk weer te ver geten. Ze toonde zich opgetogen over het park en de schoonheid van dit oude kasteel. Kortom, ik hield haar zo goed mogelijk bezig en de avond vloog om. Mijn dochter Simone kreeg echter op een gegeven ogenblik de onzalige gedachte om over het onbe woonde gedeelte van het kasteel te gaan praten. Het slot is bijzonder groot, moet u weten, en de noorde lijke vleugel werd door de vorige eige naresse, de Hertogin van Uzès, niet bewoond. Ik ben wel van plan die ver trekken in gebruik te nemeen, maar momenteel is de spook-vleugel, zoals dat deel van het kasteel genoemd wordt, nog niet op orde." De inspecteur begon te lachen. „Het is dus een spookgeschiedenis!" „Juffrouw Arnal is daar in ieder ge val wél van overtuigd. Ik had ge meend, dat ze verstandiger zou zijn. Ze moet wel erg van haar stuk zyn gebracht!" „Wat heeft zich nu eigenlijk afge speeld, mevrouw?" „Nadat we tot ongeveer twaalf uur hebben zitten praten en veel te uit voerig op allerlei legenden en spook verhalen, die verband houden met de noordelijke vleugel, zijn ingegaan, gingen we naar bed. De kamer, waar juffrouw Arnal logeert, ligt naast die van mijn dochters. Ze vroeg mij, waai de andere deur op uitkomt. Ik ver telde haar, dat daar een tweede lo geerkamer is. En daarnaast?, vroeg ze. Dan komen de lege kamers, ant woordde ik, en lachend zei ik: „Maar maak je geen zorgen, Thérèse, de deur naar de noordelijke vleugel is af gesloten." „O, ik ben heus niet bang!, zei ze. „Dat wil ik graag van je aannemen", antwoordde ik. Ik trok me daarna op mijn kamer terug. De meisjes hoorde ik nog lang pratenMidden in de nacht werd ik plotseling door een yselijke gil ge wekt. Ik sprong uit bed en liep de gang op. De kamer van mijn dochters was leeg en ik liep dus naar die van juffrouw Arnal. Daar zag ik de drie meisjes zich bij de deur verdringen, die naar de andere logeerkamer leidt. Ze sjorden uit alle inacht aan de deur en riepen luidkeels om hulp. Nauwe lijks was ik binnen, of juffrouw Ar nal viel flauw. „Mama! Mama!", riep mijn dochter Gilberte, „er wil hier iemand naar binnen dringen!" Gelukkig ben ik nogal dapper, mijn heer, en ik hoorde, dat men ons te hulp kwam. Het lawaai had het per soneel gewekt. Ik deed dus die deur open, waarachter zich echter niets en niemand bevond. Niets dan een on doordringbare duisternis. Mijn butjer, die iets over zijn pyja ma had aangeschoten, ging me met een zaklantaarn achterna. De logeer kamer was geheel verlaten en de deur i naar de noordelijke vleugel stevig op slot. Ik had echter zélf gezien, dat de deur tussen de twee logeerkamers be wogen had, dat ze geopend en weer gesloten was, ondanks de inspanning I van de drie meisjes! Ik was ervan j overtuigd, dat iemand geprobeerd had i bij juffrouw Arnal binnen te dringen. We keken elkaar ontsteld aan. Juf frouw Arnal was inmiddels op bed ge legd. Ze kwam gelukkig weer vlug bij en vertelde ons toen, dat ze een ver dacht geritsel had gehoord toen ze al half en half in slaap was gevallen. Ze bezwoor ons, dat ze die deur in het flakkerende licht van het open haard vuur had zien bewegen. Ze was uit j bed gesprongen en had mijn dochters geroepen. Enkele seconden lang heb ben ze vertwijfeld tegen de onbekende geworsteld, die probeerde binnen te dringen. Het personeel, dat met geweren en revolvers gewapend was, heeft ten slotte het hele kasteel en het park doorzocht, maar geen enkel spoor kunnen vinden. Maar er moet toch iets geweest zijn, mijnheer. Ik verze ker u, dat ik die deur heb zien bewe gen! Dat heb ik met mijn eigen ogen gezien! Maar daar ik nu eenmaal niet aan spoken geloof, moet het wel een inbreker zijn geweest. Wat denkt u hier nu van?" „Ik zou graag die logeerkamer eens willen zien en de jongedame onder vragen", was het antwoord. „Daar zult u weinig aan hebben, maar gaat u maar mee". Thérèse Arnal en Simone en Gil berte Grièche wachtten reeds onge duldig op het ogenblik, dat zij haar wederwaardigheden zouden kunnen vertellen. Juffrouw Arnal was een lang, mooi meisje met melancholieke, donkere ogen. De twee zusters waren kleiner van gestalte en hadden het besliste optreden van haar moeder. Alle drie herhaalden ze wat mevrouw de Grièche de inspecteur al verteld had. Haar verklaringen klonken bij- zonder oprecht. Ze verzekerden de inspecteur, dat iemand aan de andere kant van de deur hardnekkig gepro beerd had haar tegenstand te over winnen. Ze hadden echter geen hand gezien, noch ook maar het geringste geluid opgevangen. De ondervraging werd op de kamer van juffrouw Arnal voortgezet. De tus sendeur was dicht. Mevrouw de Griè che liep erop af om haar te openen,i maar ae inspecteur hield haar tegen. „Juffrouw Arnal", vroeg hij, „heeft u die deur geopend, voordat u naar bed ging?" „Nee, mijnheer. Ik had daar hele- maal geen reden voor". „Zoudt u die deur dan nu misschien even willen openen?" Thérèse Arnal liep naar de deur, greep de knop vast en begon te druk ken. Er kwam geen beweging in. „Is ze op slot gedaan?", vroeg het jonge meisje verbaasd. Toen trok ze toevallig even aan de deur, waarop deze openging. „Wat? Naar déze kant?" „Kijk, daar heeft u meteen de ver klaring", zei de inspecteur lachend. „U heeft aan de deur geirokken, terwijl uw vriendinnen er tegen geduwd heb- ben. Er is helemaali geen spook ge weest of een inbreker, alleen het on- I rustige schijnsel van het haard vuur Inplaats van te gaan lachen, zoals de anderen deden, verloor Thérèse Ar- nal haar zelfbeheersing en begon te huilen. Er viel niet aan te twijfelen,! dat ze iets had meegemaakt, wat haar zenuwen behoorlijk in de war had ge bracht In ieder geval geen spook en ook 1 geen inbreker, dacht de inspecteur, wat echter nog niet wilde zeggen, dat i er in het verleden geen schuldige was Maar dat was iets, dat hem niet aanging. Hij nam afscheid en vertrok. „NET ALS GRACE KELLYJjerry Lewis met Dina Jerry Lewis „verliest" oorlogsbodem Wat acht minuutjes voor de televisie al niet kunnen doen Tenminste, als men in Amerika woont. En als men daar de kans krijgt om via dit jonge medium alle woningen binnen te dringen. Tot 2elfs in de huiskamers vein de filmproducers toe. Ja danVraag het maar aan Dina Merrill. Ze kan er van meepraten. Acht minuutjes op het scherm hebben voor haar de poorten naar Hollywood wijd open gegooid. Dina's naam wordt thans dikwijls genoemd in deze filmstad. Men praat er nu eenmaal graag en veel. En bij voorkeur over anderen. Men is blij nu weer een nieuw en dankbaar object te hebben gevonden in deze knappe, slanke, blauwogige blondine. In de eerste plaats zijn er de experts, die altijd alle nieuwelingen meteen op de weegschaal leggen. Het resultaat luidt ditmaal gunstig voor de actrice. Haar wordt een grote toekomst voor speld. Zeker door producer Hal Wallis. Hij gaat erg ver in zijn voorspelling. Hij zegt ronduit: „Ik zou niet weten, hoe ze het succes zou kunnen missen. Ze heeft alles. Charme, houding, per soonlijkheid en talent." Jerry Lewis knikt instemmend. Hij is producer en hoofdrolvertolker van de film, waarin Dina haar debuut maakt. Ontdekkers Met Hal Wallis eist hij de eer voor zich op haar „ontdekt" .te hebben. Maar zij waren beslist niet de enigen. Dina's acht-minuten-rolletje in het televisiestuk „The time of your life" maakte op meer mensen diepe indruk. Het was maar goed, dat Hal Wallis de volgende morgen al aan de tele foon hing, anders had hij wel eens achter het net kunnen vissen. Nu ac cepteerde zij de rol in Lewis' film en verklaarde zij zich bereid een hand tekening te plaatsen onder een con tract voor vijf jaar met Paramount. Metro Goldwyn Mayer zwaaide nog diezelfde dag ook met een contract en Broadway lokte zelfs met twee aan biedingen. Om maar niet te spreken van de televisie. Talloze malen rin kelde in de eerste dagen na die uit zending de telefoon in Dina's huis. Als ze het had gewild had ze nog wel twintig keer op het televisiescherm kunnen verschijnen. „Ben ik even blij, dat ik dat ro1- letje in „The time of your life" heb aangenomen", overpeinst ze nu. „ntc ging maar om acht minuutjes. Wel licht de kleinste uit mijn gehele car rière, maar zoals het zich nu laat aan zien misschien ook wel de belang rijkste." „Als Grace" Maar de experts zijn niet de enigen, die het over Dina Merrill hebben. Ook anderen bekijken enbekritiseren haar. Haar kansen worden gewogen. En dan dringt bij velen onwillekeu rig de naam Grace Kelly naar de lip pen. Tot grote ergernis van Dina. „Minstens een dozijn nieuwe Grace Kelly's" zijn ontdekt sinds zij zich van het witte doek terugtrok. Maar zover ik weet, heeft er niet een het kunnen bolwerken. Trouwens, ik ben helemaal niet als Grace Kelly of als iemand an ders, ik ben slechts mezelf". Toch kan men zich voorstellen, dat iemand tot deze vergelijking komt. Niet alleen door de uiterlijke gelijke nis, die zeker aanwezig is al wil Dina* deze niet erkennen. „Ik ontken ten stelligste, dat ik zou trachten er als Grace uit te zien", voegt zij er aan toe. Maar daarmede houdt de gelijke nis niet op. Want Dina komt even als Grace uit een zeer welgestelde familie en behoeft het acteren echt niet te doen voor het geld. Dina's echtgenoot, Stanley Rumbough jr.. staat aan het hoofd van twee grote corporaties. Dina doet hardnekkige pogingen om haar familierelaties ge scheiden te houden van haar artis tieke liefhebberijen, maar evenals Grace Kelly voor haar ze heeft moeten ondervinden, dat dit zeer moei lijk gaat. Niet leuk „Ik wou, dat de mensen nu eens op hielden met dat gepraat over mijn af komst. Het heeft toch niets te maken met mijn acteercapaciteiten? Waar schijnlijk ben ik wat dat betreft het zelfde als Grace Kelly. Ik ben er zeker van, dat zij het helemaal niet leuk vond steeds aan haar geld herinnerd te worden. Ik heb Grace altijd bewon derd als een actrice, maar ik wil haar niet naapen. Mijn eigen stijl is goed genoeg. Bovendien, niemand heeft be hoefte aan een nieuwe Grace, ze ge ven de voorkeur aan de herinnering van de oude. Ik ben er ziek van steeds maar weer te lezen over mijn geld. Het heeft mij nog nooit geholpen. In tegendeel, vele producers durven niet naar mij toe te komen uit angst, dat het geld mij toch niet zou intères- seren." Geboren en opgegroeid in New York, bezocht Dina de beroemde American Academy of Dramatic Art. Ze begon haar artistieke loopbaan in kleine theaters. Bovendien was ze een zeer gewaardeerd fotomodel. Haar gezicht heeft dikwijls op de voorpagina van bekende weekbladen gestaan. Dina leeft trouwens nog in New York, al werkt zij dan in Hollywood. Ze blijft daar niet langer dan strikt noodzakelijk en haast zich dan terug naar haar echtgenoot en drie kinde ren in New York. Maar net als Grace men kan het toch niet laten de vergelijking door te trekken is Dina zeer ambitieus. Geld of niet, ze zal haar carrière als actrice zeker nooit opgeven. Er zijn er zelfs, die beweren, dat ze niet ge lukkig zal zijn zolang ze geen Oscar gewonnen heeft. „Ik heb het recht op een carrière als ieder ander" zegt Dina zelf. debutantje, Diana Spencer. De arme Diana blijft in tranen achter als haar nieuwbakken echtgenoot op de avond na de huwelijksplechtigheid er op uit moet om zijn „verloren" oorlogsbodem op te sporen. In het vliegtuig naar Miami waar hij zijn oude scheeps- maat Mickey Shaughnessy zal gaan ondervragen ontmoet Jerry de char mante Dina Merrill. Een plotselinge storm dwingt hen per trein terug te keren. Op zijn bekende stuntelige wijze lost Jerry dan de moeilijkheden op, die ontstaan doordat er voor hem en zijn aantrekkelijke medepassagier slechts één slaapcoupé beschikbaar is. Het vormen kostelijke momenten in dit dwaze geheel. Kolderverhaaltje En voor de film is zij begonnen met Jerry Lewis. In zo'n echt dwaas kol derverhaaltje. Jerry speelt een marine officier, die zijn torpedobootjager „ver liest" en wordt gedwongen in zijn wittebroodsweken er naar te zoeken. Op een dolle manier zijn Jerry's hul peloze pogingen om het schip te vinden en een schipbreuk van zijn juist begonnen huwelijk te voorkomen door elkaar gegooid. Dina is niet Jerry's echtgenote. Die wordt gespeeld door een ander film- Het laat zich echter gemakkelijk be grijpen, dat Jerry tenslotte zijn bruin harig bruidje terugvindt. Diana Spen cer werd tijdens de opnamen net meerderjarig. Ook zij is een van de vele nieuwe krachten, die van Jerry Lewis een kans hebben gekregen. Hij is best tevreden over haar. „Ze heeft gevoel voor een komedie en dat komt men bij vrouwen niet zoveel tegen", zegt deze vakman. Diana heeft nog niet zoveel ervaring op de planken, maar wat ze heeft was altijd komedie. In welk stuk ze ook optrad, het was steeds komedie. „Ze zetten me altijd in dergelijke stukken. Ik kwam zelden in een drama. Sommige van mijn klasgenootjes op de American Acade my of Dramatic Arts in New York ad viseerden mij om naar grotere ver scheidenheid te streven, maar ik vond het leuk en het kon mij niet schelen om een speciaal typetje te worden". Ook toen Diana de Academy had ver- üllllllliillüllllllllllllliiiil:;iüïi ii.: Iris reticulata in volle bloei. De amateur-tuinier dient steeds enkele seizoenen vooruit te den ken; wil men volgend voorjaar een tuin vol bloemen hebben, dan zal men daartoe nu reeds het een en ander moeten poten. Dat geldt in het bijzonder voor de kleine bolgewasjes; het zoge naamde bijgoed van de bloem bollenstreek. Bestel dat kleine goedje nu maar zo spoedig mo gelijk. Over het algemeen is het zo: hoe eerder het in de grond komt, des te beter en bestel ze vooral bij een solide firma! Direct na ontvangst kunnen ze dan op de voor hen bestemde plaats gepoot worden. Kleinbloe- mige irissen zijn er genoeg. Vooral Iris reticulata zal uw belangstelling hebben; die groeit vrij gemakkelijk en bloeit met blauwe of purperkleurige blóe- men. Dat doen ze al vroeg in het voorjaar; meestal begin maart en als men het weer erg mee heeft, kan dat ook al eind februari zijn. De kleine bolletjes moeten ongeveer op een diepte van zeven centimeter gepoot worden; ze verlangen een voed zame, humusrijke, zanderige grondsoort. Het is dus nuttig wat oude mest onder te spitten, doch indien de grond voldoende humus bevat, bereikt men ook heel goede resultaten met de be kende roze tuin- en gazonkor- relmest. De mooie blauwe bloempjes geuren bijzonder sterk en zijn van gele honingmerken voor zien; echt iets voor de liefheb- berstuin. Poot ze maar in een groepje bij elkaar en dan op een onderlinge afstand van on geveer tien centimeter. Ze zul len het best voldoen op de voor grond in de border of anders op een hoekje in de rotstuin. Het deine goedje is niet helemaal winterhard. Na het poten zal nen' de kleine bolletjes met een beetje turfmolm moeten afdek ken; eventueel kan men er ook groene sparretakken voor ge bruiken. Het is van belang te onthouden waar men ze poot; ze behoeven, nadat ze zijn afge- torven, namelijk niet gerooid te vorden. U kunt ze rustig laten taan en elke lente zullen ze pnieuw bloeien. U behoeft het rouwens niet alleen bij deze iris te laten; er zijn allerlei soorten bolirissen, die in uw tuin uitste kend voldoen. Vooral van de Hollandse en Engelse soorten zult U veel plezier hebben. Dat zijn niet alleen heel aardige bor- derplanten, doch ze voldoen als snijplanten uitstekend. Als ze in knop gesneden worden, kunt U 'V zeker tien dagen plezier van hebben en in ieder geval indien chrysal in het water wordt op gelost. G. KROMDIJK.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1959 | | pagina 14