Een Zoeklicht
DAT SJEKKIE SMAAKT ME BEST!
ONS MENU
ZATERDAG 23 NOVEMBER
WEKELIJKS BIJVOEGSEL
PAGINA 3
Verhaal voor de kleintjes
VAN EEN KLEIN EZELTJE
EN EEN OUD VROUWTJE
OP I)E BOEKENMARKT)
D'
VAI\ DE WEEK
grot* dieren, hy vu er een beetje
bang voor
Hl) keelc verbaasd naar het vrouw
tje, dat twee grote manden turf van
zijn rug tilde -en ze naast hem neer
zette.
..Het la marktdag vandaag," zei de
vrouw tegen hem. ..Herinner Je Je de
vorige marktdag niet meer? Dat is al
weer een hele tijd geleden, toen heb ik
Je gekocht en je was nog kleiner en
dunner dan Je nu bent"
Ze schudde treurig haar hoofd en
ze;: ..Ezeltje, ik ga Je verkopen. Je
groeit niet vlug genoeg. Je moet ergens
wonen waar Je meer te r en krUgt, ik
zal proberen een goede baas voor Je te
vinden'
Het ezeltje begreep niet goed wat de
oude vrouw zei. en hy begreep ook
niet. waarom zo hem vanmorgen niet
voor het wagentje had gespannen. Ze
wist toch wel. dat hij hc* niet erg
vond haar te trekken"» Nu had ze twee
manden met turf op zyn rug geladen
en ze had naast hem gelopen, hljger.d
van vermoeidheid. Oude vrouwtje»
moeten niet ver lopen, dacht het ezel
tje Het vrouwtje stond naast de ezel
en ze riep met een bevende stem;
Turf te koop! Ezeltje te koop!"
Al gauw kwam er een boerenvrouw
die de turf kocht voor twintig verse
eieren, maar niemand kocht he* ezel
tje Totdat een grote boer spottend,
maar niet onvriendelijk zei: ..Hoeveel
denk je te verdienen op dat zieke mi
rakel?"'en hU gaf het ezeltje een klap
Advertentie
..Ezeltje te koop! Turf te koop!
In een klein, wit huisje, met een dak
van geel stro. woonde een ezel Het
kleine, witte huisje stond op een
eiland, waar heel veel witte huisjes
met daken van geel stro waren en
waar heel veel rseltjes woonde:. De
mensen gebruikten de ezeljes om
kleine karren te trekken of om man
den met turf te dragen Want er was
veH turf op het eiland De ezeltjes
waren altyd heel geduldig en nooit
koppig of onwillig Ze wachtten te
vreden en dromerig aan de kant van
het pad. tot hun baas de manden met
turf had gevuld en dan liepen ze lang.
Mam naar hun huisje terug
Het ezeltje waar ik Je van vertellen
wil. waa een klein. Jong ezeltje, dat
ilch een beetje eenzaam voelde O een
wonder want gjjn moeder woonde in
een huisje dat heel ver weg was en
he- jor.ee ezeltje zag zyn moeder
noo; Hoe kon dat dan? Wel het
kie ne ezeltje was verkocht aan de
oude vrouw, die In het kleine huisje
woonde De oude vrouw had een ezel
tje nod c om dat se zelf niet goed meer
lopen k^n Ze spande het ezeltje voor
haar kleine »ode ka- en reed met hem
naar het dorp. waar meer ezeltjes
woonden Het earltje vond dat erg
prettig en hy had gelukkig reed* tyd
om met die andere ezels een praatje
te magen De oude vrouw wachtte
geduldig tot hy uitgebabbeld was en
dan gingen ze samen verder Het
vrouwtje was altyd vriendeltik tegen
hem maar het vrouwtje sprak weinig
me* andere mensen en ze had altyd
alleen ln haar huisje gewoond Soms
wreef ze liefkozend met haar hand
over de snuit van haar ezeltje en dan
voelde het ezeltje zich minder een
zaam De oude vrouw was ook heel
arm en daarom kreeg het ezeltje niet
veel te eter. Hy groeide niet hard. hy
bleef een klein, mager ezeltje
Maar toch deelde de oude vrouw
altyd eerlyk haar pap en haar brood
met hem En het ezeltje begreep dat
en hy duwde dankbaar zyn gryze kop
tegen haar mouw. ofschoon zijn msag-
Je soms knorde van honger Op een
dag ging het vrouwtje weer met haar
ezeltje raar het dorp en het ezeltje
keek verbaasd zyn ogen uit, want zo
veel dieren had hy nog nooit ln het
dorp gtiien Er waren wel vyftlg
kce.rr. wel tweehonderd schapen wel
honderd ezels en zelfi drie paarden
Het ezeltje had nog nooit een paard
gezien en hy vond paarden griezelig
geeft dc
(nieuwe) toon aan
All# baroamdt KIENZLE «n*n-
«cbappan zijn m daza klemt alt-
gantt <*akkae verenigd Mzar
bo«and<an dit klok;* ver' 't
mat bat nieuwste KIENZLE-
patentt
Piano-Forte tweeklank
(wekt iu>d en 'ei o' xacm en
meiod-eut)
St'/'ro"e fantane-wekket. modem.
tmtikro' en op de minuut" 'eedt
»l«lf U.05
Vader Tijd vtriroutci op Kimtle!
tegen zyn zy, zodat het ezeltje ver
schrikt opzy sprong.
„Hy is niet ziek," zei het vrouwtje.
„HU heeft alleen maar honger"
..Waarom geef Je hem dan niet meer
te eten?" vroeg de man en het vrouw
tje zei dat ze geen geld had om
eten te kopen Toen zei de man; „Dan
zal lk het ezeltje kopen." en omdat hh
een goede man was, betaalde hy veel
meer geld voor het ezeltje dan het
vrouwtje ervoor wilde hebben Toen
nam hy het ezeltje by de nek en trok
hem met zich mee Tenminste dat
dacht hU Want het ezeltje, dat nu ver
moedde wat er gebeuren ging. bleef
stokstijf staan, koppig als.Ja. als
een ezel.
..We! heb Je nou ooit," zei de boer,
„dat mirakel weet wat het wil", en het
vrouwtje zet ..Daar begrUp lk niets
van. hy is altyd zo gehoorzaam"
Ze sprak vriendeiyk 'egen het ezel
tje. ze zei. dat hij met de man mee
moest gaan de man zou goed voor hem
zyn en hij zou meer te eten krijgen.
Maar de ezel verroerde zich niet. Toen
■tl de man: „Ik heb geen tijd te ver
liezen. vrouw, je moet de ezel maar
houden. Hy is liever by Jou dan by
my".
En voor liet vrouwtje iets zeggen
kon. was hy ln het marktgewoel ver
dwenen En weet Je wat het wouwtje
toen deed! Ze kocht voor het geld dat
de man haar gegeven had, een groot
stuk vlees en een mand vol verse
groenten Toen ging ze tevreden met
haar ezeltje naar huis terug en daar
a-en ze sanvr. hun buikjes rond. En
alsof het ezeltje daarop gewacht had.
b«eon hy plotseling te groeien als
kool.
M. f. B
Dere weck
kiest u 'n feestelijli jurkje
ontmoet u de schrijv
.hobby" jeugdboeken
krijgt u 6 pagina's gesclienkcnOpS
met rijm-raad voor de Sint
Naitaupleio 7 hUtr.ca.
N.
W. de Weerd. „God* ambtenaren".
F C. Kroonder. Bussum z.J.
Om de zullen, welke het Nederlandse
geloofsleven gescheiden houden ln el
kaar min of meer vyandeiyke eilandjes
wat aan te moedigen en zich in dienst
te stellen tot stut en steun van een
hecht gebouw van verdraagzaamheid,
heeft d- De Weerd een niet onaardig
verhaal bedacht In het stadje Vrooms-
burgh zitten een gereformeerde, een
orthodoxe en een vryzlnnige dominee
mitsgaders de pastoor als vier zuilen-
heiligen op hun afgebakende terrelntje.
Zelfs het contact van een dag gods
vrede vanwege het legendarische feest
van ..Het Wilde Vuur", brengt de op
verschillende wyze gelovigen niet to:
elkaar De oude baron Zllverhelm
heeft op zyn sterfbed een ingenieus?
manier bedacht om het viertal en dus
ook hun volgelingen, vla het gcU te
dwingen tot samenwerking Maar er ls
een hele oorlog nodig om enige eens-
Nveel duurder zyn en oog de
massa eindelyk tot besef
komt. dat er aan bestedingsbe
perking wat gedaan moet wor
den. raakt de shag weer ln ere!
De shag. waaraan we uit de
oorlog dc dierbaars*#» herlnnerln-
zen hebben, omdat ze de red
ster -r te nond was
Hoe zouden we ópgesprongen
zyn. als we toen voor 95 cent
een pakje op de kophadtUn kun
nen tikken.
Tien, tot vyfentwlntlg gulden
toe. n»ne-t Je er. als Je ge'-tk h~ 1.
bovendien voor geven En
dan was 'tnog dikwyls „eigen
teelt"
Je voeld' Je als een opium
schuiver, die alle grenzen over
schrijdt als het er om gaat een
pil voor zyn verdn- te be
machtigen
Je was nog zo gek óók om voor
een pakje, dat niet voor de helft
zo goed smaakte als de tegen
woordige. zo n krankzinnig be
drag neer te tellen en een ander
z'n ellendige oorlogswinst te la
ten
Eenvoudig omdat Je te slap
was om tegen Jezelf óp te kun
nen en flink te reegen: ,Jk dóe
er niet meer aan'
Een verontschuld lnf't was
oorlog en er waren de zenuwen,
die V t bedaren moesten komen
HET IS DUS zo vreemd nog
net. dat we nu weer op
het .sjekkie zoals 't ln
de volksmond heet. terugvallen
Het .sjekkie was ons ln moei
lijke daeen tot troost, 't ls dat
nu opnieuw.
Het wordt wel ..draalen. altyd
maar draalen' en Je moet er een
zekere handigheid in krygen, om
er een behoorlijke sigaret van te
rollen wat me nog nooit ge
lukt is. zelfs niet met de mooiste
en ingewekkeldstc hulpattribu
ten maar Je róókt tenminste
en de smaak is werkelijk niet
kwaad, zélfs beter dan wat ons
dikwijls als sigaret gepresenteerd
wordt
Je hebt daarbij het prettige ge
voel. dat er minstens 50 siga
retten uit 't goud-rode pakje
retoverd worden, als je 't han
dig en van bestedingsbeperking
diep vervuld, aanlegt
E MEESTEN hebben ln deze
wervelende tyd nauwelyks
het geduld en de beheersing,
om een behoorlyk sjekkie in
mekaar te frunneken
Roker» zijn k priori al zenuw
achtig.
Als er dan nog een aanslag
yp hun vingervaardigheid wordt
gedaan. leggen tallozen het
loo^e
De absolute oorlogsdwang is er
gelukkig niet en dat is
een „kwaad" ding om tot een re
gelmatige sjekkiesdraaier uit te
groeien
Ik heb tenminste héél wat
enthousiastelingen gezien, die vol
goede moed begonnen en er dan
gauw ..tabak" van hadden
Geduld en nóg eens geduld ls
de eerste voorwaarde, om er geen
schots - en - scheef-rokertje-met-
een pluim van te maken
Tóch ken ik er. die er zo'n for
midabele routine in hebben, dat
ze slapend de fraaiste sigaretten
draaien, niet van de échte te
onderscheiden.
Dkt zyn begenadigde hand
werkslieden.
Foto Will Eiselin, Ryswyk.
In de Middeleeuwen zouden we
ze glldemeesters genoemd heb
ben.
Natuurlijk kun je een
ander geen sjekkie presen
teren
Dat st&At niet; Iets wat met
eigen mond en handen tot stand
kwam. wil er by een ander niet
ln <In de oorlog keek Je zo nauw
niet ...i
Maar voor het „eigen gebruik"
ls 't een Ideale uitkomst voor
hem. wiens beurs niet uitpuilt en
tóch z'n rokertje onmogelyk
missen kan
„Even tyd" voor een sjekkie
geeft U dezelfde stimulans als
het „even tyd" voor een
nee. reclame maak ik niet en
dat hóeft ook met. want haast
Iedere „shagmakerls ook siga
ret tenmaker, zodat alles tóch in
één pot komt.
..Even tyd"; lk heb er juist
weer een gedraald enfier
opgestoken
Pffff; dat sjekkie smaakt me
na dit stukkle bést!
fantasio.
gezindheid onder de Vroomsburghse
bevolking te brengen en de omstreden
nalatenschap wordt besteed voor het
gcmeenschappeiyk doel van de weder
opbouw. En daarna och. dan is het
weer hetzelfde deuntje ln Vroomsburgh
en overal.
Een vrymoedlg boekje, waarin de
vrijmoedigheid soms wel de Indruk
maakt niet helemaal van harte te
gaan.
Katherine Mansfield. „Juwelen".
W. Gaade N.V. Delft. 1957.
Een vertaling, waarvan de verschU-
nlng niet luid genoeg toegejuicht kan
worden, is ons ln handen gekomen ui
deze keurige uitgave van drie vei halen
van Katherine Mansfield Katherine
Mansfield (1888—1923' was een Nieuw
Zeelandse van geboorte, die zich ln
haar korte levensperiode zy is
helaas maar 35 Jaar oud geworden
één van Engelands grootste schryfsters
fetoond heeft Haar uitzonderiyke
ucidlteit. haar kernachtigheid en de
zeer persooniyke lichte toets, waar
mede zy de tragiek in een mensenbe
staan aangeeft, maken haar verhalen
even uniek als onvergeteiyk. Velen
hebben getracht haar na te bootsen,
maar geen van deze nabootsers heeft
ooit ln haar schaduw kunnen staan.
Hoewel de verhalen, welke Nieuw-Zee-
land zelf tot onderwerp hebben, my
altyd het meest hebben getroffen, ge
loof ik. dat de drie, die in deze bundel
verzameld zyn The Doll's House.
The Garden Party Bliss die zeker
evenaren. Het voorwoord van Hans
Edinga ls verhelderend ter kennis
making en zyn vertaling ls voortref-
feiyk.
Hendrik de Leeuw. „De heerschappij
van het zwakke geslacht". J. F.
Duwaer. Amsterdam. 1957.
Neen maar. ls dat schrikken! Ik had
al wel eens gehoord, dat de bazigheid
van de Amerikaanse vrouw exessieve
vormen heeft aangenomen in de
hedendaagse maatschappy van de V.S
maar thans te lezen, dat de gehuwde
vrouw daar is uitgebot tot een wel
haast misdadige machtswellustelinge.
heeft my toch doen verschieten. Als
wy dit boek mogen geloven, dan is
„Mom" „Ma", zouden wy zeggen
de boe-vrouw van de op instorten
staande Noordamerikaanse samenle
ving. Mom maakt van haar dochters
topzware intellectuelen inplaats van
huismoeders. Mom bezorgt haar zoons
Eudipuscomplexen. Mom beschouwt
haar echtgenoot als een combinatie
van een fokstier en een melkkoe. Mom
is schuldig aan de asgrauwe stemming
in de Amerikaanse binnenhuizen voor
zover nog aanwezig. Mom loopt rond
als een caricatuur van haar eigen
dochter. Mom heeft het heft ln han
den. Mom wil de plaats van man en
vrouw tegeiyk innemen. Mom lapt het
begrip gezinsleven aan haar laars.
Nuchter bekeken is Mom dus rijp voor
een inrichting voor geesteiyk gestoor
den.
Laat dit alles waar zyn. Dan nóg
vraag ik my af, waarom die Noord
amerikaanse mannen met hun krank
zinnige geld- en sportaanbidding dan
zulke sufferds geworden zyn? Als die
niet zo over zich heen hadden laten
lopen, dan hadden die Moms geen voet
aan de grond gekregen. Eigen schuld
weegt het zwaarst en laat de Europese
manschap gewaarschuwd zyn. Een ge
waarschuwd mens telt voor twee. Doch
hoe overtuigd ik ook ben door myn
heer De Leeuw betreffende de almacht
van myn Amerikaanse zusters; één
ding kan ik niet geloven. Op blz. 69
lees lk „Het is niet moeiiyk voor een
meisje een man te haken". Afgezien
nog van de omissie van het woordje
„om" hetwelk een modernisme is, lykt
het my zelfs voor een Amerikaanse
toch toverij omheen man te fabriceren
uit een knotje wol. En zelfs indien dit
fenomeen bestond dan zou ik toch de
voorkeur geven aan een gebreide echt
vriend. vanwege het twee recht, twee
averecht.
Guy de Maupassant. „Yvette".
Querido. Amsterdam 1957.
Guy de Maupassant, een van Frank-
ryks negentiende eeuwse prozaschrij
vers. blijkt gelukkig nog niet vergeten.
Charlotte Kohier heeft zyn even tede
re als cynische verhaal van het meisje
Yvette, de prille dochter van de demi-
mondaine markiezin Obardi. op haar
programma genomen. Adriaan Morrïen
heeft er een zeer goede vertaling van
gemaakt en de uitgevery Querido heeft
deze last not least opgenomen in
zyn Salamanderreeks. Zulke dingen
moesten meer gebeuren.
Miep Diekman. „Padu is gek".
H. P. Leopold. Den Haag. 1957.
Miek Diekman heeft voor haar
vorige jeugdverhaal „De Boten van
Brakkeput". een bekroning voor het
beste jeugdboek gekregen. Ik heb dat
niet gelezen. Echter wel dit „Padu is
Gek" en indien haar eerste dit verhaal
evenaart, dan vind ik. dat er zelden zo
terecht een boek bekroond is. Natuur
lijk. levendig, intelligent en voortref-
felyk van typering is deze geschiedenis
van het jongetje Padu op Curasao, dat
in het wrak op het strand, waar geen
ander kind bij durft te komen van
wege de spoken der verdronken zeelui,
uitkient hoe hy de rampen van zyn
wereldje, zoals een verloren ezel, een
akelig jongetje, de „polies" en een ver
dwaalde zuigeling kan afwenden. Ge
wend als hij is een beetje belachelijk
gemaakt te worden, omdat hy eigenlyk
een uitzonderlyk jongetje is. zet hij de
uitingen van zijn jeugdig tekentalent
ook op de binnenkanten van dat wrak,
wat echter ook het gebrek aan „van
dat papier, zoals op school" tot oor
zaak heeft.
Een voortreffeiyke jeugdroman.
CLARA EGGINK.
WOENSDAG
DONDERDAG
ZATERDAG
Recept: londonderriesoep.
40 gr. (ruim 2V4 eetlepel) room
boter. 'a eetlepel kerrie. 40 gr.
(4V4 eetlepel) bloem. 1 liter ge
kruide bouillon, een scheutje
melk. een klein blikje champig
nons.
Voor de bouillon het vlees met ui.
wortel, peterselie, tijm. foelie en zout
2 3 uur laten trekken en daarna ze
ven. Het uitje schoonmaken, snippe
ren en met de kerrie in de roomboter
fruiten. De bloem toevoegen en on
der roeren langzamerhand de bouillon
erbij gieten. De soep plm. 10 minuten
laten doorkoken. De champignons zo
nodig kleiner snijden. De soep zeven
en op smaak afmaken met melk,
champignonnat en de in stukjes ge
sneden champignons.
Recept: bananenroompudding.
Va kg. bananen. 2 citroenen. 1
eiwit. 50 gr. (3 eetlepels) suiker.
londonderriesoep, hazebout met spruitjes en aardappelen,
bananenroompudding.
haze peper, appelmoes, aardappelkoekjes, wentelteefjes.
kaaseroquetten. lofsla. aardappelen, yoghurt.
Casselerrib met zuurkool, aardappelpuree, tweekleurenvla.
omelet, andijvie, aardappelen, kaassaus, rijstpudding.
gebakken bokking, rode kool, gebakken aardappelen, appel
moes. (erwten in de week zetten).
erwtensoep, gebakken appel.
1 8 flesje
blaadjes)
vruchten.
slagroom,
gelatine.
8 gr. (4
geconfijte
De puddingvorm invetten met sla
olie en omgekeerd wegzetten. De gela
tine in ruim koud water weken. De ba
nanen in de schil in ruim water 5 10
minuten verwarmen. De slagroom
styfkloppen met de suiker. De ci
troenen uitpersen. De bananen schil
len en met een vork fijnmaken. Het
citroensap erover gieten. Het eiwit met
een lepel water en een paar korreltjes
suiker styfkloppen. De gelatine uit
knijpen. in een weinig heet water op
lossen en iets laten afkoelen. Op de
slagroom het eiwit en de bananenpu-
ree leggen. De gelatine toevoegen en
voorzichtig met een roestvrije metalen
lepel de bestanddelen omscheppen.
Als de massa niet meer uitzakt alles
overdoen in de puddingvorm. De stijf-
geworden pudding keren op een pud
dingbord en garneren met stukjes ba
naan en stijfgeklopte slagroom.