itharina weet wat haar wacht: n n nm 1 51 J IV UI Een Zoeklicht „De wraak der Hugenoten" liji n ie 1 r W: hargang No. 43 Zaterdag 23 October 1954 BEWOGEN LEVEN XCV Zij kijkt in een afgrond. HEIT WORDT steeds moeilijker verbaasd te zlin. De techniek maakt voor ons het gebruik van de meest inge wikkelde machines vanzelfsprekend. Wanneer een apparaat door de een of andere oorzaak weigert, zyn we daardoor eerder verrast dan wan neer het, bil het omdraaien van een knop of het overhalen van een handle, werkt. ALS DE post wordt bezorgd vinden wit dikwijls een recla medrukwerk of een boekje, in verschillende kleuren gedrukt. Ons oog is zó verwend, dat het vrijwel nooit tot ons doordringt hoe kunstig een dergelijk blad pa pier, met gave letters en spre kende tinten, is gemaakt. De kleuren op het doek vullen de zaal. De spanning van de tafe relen en van de gesprekken door trekt je denken, je gehele wezen. Je bent niet langer een vrijblij vende toeschouwer. V- V V v Woord van Bezinning J ANNEER het brede en diepe en levendige beeld van de cinemascope zich eenmaal over het doek beweegt hebben wij ook ternauwernood gelegenheid ons rekenschap te geven van het ..won der" dat zich voor onze ogen vol trekt. De wisselende taferelen laten zich niet bekijken als bij een zwart-wit film, gevat in een lijst van beperkter omvang. De levensgrote figuren en de snel wisselende gebeurtenissen komen, zelfs achter in de zaal. vlak vóór Je te staan. Ze ziln óm je heen. Je bent onmiddellijk in het ver haal betrokken. Van enige afstand, crltische beschouwing is ternau wernood sprake. De glasscherpe beelden, „be drukt" met suggestieve kleuren worden een onontkoombaar getui genis. Zó hebben tallozen „De Mantel" gezien. Het werd voor velen een bele venis. waarvan de sporen nog lang in de herinnering blijven gegrift. Niet alleen vanwege het wijde en diepe beeld van de cinemascope, maar ook door de veel diepere blik op een stukje geschiedenis van de oudste christenen. Iemand zei: „Nu heb ik eens dui delijk gezien hoeveel deze chris tenen voor hun geloof hebben ge riskeerd Een ander was nog nooit zó onder de indruk gekomen van Jezus kruls-lijden. OVER de hoofdlijnen van „De Mantel" als film en ook over vele details, waar de Bijbel en de vroegste kerkgeschiedenis in het geding zijn, zou uitvoerig gedis cussieerd kunnen worden. Alleen reeds het feit. dat de film zovelen met onweerstaanbare kracht ln beslag heeft genomen, is voor ons. die zich biina nooit meer verbazen, een aansporing het Evan gelie te lezen! Dat is het Boek van Jezus en Zijn nog steeds met ver ouderde geschiedenis. Of is ook dit vanzelfsprekend voor ons gewor den? Staar U niet blind op de lettere en de woorden maar ZIE Jezus zelf Zijn leven en Ziin daden, ln een onvergelijkelijke klerendruk. P. L. SCHOONHEIM Predikant Bijzonder kerkewerk Hervormde Gemeente, Leiden, Hoge Rijndijk 14a. De Coligny TTef is een stralende zomerdag. Langs een landweg, die zich tussen bijna rijpe korenvelden bevindt, slingert zich eer. lange, met stof bedekte stoet voorwaarts. Ondanks de stof blinken de tuigen der paarden, de wapens der ruiters. En veelkleurig zijn de gewaden der vrouwen die zich in de stoet bevinden. Het landvolk juicht, daar waar de stoet voorbijtrekt, omdat de stoet een machtige indruk maakt, bóvenal omdat de jonge Hendrik van Bourbon het bevel over de stoet voert. Hij trekt met zijn vrienden op naar Parijs. Daar wacht zijn bruid hem, een zuster van de Koning! Als dit huwelijk gesloten is, zal de strijdbijl der godsdiensttwisten voor altijd begraven zijn, omdat beide partijen zich door dit huwelijk zullen verbroederen. p juicht het volk de achttienjarige Prins toe! Tuwscierig kijken ze in zijn gezicht. Zijn gezicht lalt hen De jonge Prins is ook zo vriendelijk tegen en vergeten hun getwist over het Heilige Avond- let is niet meer zo enorm belangrijk of Christus in kof met hel brood aanwezig is. Het belangrijkste er is! Eens zullen al die kerken weer één moeten >iè kant moet het op! ;e Prins is vriendelijk tegen allen. Daarom zijn k vriendelijk tegen hem De jonge meisjes uit ir.stand zijn als de bloemen langs de weg. zij a hem vreugde. Zij zijn verheerlijkt als een Prins lj~t. jl hij ln vrolijke stemming naar Parijs trekt, B de waarschuwende stem van zijn moeder, wordt Dillen door een vreselijke tijding. Zijn moeder, a'Albret, overtuigd Protestante, weduwe van de ise renegaat, die voor Rouaan gevallen was, had !t een bezwaard hart naar Parijs begeven. Zij zag """lijk geen heil. Zij achtte het gevaarlijk voor m aan het hofleven deel te nemen. kïeHlk zou hij daar een slaaf kunnen worden n l'Jd. Misschien zou de Koningin-Moeder hem en Katholiek te wordenZij is tot zo vele Bin staat, deze Catharina de Medici. Tgr.wnde Juni 1572 brengt een koerier de reizende, gf1"' 'e Chauny de tijding dat zijn moeder plot- US li overleden. Niemand kent de doodsoorzaak precies. jpreekt vanzelf dat de stoet van dit ogenblik af ontdoet van haar schittering en als rouwstoet r «Ihwfdstad binnentrekt. De Jonge, ietwat lucht- ^Vrlr.s. die zielsveel van ziln kordate moeder houdt, pt zij vergiftigd is en velen denken dit met hem. T*ezen is het nooit. Bd. om het grondig te kunnen onderzoeken was I weldra zouden de gebeurtenissen elkaar iet S snelheid opvolgen. flDllcny was de leider der regering geworden en had I «ijn slerke persoonlijkheid, een zeer grote invloed de jonge Koning. Wat de moeder voor onmogelijk tn had, gebeurde. De Coligny knipte alle draden e haar met de Koning verbonden en spande ze Ww tussen hem en de jonge Vorst. 't de Coligny zei was evangelie. ^^Koning koesterde zich In de kracht, de macht, on chi hinonheid van zijn pas verworven vriend. En ■toe rustig, doch met klem betoogde, klapte de jonge g soms in de handen van blijdschap. had zo'n scherp verstand, en hy was 70 Pehapen. Daarom zei de Jonge Koning wei eens pderd tegen hem: „Hoe heb ik toch kunnen vóórdat ik U kende. Nu zal alles goed komen. ff'jk 731 f grote toekomst tegemoet gaan!" WE macht te fnuiken Maar Gaspard de Coligny had haar haar kind ontstolen. Op klaarlichte dag. onder haar ogen en zy had er niets tegen kunnen doen. Zfj heeft berouw van wat ze gedaan heeft, ook omdat de omstandigheden plotseling weer gewijzigd zijn. Het lijkt er op dat Filips II winnen zal en als hij gewonnen heeft mag zy zyn vijandin niet zijn. Hoe gemakkeliik zou Alva aan een Guise op de Franse Troon kunnen zetten!.. Zij zint op een afdoend middel de Coligny van het Hof te verwyderen. Als zij er voorzichtig met de Koning over praat, zegt deze geen woord, doch kijkt haar aanmet de ogen van de Coligny. ZIJ huivert. Het is bekend wie haar heeft voorgesteld de Coligny te doden. Het is de Hertogin de Nemours geweest, de hertrouwde weduwe van Frans de Guise. Haar leven werd nog alleen maar gevoed door haat. Niemand praatte haar uit het hoofd dat het in feite Gaspard de Coligny was geweest, die haar eerste gemaal had vermoord."en niet Poltrok van Meré. Zy zou pas rust kunnen vinden als de Coligny op zijn beurt was vermoordtot heil van het land! Catharina liet haar uitspreken. Zou hier een kans zyn om zich van de Coligny te ontdoen zonder zich zelf te compromitteren? De Hertogin de Nemours had eindeiyk beet. Hartstochtelijk vertelde re waarom de Admiraal moest sterventot heil van het land. r ELDRA werd er een bespreking gevoerd tussen de Hertogin met haar zoon Hendrik de Guise en de Koningin-Moeder met haar zoon Hendrik van Anjou. Een wonderlijk gezelschap! Twee betrekkelyk oude vrouwen en twee jonge mannen beraadslaagden hoe ze het gemakkelijkst de belangrijkste minister konden ver moorden! Men was zeer eensgezind. Men was het er unaniem over eens. dat slechts één van de vier de eer te beurt mocht vallen het gevaarlijke karweitje op te knap- Kn: zelfs Hendrik de Guise wees zijn eigen moeder aan. inkb3ar nam ze de taak op zich. biy dat het zo ver was Lachte de duivel achter de schermen? Het vrerd koud ln het kleine vertrek! Catharina de Medici keek de beide jonge mannen aan en mat hun krachtNu vergaderden ze over een moord. Wat zou de toekomst deze jonge mannen brengen? Héél diep in haar zelf wist ze het: nieuwe moorden. Doch zy verdrong het. De Coligny moest worden opgeruimd, zy zag geen andere VEEL ls er geschreven over Catharina de Medici en de magische spiegel. Daarin zou ze al de regerings jaren van haar zoons hebben voorzien, en de belang- rykste gebeurtenissen. Laat niemand het geloven! Indien «e alles voorzien had. dat haar zoon Hendrik eens de moordenaar zou worden van de zoon van de Hertogen de Nemours, dat een aanhanger van deze weinige tijd later, haar Uevelings- zoon het moordend staal in de buik zou stoten, zou haar de moed ontbroken hebben dit plan mee uit te voeren. HET is de 22ste Augustus 1572. Vier dagen ls het nog maar geleden dat Hendrik van Navarre trouwde met Margaretha van Valois. Nu worden er reeds allerlei schandaaltjes verteld in de straten van Parijs. Nu, terwyl het gejuich van de pom peuze bruiloftsgasten nauwelyks uitgestorven is. Men zegt dat Margot, zo wordt Margaretha doorgaans genoemd, tijdens de plechtigheid nauwelijks in toom te houdei. was door de ogen van haar moeder. Zy heeft op de gebruikeiyke vragen geen antwoord gegeven, zy heeft voor het altaar zelfs verliefde blikken gewisseld met de heer La Molle! Tegen haar bruidegom, de boerse Prins van Bourbon, heeft ze geen woord gesproken.... Parijs is door deze bruiloft ver ward. Wat moest ze. juichen?Veel liever juichte zij haar eigen bruidegom, de jonge Hertog De Guise toe. Parys haat de Hugenoten, minacht de Valois. en bemint de Guises. Dat weet ook de Maurevel. een booswicht, gehuurd door de Hertogin de Némours. 'e nu ln het huis van kanunnik Villemur. op wacht staat achter een geslo ten gordyn, een zwaar pistool in de hand. Strak tuurt hy door het gazen gordyn de straat ln. Aanstonds zal de Coligny hier voorby komen op zyn weg na air de kerk. Hy zal hem midden in het hart schieten en daarna zal hy bliksemsnel naar beneden rennen. Ach ter het huis staat een gezadeld paard. De Paryzenaars zullen hem niet verraden, zij hóten de Admiraal De Maurevel. die oude schurk, staat voor het raam en tuurt. Hij is heel kalm. Hij weet dat kalmte alleen alles kan doen slagen! Hij heeft al zoveel naar de andere wereld geholpen, hy heeft Daar nadert hoefgetrappel. De Maurevel buigt zich voorover. Het gordyn beweegt zacht voor het open staande raam. Ja, daar komen ze. De man is omstuwd door vele volgelingen, hij ziet er bleek uit. Het zware pistool komt naar voren. De ogen van de Maurevel worden twee koude schitterende punten. Die punten meten de afstand. Plotseling drukt hij met zyn ene hand het gordUn opzü, een schol Met grote sprongen yit hy naar beneden en weldra jaagt hg op zün goudvos door de straten van Parys. Een schot! De Koningin -Moeder was minder rustig, deze morgen, dan de moordenaar. En toen zy vernam dat de Coligny wel gewond was. doch niet gedood, sloeg haar de schrik om het hart. Wat zou er gebeuren als de Coligny weer beter werd? De Koning was zyn vuist! En de Koning was bijna van schrik verlamd, toen hy hoorde wat zyn grote vriend overkomen was! Catharina de Medici kykt in een afgrond. Zy weet dat in haar zoon door de kleinste oorzaak bloeddorst ontwaken kan. Zy weet dat hy in staat is zijn eigen moeder te vermoorden. Op deze verschrikkelyke dag laat ze hem niet los. Ze probeert hem te troosten, doch hij is ontroostbaar. Als hy zich opmaakt om naar de Admiraal te gaan, gaat zy mee, èn haar zonen Hendrik en Frans. De Coligny kan nauwelyks spreken, doch zyn ogen spreken duidelyke taal. Ily kykt de Koningin-Moeder aan, daarna de Koning. Zyn ogen zyn hard, er is geen vrees in hem. Hy weet wie hem heeft willen offeren. „Majesteit, mag ik L' een ogenblik alleen spreken?" Geen der aanwezigen maakt aanstalten om weg te gaan. Allen blyven om de doodsbleke Koning geschaard, die zo even gezegd heeft: ..Mijn vriend, gy hebt de wonde en ik de pün." De Koningin-Moeder doet alsof ze de woorden niet verstaan heeft. Ze ademt zwaar. Maar de Koning gelast hen allen naar buiten tc gaan. Nu weet zy wat haar wacht: „de wraak der Hugenoten!" REIN BROUWER. l'w leiding", placht de Coligny dan ernstig te 1 Hy voelde allang dat de Koningin-Moeder i weer tegen hem samenspande! van 1572 was voor de West-Europese zwr Boed geweest. In de Nederlanden 1Ï.Gm Watergeuzen Den Brlel veroverd en vele ■uaaaen zich onmiddeliyk daarna voor de Prins fenw! de zomer kwam de kentering. Alva had een hu r vernietlgd. Don Juan had zyn lauweren pu uepanto. waar de Turkse vloot dooi de Spaanse in.*n Dlt Baf de Katholieken moed en de l Ji-v Xf,"5 Koningin Elisabeth van Engeland «cp zelfs lelden door deze slechte raadgever plotse,inB de Franse Katholieken de hoof- f>Bn.fal k:!?r' konden toch niet ulden dat een ■'"'fc-, C"1- f>^na sehecl alleen, het ganse land regeerde? "^*4^tIrM•U|I:en',0'' tecen de wil van de Raad in. nog wrrken voor de bevrijding der Nederlanden? 'cathtrhT' !tgrn Co"Kn? nam hand over hand toe. "oJ&U hem a *'cdicl zag het mot welgevallen. Eens had gezonde evenu-iM,d.el ee,10,Pt'n. in dc hoop daardoor een 'wicntstoestand tc krygen en.de Spaanse P. Fitzgerald O'Connor „Haai in zicht". Zuid Holiandsche Uit gevers Mjj. Den Haag z.j. De schryver van dit boek is een van die mensen, die hoewel door afkomst noch aanleg voorbestemd - O'Connor is de zoon van een officier - voor het leven op zee. door dit laatste zozeer wordt aangetrokken, dat hy er in let- terlyke zin zyn laatste duit voor over heeft om in de wilde zeeén om en bij de Hebriden op de haalenvangst te gaan. Deze eilanden, die westelyk van Schol land liggen, hebben reeds van oudsher een grote aantrekkingskracht om hun even wilde als pitoreske land schappen en bewoners en veel is er reeds over geschreven, van dr John sons „Tour to the Hebrides" af tot en met „Whisky Galore". In de omgeving van deze even rea listische als legendarische eilanden kmnt de basking shark voor. een zeer grote haal, die deze naam - basking betekent., zich zonnend - te danken heeft aan het feit dat hy veel aan de oppervlakte zwemt. Over de jacht op deze wonderlyke dieren heeft O'Connor zijn boeiende en mco:!epende boek geschreven. De lezer. die zich tot een dergeiyk onder werp aangetrokken voelt, zal na het lezen van deze roman niet veel meer kunnen ontdekken, dat hy niet weet over de avontuurlijke bezigheid van deze lacht, var de vangst en van het traankoken. En niet alleen dat. Hy l OP DE BOEKENMARKT zal ook horen van de eigenaardige en geheimzinnige gewoonten van deze kolossale dieren, zoals bijv hun vreem de en onverklaarbare trek in dicht aaneengesloten formaties. Bovendien is deze O'Connor oen uit stekend opmerker, die zowel het land - of doet men beter met tc zeg gen het water? - en zyn bewoners voortreffciyk en levendig weet te schetsen. Dc plezierige en vaak gees tige dialogen dragen niet weinig by tot volmaking van het beeld. De vertaling is ook waar het om technische aangelegenheden gaat. zeer goed. Maksim Gorjky. „Onder de levenden". Van Loghum Slaterus. Arnhem 1953. Maksim Gorjky. geboren in 1869, be hoorde tot de groep van Russische schrijvers, die over de gehele beschaaf de wereld bekendheid verworven heb ben. Hoewel men ln de laatste decen nia de neiging heeft om hem te verge ten om der wille van zyn meer op de innerlijke psychologie toegespitste landgenoten zoals Dostojevski of Tje- chov. is er toch geen enkele reden om deze grote verteller een mindere plaats toe te kennen. Gorjky was een volksjongen, die op zyn negende Jaar reeds zyn brood moest verdienen. Ondanks dit feit heeft hy kans gezien zich veelzydig te ontwikkelen en een groot revolution- nair te worden, die het tevens ge bracht heeft tot een wereldberoemd schrijverschap. De korte verhalen, samengebracht onder de titel „Onder de levenden" behoren tot zyn vroege werk. dat hem echter onmiddeliyk bekendheid ver wierf. Het zyn verhalen over zwervers, dieven en andere onmaatschappely- ken. ZUn tekening van mens en na tuur is warm en beeldend en uitmun tend van sfeer en begrip Behalve de realistische verhalen treft men in deze bundel oude volksverhalen, die door hun diepe zin en hun fantasie een verhelderende blik geven op de aard van het Russische volk. Ongetwyfeld heeft de uitgeefster uitstekend werk gedaan door deze verhalen in zorgvuldig Nederlands te doen vcrschynen. Jammer alleen (lat zij dit boek niet een korte biografie van Gorjky meegegeven heeft. Bo Tin Ra. „Het bock der Gesprekken". Bo Yin Ra. „Geest en vorm". Scrvire. Den Haag z.j. Het ls wonderiyk dat er altyd weer groepen Europanen zyn - en ik spreek nu alleen van leken - die aan hun ei gen wyze boek „De Bybel" genaamd, niet genoeg hebben en het gaan zoe ken in de Oosterse mystiek. Nu zou daar op zichzelf geen bezwaar tegen zijn. ware het niet, dat deze lieden in hun onwetendheid dan gewooniyk te recht komen by een charlatanachtige quasi-mystiek, die met de grote Oos terse wysgeren niet van doen heeft. In de boekjes, die hier besproken worden heb ik een papier aangetroffen waarop de lezer verzocht wordt een klein offer te plengen opdat er nog meer Bo Yin Ra-boekjes kunnen ver- schynen. zodat ik veronderstel dat er een groep van Bo Yin Ra-bewonde raars en -leerlingen is. Ter instructie van eventuele candi- daten kan ik mededelen, dat de zich Bo Yin Ra noemende zedenmeester, een Duitse kladschilder was die J. A. Schnciderfranken heette <1876- 1943) en dat de inhoud van zyn werken even vaag is als de opdracht „Aan dc nieuwe Mens". CLARA EGGINK

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1954 | | pagina 11