Een proeftuin in den Noord-Oost-polder - Seriebouw van vliegtuigen Sonate Pathétique 82sfe FEUILLETON door OCTAVUS ROY. (24 Op een middag kwam Gregg thuis en zocht Lynn op. Lynn waagde zich niet meer naar buiten: er lagen nu overal reporters en fotografen op den loei-. Gregg kwam haar vertellen: „Ik vrees dat het niets wordt met Rick, lieverd." „Wat bedoel je, Gregg?" „Ik heb daar juist den sheriff gesproken. Rick is volkomen uit het gezicht verdwe nen". „En Toby?" Hij schudde het hoofd. „Toby ook. Zij moet met-hem mee zijn. Eh wij hebben haar zoo dringend noodig." Lynn overhandigde hem een telegram en zei: „Dit heb ik vandaag gekregen, Gregg". Hij las: Lynn Harrison adres Gregg Stuart Karnak Jachtclub Karnak heb kranten gelezen, maak me hevig ongerust. Wil graag alle mogelijke hlilp geven, financieel of anders Houa je taai. Bert. Gregg vroeg: „Wie is Bert?" „Mijn baas." Zij glimlachte flauwtjes. „Ik wilde graag dat je wist dat mijn leven ook wel plezierige kanten had, voordat ik jou ontmoette." Lynn Harrison opende de oogen. Werd daar.niet geklopt? De zon scheen door het open raam en een oogenblik lang lag zij vol komen ontspannen; zonder kwellendege dachten; zich nog niet bewust van het feit, dat zij vandaag, op dezen helderen Decem berdag, wegens moord terecht zou moeten staan. Maar nu zij weer volledig tot bewustzijn kw^m, voelde zij een mengsel van vrees en van opluchting: vrees voor hetgeen zou kunnen gebeuren; en opluchting dat er aan de voortdurende spanning, waarin zij de laatste week geleefd had, nu binnenkort een einde zou komen. Zij trachtte niet te denken aan het onmiddellijke verdeden, en waagde het niet, de toekomst in oogen- schouw te nemen. De woorden, waarmee Gregg Stuart-haau den vorigen avond goe- dennacht gewenscht had, schoten haar weer te'binnen: „Van nu af ligt het aan jezelf, lieverd." Ze zou*haar best doen! Het zou niet ge makkelijk zijn, maar Gregg had natuurlijk gelijk. Als ze verschrikt en angstig deed, zou dat als een' bekennen van schuld kunnen worden opgevat. Zelfs' denken was al ge vaarlijk, en, bovendien was ze suf van het denken. Er werd opnieuw op de deur geklopt en zij vroeg: „Wie is daar?" Een stem antwoordde: „Ik ben het, juf frouw Harrison." Lynn's gezicht klaarde op. Zij ging recht op zitten, trok snel een bedjasje aan, streek met de handen over haar zachte haar en riep: „Kom binnen." De deür ging open en Gregg Stuart kwam binnen. Hij droeg een zilveren blad, en breed-glimlachend kondigde hij aan met zijn mooiste neger-accent: „Uw ontbijt, me vrouw. Ja zeker, mevrouw: ik bedoel u." Lynn moest ondanks zichzelf glimlachen: „Maar Gregg! Wat in hemelsnaam „Een klein ideetje van mezelf". Hij zette het blad op de dekens. „Ik heb altijd ge dacht, dat ik goed moedertje kan spelen." „Je bent werkelijk reusachtig." „Kan er niets^ aan doen, dame. Dat is chronisch." Hij trachtte uit alle macht haar op te monteren. „Vooruit, snoetepoet ga aan het werk. Fauna is op haar teen tjes getrapt, als je haar wafels niet appre cieert, om nog maar niet te spreken van die worstjes en die omelet." Zij schonk zich een'kop koffie is. „Heet", zei ze, „maar lekker." Zij nam een hapje omelet en knabbelde aan een stukje ge roosterd brood. Hij keek haar verwijtend aan. „Volhouden maar. Geef het niet bij de eerste ronde op." „Ik heb niet zoo'n trek." „Misschien heb je geen honger, maar eten moet je." Zij deed heldhaftige pogingen; probeerde te eten; trachtte hem te helpen in zijn pogingen, haar op te beuren. Maar zij was nu klaar wakker geworden en de naakte werkelijkheid lag onontkoombaar voor haar. Zij zei: „Je weet wel dat ik denk, Gregg." „Jawel." „Ik weet dat je probeert, me te helpen." „Tja, dat'is de Padvinder Mijn nieuwe insigne „Je zult nog eens onder al die insignes begraven worden, als je alles krijgt wat je vferdient." Zij schoof het blad opzij. „Het spijt me maar het gaat niet. Eetlust is fietsen." Hij zette het blad weg op de kaptafel en kwam naast haar bed zitten. Hij hield haar warme hand in de zijne en-zei: „Dit is na tuurlijk heelemaal niet zooals het behoort." „En erg lief". „Maar ik wilde dat je vandaag met het goede been uit bed stapte. Dit is voorloopig je laatste nachtje hi; geweest." Haar gezicht betrok. „Je bedoelt „Zwaar gepraat gisteravond, nadat jij naar boven gegaan was. Als je vanmorgen voor het gerecht verschijnt, is de borgstel ling automatisch vervallen. Theoretisch ben je dan in bewaring bij het gerecht in hechtenis tot aan het uiteindelijke „Niet schuldig". Maar in werkelijkheid zal iede- ren dag de officier van justitie aan het eind van de zitting de rechtbank verzoeken, je tot den volgenden morgen op eerewoord vrij te laten onder bewaking van je advo- kaat." „En dus „Je zou natuurlijk hier kunnen komen, maar Carey Marshal vindt het beter dat we ons strikt aan de letter van de wet hou den. Het zou critiek kunnen wekken, als je niet vlak bij hem in de buurt bleef, en we kunnen op het oogenblik geen critiek gebruiken. Daarom hebben hij en Dale zijn vrouw je uitgenoodigd, hun gast te zijn. Moeder zal vandaag wat van je spu ien oversturen, en alles zal je zoo gemak kelijk mogelijk gemaakt worden." „Ik ik ben werkelijk overweldigd, zoo lief als jullie voor me zijn." „Je verdient het. Je hebt nogal een lee- lijken knauw gehad, weet je." Lynn zei: „Ik heb maar van één ding werkelijk spijt van jou". „Zoo: mooi is.dat!" „Ik heb je gevraagd, je er buiten te hou den. Dadelijk al. dien eersten avond in New York." „Dame, mijn neus er buiten houden ls niet langer mijn specialiteit." Hij werd ern stiger. „Je begrijpt toch wat ik probeer te doen, lieverd?" Zij wendde het hoofd af, maar daarna keek 'zij hem dapper glimlachend aan. „Ik begrijp je. En ik zal mijn best doen, zooveel ik kan." „Prachtig. Begin dan met je aan Je klee- den. Jammer dat ik je daarbij niet mag helpen. Ik zaj' beneden op je wachten." Hij wuifde haar nog eens uit de deur toe, maar zoodra hij op de gang stond, werd zijn gezicht ernstig en nadenkelijk. Er zou een zware wijs op gaan, dacht hij. Jason Marsh was nog pessimistischer en zwijgza mer geweest dan anders. Den vorigen avond had hij gezegd: „Ze zit er allerberoerdst tusschen. Ik weet nog niet, wat ik doen moet. Alles hangt er van af, hoeveel de of ficier werkelijk weet." Dat klonk onheilspellend, en Jason Marsh had botweg geweigerd, zich nader te ver klaren. Ook Carey Marshal scheen gedepri meerd te zijn; en Lee Wirithrop had den vorigen dag een welsprekende rede tegen de persvertegenwoordigers afgestoken, over justitie die niet altijd door vrouwelijke schoonheid verblind was. Gregg had zich geërgerd aan de gedachte, dat de officier dit maar niet als een gewoon rechtsgeding scheen te beschouwen, maar er een belang rijke stap in zijn politieke carrière van wilde maken. Hij ging naar de keukendeur en zei aan Frenzy, den auto te halen. De heer Gilïings was overweldigend door het besef van zijn eigen belangrijkheid. Hij zei gewichtig tegen Fauna: „We moeten aan het werk van daag!" „Je bedoelt dat je ze naar de rechtbank tnoet rijden?" (Nadruk verboden), (Wordt vervolgd) HET VERVOER VAN DUITSCH LUCHTAFWEERGESCHUT NAAR AFRIKA. Een stuk geschut beschermt zelf het inladen in de schepen. (Orbis-Holland) HET DUITSCHE LUCIITWAPEN OP HET VLIEGVELD VAN SALONIKI. DE DUITSCHE VLIEGTUIGINDUSTRIE. In groote hallen worden in Duitschland de beroemde en door den vijand gevreesde Ju 88-vlieg- tuigen in geweldig groote series gemaakt. (Holland), PROEFTUIN IN DEN- NOORD-OOST-POLDER. De eerste werkzaamheden voor het in cultuur brengen van den Noord-Oost-polder zijn op Urk aangevangen. Op het droog gevallen stuk land ten Noorden van Urk heeft de directie van den Wieringermeerpolder een proeftuin van bescheiden omvang aangelegd. (Polygoon), ELECTRISCHE VERWARMING en bestraling van de groenten in de kassen van een tuinderij" bij Amsterdam/ (Polygoon) m iihfi .tf rf'Vfe DE TROETELKINDEREN VAN DE BOERDERIJ. AAN DE VERZORGING VAN HET JONGE FOK VEE WORDT DE GROOTSTE AANDACHT BESTEED. DE BOERIN HOUDT ZELF HET TOEZICHT OP DE JONGE DIEREN. (Polygoon) (Orbis-Holland) - Ti i

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1941 | | pagina 5