LEIDSCH DAGBLAD Tweede Blad Soncrte Pathétique 82ste Jaargang FEUILLETON DEZER DAGEN WERD DE „RONDE VAN VLIJMEN" VERREDEN. Er waren 120 deelnemers en het publiek toonde veel belang- stelling.-De renners op weg. (Het Zuiden) VAN HET NOORDAFRIKAANSCHE STRIJDTOONEEL. Alle spieren moeten gespannen worden, als in het moeilijke terrein in Noord-Afrika een stuk zwaar geschut in stelling moet worden gebracht. (Orbis-Holland) HET KLEINSTE en tevens wel het merkwaardigste tuintje in Rotter dam is door den bewoner van een woonschip aangelegd. Het is een „drijvende" tuin met rondom water. Het tuinieren vereischt een bijzondere handigheid. (Polygoon)' DE OLIFANTEN VAN DE DIERGAARDE BLIJ-DORP TE ROTTERDAM hebben de beschikking over een soort badkuip. „Willy" neemt als eerste een bad. Etenstijd Sonny draaft al weg, terwijl Willy, geholpen door Aida, overhaast uit het bad klimt. (Polygoon)] HIER IS REDDING ONMOGELIJK ÉÉN DER TALRIJKE KOOPVAARDIJSCHEPEN, WELKE IN DEN LAATSTEN TIJD DOOR DUITSCHE LANGE AFSTANDSBOMMENWERPERS NAAR DEN BODEM VAN DE ZEE WERDEN GEZONDEN. (Atlantic-Holland), BIJ DE DUITSCHE TROEPEN IN AFRIKA. DE OPMARSCH VAN EEN TANK-REGIMENT DOOR DE WOESTIJN (Orbis-Holland) door OCTAVUS ROY. •Ja. Carey zegt, dat het mogelijk is, in dit stadium, en onder deze omstandigheden. Hij zal het voor elkaar maken." Lynn wendde zich impulsief tot mevrouw Stuart en zei: Ik wilde dat hij het niet deed. Gelóóft; TJ mijik heb al mijn best Gedaan, Jièm hier buiten te houden." Mevrouw Stuart glimlachte hartelijk. ..Wees toch niet zoo'n dwaas kind! Natuur lik zal hij voor borgtocht zorgen, en na tuurlijk kom je dadelijk weer bij ons terug." ..Maar ik denk niet „Je mag niet denken, Lynn. Je mag al leen maar precies doen wat we zeggen." Lynn forceerde een flauw glimlachje. „U dent allemaal zoo lief voor mij. Dat maakt het voor mij nog het moeilijkst om me goed te houden." Gregg nam zijn moeder bij de hand en tei: „Kom mee, oude dame. En ditmaal naak ik geen grapjes." Carol voegde er aan toe: „Gaat IJ met mij thee naar huis, mevrouw Stuart." ZÜ begrepen wat ze bedoelde: dat het on aangenaam zou zijn, in het huis terug te «eren, waar zoo juist een moord was ge- Phegd. Lynn drong aan: „Doet U het toch, mevrouw Stuart. Ik zal heusch gaan rusten." Gregg's moeder was moe; ze had krin- pn om de oogen. „Zal je dadelijk terug komen, Gregg?" vroeg ze. '„Ik zal bij haar blijven, totdat alles gere geld is, dat Lynn weer thuis kan komen." Ljjnn verzette zich niet langer. Zy had uren lang geprotesteerd tegen hun vriende lijkheid, hun loyauteit; het had haar goed gedaan, maar ze voelde dat ze niet zoo tot last mocht zijn. En ze wist wel dat Gregg in elk geval terug zou komen, dus daar sprak ze ook niet meer over. Ze wilde alleen met hem zijn. Er viel zoo veel te bepraten, zoo veel dat misschien minder verward zou zyn, als zij het onder woorden kon brengen. Daarom hield ze ook aan, dat Carol en me vrouw Stuart zouden vertrekken. Zy keek hen na, toen ze In Gregg's auto het plein afreden op weg naar Pineville, en ze bleef langen tijd onbewegelyk door de tralies naar buiten staren. Toen Gregg eindelijk terugkwam, bracht hij in een kartonnen doos een pot heete koffie met twee kopjes mee. „Drink dat eerst maar eens", zei hy. „Dat is een puik middel tegen muizenissen." Ze schudde moedeloos het hoofd, maar ze liet zich overhalen. En het hielp werke lijk. De koffie was niet al te best, maar ze was heet, en het bracht haar ten minste op andere gedachten. Daarna vroeg Gregg: „Vind je het goed, als we een paar minuten praten?" „Ik heb al op de kans zitten wachten.." „Voordat ik daarstraks moeder kwam halen, heb ik nog enkele dingen gedaan." Hij trachtte gewoon te praten, om haar de omgeving te doen vergeten. „Ik heb New- York opgebeld." Zij wachtte, en hy ging voort: „Heb je wel eens van Jason Marsh gehoord?" „Ik herinner me vaag den naam." „Ze zeggen dat hy een specialiteit in strafzaken is. Hy komt morgenochtend hierheen vliegen, en zal je verdediging op zich nemen." Haar oogen schoten vol tranen. „Gregg, ik had je toch zóó gevraagd „Me er niet. mee te bemoeien. Ik schyn er nu eenmaal toe voorbestemd te zyn. En Marsh zal hier blijven, bij jou, tot na „Tot na de rechtszitting?" „Juist. Hij zal met Carey Marshal samen werken hij zegt trouwens, dat het noodig is, er een advocaat uit de plaats zelf by te hebben. Voor het uitkiezen van de jury, en de procedure en zoo. Maar maak je nu maar niet langer zorgen, lieverd. Jason Marsh is een handige oude rot." „Wat heb je hem verteld?" „Precies wat er vanavond gebeurd is, voor zoover ik het wist. En verder heb ik hem gezegd, dat ik in jouw onschuld ge loofde." „Heb je hem over onze eerste ontmoeting verteld?" „Dat durfde ik niet per telefoon. Ik heb eenvoudig gezegd: onder heel ongewone omstandigheden. Ik heb hem gezegd, dat er hier nog veel meer achter stak, waar ik nog niets van afwist; en hy vroeg mij, of ik niet wilde trachten, er achter te komen, voordat hy gelegenheid gehad had, met je te praten. Maar hy zei ook, dat ik natuur- ïyk wel dingen met je mocht bespreken, waarover ik wèl ingelicht was." Zij schudde het hoofd. „Ik weet niet of ik teleurgesteld moet zyn of opgelucht. Na vannacht zou ik in staat geweest zyn, je alles te vertellen en toch voel ik nog steeds, dat ik beter zou doen te zwygen." „Best; maar nu weet je dan dat je niet moet spreken. Maar wat de dingen betreft, die wy beiden weten „Ja Hy keek rond, om er zeker van te zyn, dat ze niet beluisterd konden worden. Toen vroeg hy: „jy denkt, dat Rick het gedaan heeft?" „Ja." „Waarom?" „Hij wist, dat ik die juweelen had, en hy wist, dat ze heel kostbaar waren. Ik veron derstel, dat hij hierheen gekomen is, om die in handen te krygen." „De juweelen die van Andrews geroofd waren?" zy bleef hem recht in de oogen kyken. J a." „Maar hoe kon hy weten „Hy moet in de kranten iets gelezen heb ben over de barbecue. Anders kan ik het me niet begrypen. Hij zal verondersteld hebben, dat het huis leeg was. En toen Madge alleen binnenkwam Gregg aarzelde. „Mogeiyk zou ik je dit niet mogen vragen, maar ik geloof, dat het niet zal hinderen. Hoe kwam het, dat Madge met jou mee liep?" „Ik had haar verteld, dat ik de juweelen had, en dat ik ze aan haar wilde terug geven." „Wanneer heb je haar dat verteld?" „Vanavond." „Waarom juist vanavond?" „Omdat jy me gezegd had, dat Rick in Karnak was, en omdat ik meende, dat het hem om de juweelen te doen was." „En dus „Ik heb alles aan haar uitgelegd. Madge geloofde my. Ik vroeg haar, mee naar myn kamer te gaan, dan kon ik ze aan haar teruggeven." „Ik zag jullie samen wegwandelen. Maar wat gebeurde er toen?" „Toby hield me onderweg aan." „TobyHij zette groote oogen op. „Wel sapperloot, dat is waar ook. Waar is Toby toch?" Lynn zei: „Ik ben bang, dat ze er met Rick vandoor is." Gregg floot. „Nu wordt het ingewikkeld. En Jason Marsh zei me, je niet te vragen over de dingen, die gebeurd waren, voordat we elkaar ontmoetten." „Ik weet ook niet, of ik Je dat zelfs nu wel verteld zou hebben." „Je bedoelt, dat er zooveel meer aan vast zit?" „Ja. Het is een vry vuile geschiedenis. Er zyn speciale redenen „En er zyn zoovéél dingen, die ik niet begryp. Maar om op Toby terug te komen; wat wilde ze van je?" „Niets byzondersdat was juist het vreemde. Ze bleef maar een poosje over koetjes en kalfjes praten." „En Madge?" „Madge liep vooruit. Zy zei, dat ze op mijn kamer op mij zou wachten." „Heeft Toby gehoord, dat ze dat zei?" „Dat geloof ik niet. Waarom vraag Je dat?" "sdruk verboden) (Wordt vervolgd)

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1941 | | pagina 5