Schaatswedstrijden - Voetballers op de schaats - Finse he postzegels 3 Isie Jaargang Tweede Blad LEIDSCH DAGBLAD FEUILLETON Het Noodlot van de Rahsome Rovers NIEUWE ROODE KRUIS POSTZEGELS IN FINLAND. Ten bate van het Roode Kruis is in Finland deze mooie serie post zegels uitgegeven, waarvan de waarden zijn 50 plus 5 p. groen, 1.75 plus 15 p. geelbruin, 2.75 plus 25 p. wijnrood, 3.50 plus 35 p. blauw. (Stapf) t OP DE BANEN VAN DE IJSCLUB AMSTERDAM NOORD werden Zon dagmiddag wedstrijden gehouden in oud-Hollandsch schoonrijden. Een paar zwiert over de baan. (Polygoon), VOETBALLERS OP DE SCHAATS* In het Olympisch Stadion te Amster dam werd Zondag een schaatstournooi voor voetballers gehouden om het kam pioenschap van Amsterdam. Behalve individueele kampioenschappen was ook een clubkampioenschap aan dit aardige tournooi verbonden. Dijkstra "van D.W.S. (links) en Bergsma' van Ajax komen gelijk over de streep. (Polygoon) ENGELSCHE GEVANGENEN IN EEN ITALIAANSCH GEVANGENEN. KAMP. Een groep Engelsche gevangenen in een Italiaansch kamp. (Scherl) KRANSLEGGING DOOR DEN HONGAARSCHEN MINISTER VAN OOR LOG BIJ HET GEDENKTEEKEN UNTER DEN LINDEN IN BERLIJN. De als gast van generaal-veldmaarschalk Keitel in Berlijn vertoevende minister van Oorlog Bartha legde 24 Jan. bij het gedenkteeken in Berlijn een krans neer. Onze foto toont het défilé van de eerecompagnie voor den Hongaarschen minister van Oorlog. (Holland) DE WEDSTRIJDEN OP „KRALINGEN" IN .ROTTERDAM. DE WANDELSPORTVEREENIGING „DE HAAGSCHE VIERDAAGSCHE" heeft Zondag het wandel- DE WINNAAR VAN DEN ELFSTEDENTOCHT, PIET KEYZËR, WINT VAN STRIJBIS OP DE 500 M. seizoen geopend met marschen door den Haag en omstreken. Ondanks den sneeuwval was de stemming (Polygoon) opperbest. De deelnemers(neemsters) in de sneeuw. (Polygoon) Een roman uit de voetbalwereld, door J. WILMAN. (33 Het staat Arthur in het geheel niet a"an, dat zijn vader zoo op jou gesteld i£; hij voelt drommels goed, dat dit nooit in zijn belang kan wezen. Wade kijkt, je niet di rect vriendelijk aan, want jij kreeg het meisje dat hij wilde hebben. Dien avond animeerden ze je tot kaarten; zij speelden met Russell onder één hoedje en zoo ver loor je grof. Onbewust bracht je Wade op zijn idee door mij te verzekeren, dat je wel aan drie honderd pond wist te komen. Je zult zegden: niemand kon vermoeden, dat ie juist die imitatie van den bracelet in Londen zou laten taxeeren. Neen, dat sspreekt. Wat zij als een ongedacht for tuintje beschouwden, werd een strop voor ze. Cyril, ik ben overtuigd, dat het bezit van de imitatie je geluk is geweest. Anders vas wellicht iets bedacht, waarvan je je uiet' zoo gauw had kunnen zuiveren. Ik ken Arthur en Wade ze zijn aan elkaar gewaagd en-deugen voor geen haar. Rus- ssb, die met zulke gluiperds meedoet, kan uumogelijk beter wezen." Hi het begin zat de belangrijke rol, die voor rekening van het toeval kwam, Curtis dwars. Wanneer hij niet had gekaart, was geen reis naar Londen noodig geweest en had Wade hem niet kunnen zwart maken. Toch bevredigde die gedachtengang Cyril niet. Hij had zich voor de grove kaartpar- tij laten vinden uit. En er werd met geen andere bedoeling valsch gespeeld, dan om hem in geldelijke ongelegenheid te brengen. De Sullivan's wisten, dat hij al lesbehalve gefortuneerd was; waarom zou den hun intieme vrienden het dus niet weten? Wade en Arthur bezaten reden te over, hem kwalijk gezind te zijn. Nora's conclusies werden ten slotte geheel de zijne. Doch daarmee was hij met nummer drie niet klaar advocaat Russell. Welk mo tief had deze, hem bij de Syllivans onmo gelijk te maken? En dan drong altijd hetzelfde antwoord zich aan Curtis op: het feit, dat hij we derom voor de Rovers uitkwam. Het was ondoenlijk, een ander te vinden; toch snapte hij het verband niet. Op voorzich tige wijze had hij informaties naar Russell ingewonnen: de advocaat bezat een goede practijk, stond als vrij vermogend bekend en behoorde tot de vrienden van Benjamin Sullivan een aanbeveling op zichzelf. Hejj leek te absurd, dat zoo iemand zich tot lage streken leende en enkel en alleen om een hem onwelgevallig speler uit de club te weren. Toch vond Cyril steeds daar het aanknoopingspunt. Hij kon zijn eerste bezoek aan de Eastern Meadows niet ver geten, toen hij de Rovers met 82 door Birmingham had zien inmaken. Voor die smadelijke vertooning waren manager noch trainer noch aanvoerder ter verantwoor ding geroepen! Daar moest wat achter heb ben gezeten. Doch al constateerde Cyril dit feit duizendmaal 't bracht hem niet na der tot de verklaring, waarom Russell hem wilde wegkijken. Eenige weken 'nadat Nora haar stand punt had uiteengezet, kreeg Cyril het be wijs, dat de diefstal van den bracelet, al thans van Russell's zijde, werd aangewend om hem bij de clubgenooten' in een on gunstig licht te stellen. Na afloop van een training haalde spil Mullin een oud hoef ijzer te voorschijn en bood het Cyril met een buiging aan. „Voor jou," grijnsde hij. Curtis stak geen hand uit. Buck Mullin stond niet op de lijst van zijn vrienden en hij begreep heel goed, dat de spil zich een twijfelachtige aardigheid op zijn kosten veroorloofde. Maar de bedoeling ontging hem'op dat moment. „Niet hebbén?" deed Mullin verwonderd. „Ze zeiden me toch, dat je hoefijzers ver zamelt!" Hij sloeg zich voor het voorhoofd. „Ach,'dat is waar ook! Alleen gouden zijn van je gading, met mooie glinsterende steentjes er op!" Zonder een woord wendde Cyril zich af. Hij voelde niets voor ruzie. Evenmin kwam het in hem op, zich tegenover een individu als Mullin te rechtvaardigen. Uit het voor val trok hij evenwel zijn conclusies. Het was Sullivan's nadrukkelijke wensch ge weest, dat van het gebeurde op „Dragon's Castle" niets naar buiten uitlekte; hij had het huisgenooten, gasten en dienstperso neel onomwonden te verstaan gegeven. Toch was via manager of trainer het ver haal van den diefstal den clubgenooten be kend geworden. Als overbrenger kon slechts één in aanmerking komen: Russell. Van de directie viel Luke Silvers buiten verdenking een zwijgzaam man, die zijn werk deed en zich met géroddel niet inliet. Dokter Ryan hield zich steeds zoowel van manager en trainer als van spelers afzijdig- Daarentegen ging haast geen dag voorbij, of RusSeli verscheen op Eastern Meadows. Het leed dan ook voor Cyril geen twijfel, langs welke kanalen Mullin de gelegenheid was gesteld, zijn geestigheid omtrent hoef ijzers te luchten. Toen hij 's middags de eetzaal binnen trad, bleek hem, dat de verdachtmaking als inzet van een weloverwogen campagne moest worden beschouwd. H was niet in Curtis opgekomen, van tafel te veranderen, al had zich in de gezindheid van den trai ner jegens hem een radicale wijziging vol trokken. Zooiets zou capitulatie hebben be- teekend en daar paste hij voor. Zij begroet ten elkaar met een hoofdknik, meer niet. De derde man, rechtsbuiten Woodley, bracht ook hier de spraak aan. Dien mid dag echter had Curtis zijn stoel nog niet bijgeschoven, of Brooks verrees demonstra tief van zijn zetel, pakte zijn eetgerei bij een en nam aan een andere tafel plaats. Indien de trainer had verwacht, dat zijn manifestatie, eenigen indruk zou maken op den jongeman aan wieTis adres ze gericht was, dan vergiste hij zich deerlijk. Cyril schokschouderde; daarmee achtte hij het incident gesloten. Hij pikte de lamscotelet' van zijn plateau, besausde haar en begon ze te snijden. Toch kon hij niet nalaten te informeeren: „Om wat heeft Brooks het nu weer op de heupen?" Tot zijn verbazing hield de rechtsbuiten zich Oost-Indisch doof. Cyril zei hem, geprikkelder dan in de be doeling lag: „Ik vroeg je iets, Woodley!" Ik ben niet verplicht te antwoorden, wel?" „O! Neen, natuurlijk niet! Hou je mond dan maar toel" „Daar heb jij meer reden voor dan ik. Je deed of je Mullin niet begreep, hè? Wel zoo verstandig „Aha!" Cyril lachte zachtjes. „Is dat het eieren eten? Ze hebben over me geroddeld en jij gelooft een vent als Mullin op zijn onbetrouwbare gezicht? Je valt me tegen, Woodley!" „Mij een zorg. Je hoeft Mullin er niet scheel op aan te zien. Hij flapte er uit, wat ieder weet. Wanneer je den zegsman wilt hebben, ga dan naar Norton en heet het hèm liegen!" Cyril schudde het hoofd. „Dat zal ik niet doen. Als ik met den baas wat te vereffenen heb, trek ik niet eerst den knecht aan de ooren. Norton voerde uit wat Russell voor schreef." „Nou dan! Je bekent het zelf!" „Ik beken, dat Russell een aartslasteraar is. Hij weet, beter dan wie ook, dat ik aan den diefstal op „Dragon's Castle" part noch deel heb." „Neen, Curtis! Geen praatjes in de ruim te! Jij noemt advocaat Russell een aarts lasteraar. Bewijs het, en ik timmer ieder, die één woord in je nadeel zegt, op zijn snuit!" „Mijn verzekering moet je voldoende zijn. Ik heb reden om te handelen zooals ik handel. Ik kon op ditzelfde oogenhlik op staan, stilte verzoeken en de ware toedracht vertellen. Waarom ik het niet doe? Om geen slapende honden wakker te maken. Russell haalde een gemeene streek uit; vandaag of morgen reken ik met hem af. Maar eerst zal ik hebben uitgevischt, welke plannen hij met de club voorheeft. Dat vind ik van meer belang dan een persoonlijke oeleedi- ging." .(Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1941 | | pagina 5