Het aan boord nemen van mijnen - Felle brand in een garage te Hoorn 8iiie Jaargang IED5CH DAGBLAD Tweede Blad FEUILLETON Het Noodlot van de Ransome Rovers OP DE MODERN INGERICHTE PROEFBOERDERIJ „DE SCHOT HORST" bij Amersfoort, worden proeven genomen ter vervanging van eiwitdoor het voeder wordt ureum en amoniumlactaat (Stik stof) gemengd. Een der knechts bij de hoeken met kippen, (Holland) v<-i :V HOOG WATER TE NIJ MEGEN. De kade is onder- geloopen. (Polygoon) EEN ECHTE VISSCHER trekt er in elk jaargetijde op uit, om een vischje te verschalken. Een drietal hengelaars te Oude-Niedorp heeft een bijt gehakt in de Ringvaart van de Heer-Hugowaard. en wacht of ze willen bijten. (Polygoon) HET EERSTE GROOTE BOUWWERK IN HET NIEUWE ROTTERDAM IS HET SPOORWEGPOSTKAN TOOR, DAT NABIJ HET D.P.-STATION WORDT GEBOUWD EN IN ZIJN UITWENDIGEN VORM THANS GEREED IS. (Polygoon): MIJNEN WORDEN AAN BOORD GENOMEN. Uit den wagon worden zij onmiddellijk op het schip gebracht. Bij het transport houden vakmenschen een oogje in het zeil. (Hoffmann) DOOR ONBEKENDE OORZAAK IS BRAND UITGEBROKEN in de groote opslagplaats, garage en werk plaatsen der W.A.C.O. (West-Friesche Autocar Onderneming) te Hoorn. Overzicht tijdens het blusschings- werk. Door de strenge vorst bevroor het bluschwater en werd het gebouw in een ijspaleis herschapen. (Polygoon) Een roman uit de voetbalwereld, door J. WILMAN. (30 Russell lachte een tikje geringschattend. „Een lang betoog en een allerongelukkig ste bewijsvoering, Hopkins! Weet jij bijge val, hoe laat de diefstal werd gepleegd?" „Hoe zou ik dat weten?" repliceerde Wil liam gekrenkt. ..Nu dan! Ik zeg natuurlijk niet, dat het gebeurd is, maar ieder buitenstaander zal vragen: wie garandeert, dat niet één van hen later weer opstond en den bracelet uit de safe nam? Jij hebt alleen vastgesteld, dat Mr. Sullivan tegen- éénen zijn bed op zocht. Mrs. Sullivan, Maud en Arthur beslo ten om ruim twee uur te gaan slapen. Maud vond het veiliger, bij haar moeder te blij ven. Best Dan hebben we Arthur nog. Wat deed die, toen hij zijn moeder en zuster had verlaten? Begrijp me wel, Hopkins. Het komt niet in mé op, één van de Suïlivans te verdenken. Ik wilde er maar op wijzen, dat een verdediging als de jouwe niet één rechter of jury zou overtuigen!" „Wat ik deed?" Arthur's toon klonk ge griefd. „Het is waar ik ben als de dood voor onweer. Ik was eveneens bang, dat de bh* terugkwam: het gebeurt herhaaldelijk hier aan zee. Daarom besloot ik om, zonder hem toestemming te vragen, op den divan in vaders kamer te gaan slapen. Tegen de gewoonte in had hij zijn deur afgesloten en hij werd niet wakker van het rammelen aan den knop. Ineens stond Wade achter me; hij informeerde wat er aan de hand was. Ik vertelde het, waarna hij me aanbood, den verderen nacht in zijn kamer door te bren gen. Je begrijpt, dat ik het niet afsloeg." Nora kwam overeind. „Eén opmerking." zei ze. „Oom Benjamin verklaarde, dat hij zijn kamer pas om vier uur in den morgen afsloot. Er was wind komen opzetten en de dein? klepperde in het slot. Omdat hij er niet van kon slapen, draaide hij den sleutel om." Arthur antwoordde uit de hoogte: „Weet ik. Maar het blijft de waarheid, dat ik om ongeveer kwart over twee aan den deur knop rammelde. Toen ik voet bij stuk hield zei vader, dat hij zich dan in den tijd ver gist moest hebben en er in ieder geval geen eed op kon doen." „Mocht je nog niet tevreden zijn, Russell", onderbrak Hopkins het dispuut, „dan wil ik je meedeelen, dat de Suïlivans op eerewoord hebben verzekerd, niets van den diefstal af te weten. Is dat voldoende of niet?" „Voldoende," verklaarde Russell. „Ik kom terug op wat ik in het begin sug gereerde: dat één van de gasten uit een misplaatste grap den armband wegnam. Is dit zoo, laat hij of zij het dan zeggen en den bracelet te voorschijn brengen. Daar mee wordt de zaak als afgedaan be schouwd." Niemand sprak. Hopkins wachtte twee minuten, drie minuten. Om beurt keek hij Nora, Curtis, Mrs. Goldman, Mrs. Mound, Wade, Ryan en Russell aan. Hij beleefde genoegen van zijn inquisitoriale taktiek: toen de vierde minuut inging had de span ning haar hoogtepunt bereikt. Eindelijk schraapte Hopkins de keel. „Dan, dames en heeren, blijft slechts deze mogelij kheid: wij hebben met welberaam- den diefstal te doen. Ik wil haar of hem, die genoten gastvrijheid zoo schandelijk be loonde, een laatste kans geven een royale bekentenis. Dan kan de politie erbuiten gehouden worden. Het spreekt vanzelf, dat Mrs. Sullivan zoo'n gast geen uur langer onder haar dak duldt." Wederom viel een pijnlijke stilte. Ryan verbrak haar. „Ik...." „Pardon!" Hopkins legde hem met een handbeweging het zwijgen op. „De dames eerst. Wie zal het zijn?" Mrs. Goldman kwam overeind. Niet lan ger fonkelden de harde oogen achter bril- leglazen ze waren nu priemen gelijk, die den armen William wilden .doorboren. Haar •schelle stem klonk als een rasp. „Had ik kunnen vermoeden, dat ik in de tuinkamer moest komen om de laagste in sinuaties naar mijn hoofd geslingerd te krijgen, dan zou ik gezegd hebben: merci! Wat verbeeld jij je wel? Ik ben in Ransome geboren en getogen; niet één weet dat op me aan te merken!" Zij knipte met vinger en duim. „Zal ik me door iemand, die nog niet droog is achter zijn ooren, gemoede reerd laten beschuldigen, dat ik andermans sieraden verdonkermaand Neen, zeg ik! Nooit, zeg ik! Ik dien een aanklacht in we gens eerroof! Ik daag je voor de rechtbank en en „Stil toch. Theresa!" Mrs. Sullivan had èen paar maal vruchteloos getracht, ver zoenend tusschenbeide te treden, Eindelijk) kreeg zij kans, nu haar obstinate vriendin naar adem hapte. „Niemand beschuldigt je, Theresa! Niemand zou het wagen! Begrijp de situatie toch! We zijn bij elkaar om den dader te ontdekken en rekenden op jouw hulp daarbij!" „Hij zei," Mrs. Goldman wees met een trillenden beenigen vinger op den verbou wereerden Hopkins, „hij zei, dat één van de gasten den armband gegapt heeft! Tot die gasten behoor ik en ik laat het niet op me zitten! Hij hoort er nader van! Vóór dien tijd doe ik geen mond meer open! Wees maar niet benauwd, Edith, dat ik ooit nog een voet bij jou over den vloer zet! Morgen vroeg vertrek ik!" Een furie gelijk stoof zij de tuinkamer uit. „Ook dat!" steunde Mrs. Sullivan. "„Als Theresa niet verkiest, te spreken, zal ik het doen." Mrs. Mound haalde den neus op en gichelde vervolgens. „In dit huis krijgen er heel wat bij onweer het op hun zenuwen; Theresa is er één van. Ik schrok uit mijn eersten slaap wakker door een bombardement op de deur en toen ik ging kijken stond Theresa op de gang. Ze was zóó overstuur, dat ze niet eens voelde hoe kaarsvet op haar hand druppelde. Ja, de sufferd had een kaars aangestoken, terwijl ze maar een knopje had om te draaien om licht te hebben! Zonder een woord te zeg gen rende ze op mijn bed af, sprong er in en trok de dekens over het hoofd. Het kost te me de grootste moeite haar te bewegen, wat op te schuiven en ook mij een plaatsje te gunnen. Met zijn tweeën in een eenper soons ledikant ik, die zoo het land heb aan met iemand samen slapen. Ik denk, dat'Theresa zich schaamde over haar kin derachtig gedrag en daarom zoo'n mond opzette." „Ik kan Mrs. Mound's verklaring beves tigen", zei Curtis. „Ik hoorde op een deur roffelen. Daar ik op was, vond ik het raad zaam even poolshoogte te nemen; er kon wat gebeurd zijn, dacht ik. Mrs. Goldman stond op de gang met een brandende kaars in de hand. Ik informeerde of iets niet in orde was, maar ze gaf geen antwoord en roffelde door. Toen Mrs. Mound open deed, verdween ik weer in mijn kamer." „Dan kunnen we die twee dames van de lijst schrappen," constateerde Hopkins op gelucht. #De woedende Theresa had hem onbehagelijke oogenblikken bezorgd. Hij keek Nora aan. „Wat weet u mee te deelen, Miss Grasham?" „Niets van beteekenis", antwoordde zij koeltjes. „Ik was even over half twaalf op mijn'kamer. Ik zette mijn wekker op zes uur, kleedde me uit en stapte in bed. Geen vijf minuten later sliep ik om pas wakker te worden toen de wekker ratelde." „Sliep u door het hevige onweer heen?" „Zooals een mensch met een zuiver ge weten slaapt." „Hebt u bezwaar, de reden van uw vroege opstaan te vertellen? Christina, het kamer meisje, had order u om half acht te klop pen." „Volkomen juist. Ik veranderde kort voor het naar bed gaan van besluit. Toen pas vernam ik van mijn verloofde, dat hij met den eersten trein naar Londen moest en ik wilde zelf voor zijn ontbijt zorgen." „Dank u. Miss Grasham. Uw beurt, Mr. Russell." „Al was de strop er mee gemoeid. Hon- kins ik kan niet anders zeggen dan dat ik heb geslapen als een marmot. In den regel word ik van onweer wakker. Maar gisteravond heb ik een whisky-soda boven mijn tax gedronken." .(Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1941 | | pagina 5