Proveta DE VLEESCHDISTRIBUTIE ZATERDAG 28 SEPTEMBER 1940 No. 24697 De onderteekening van het Driemogendhedenverdrag TURFMARKT 81 ste Jaargang Toelichting van Von Ribbentrop, Ciano en Kurusu Verklaring van Von Ribbentrop DE MOND KUNSTGEBIT Ciano over het pact Kurusu's verklaring „Kop op! Wij zijn bon af!' EERSTE BLAD Feiten van den dag ÏS UW RADIO DEFECT? LEIDSCH DAGBLAD DAGBLAD VOOR LEIDEN EN OMSTREKEN PRIJS DER ADVERTENTIES 30 ets. per regel voor advertenties uit Leiden en plaatsen waar agentschappen van ons Èlad gevestigd zijn. Voor alle andere advertenties 35 ets. per regel. Voor zakenadvertenties belangrijk lager tarief. Kleine advertenties uitsluitend bij vooruitbetaling 's Woensdags en 's Zaterdags 50 ets. bij maximum aantal woorden van 30 stuks. - Incasso volgens postrecht. - Voor opzending van brieven moet 10 ets. porto betaald worden. - Verplicht bewijsnummer 5 ets. Bureau Witte Singel no. 1, hoek Noordeindsplein Telef. nrs. Directie en Administratie 25041 (2 lijnen) Redactie 21507 Postcheque- en Girodienst no. 57055 - Postbus no. 54 PRIJS DEZER COURANT Voor Lelden en gemeenten, waar agentschappen gevestigd 2ijn: per 3 maanden f2.35 per weekƒ0.18 Franco per post 2.35 per 3 maanden -f portokosten (voor binnenland ƒ0.80 p. 3 maanden) Na de plechtigheid van de onderteekening van het Driemogendhedenverdrag in de Rijkskanselarij te Berlijn, heeft de Führer in tegenwoordigheid van Von Ribbentrop, den Italiaanschen minister van buitenland- sehe zaken Ciano en den Japanschen am bassadeur Kurusu ontvangen. De plechtig heid der onderteekening is door alleDuit- sohe zenders uitgezonden. Von Ribbentrop las na een korte begroe ting den tekst van het driemogendheden verdrag voor. Daarna lazen leden van de Italiaansche en de Japansche ambassade de Italiaansche en Japansche teksten. Ver volgens werd het verdrag onderteekend. Na dit historische oogenblik betrad de Führer de zaal. Von Ribbentrop, Ciano en Kurusu legden achtereenvolgens verklaringen af. Bij hun vertrek van de rijkskanselarij werden Ciano en Kurusu stormachtig toe gejuicht door de Berlijnsche bevolking, die zich bij duizenden op de Wilhelmplatz en in de Wilhelmstrasse had opgesteld. Toen om twee uur Adolf Hit-Ier op het balkon van de rijkskanselarij verscheen, barstte een orkaan van gejubel los. De verklaring door den Duitschen rijks minister van buitenlandsche zaken afge legd, luidde als volgt: Sedert de nationale en socialistische re volutie in 1933 was het doel van de Duit- sche rijksregeering langs den weg van vreedzame overeenkomsten, die herzienin gen-tot stand te brengen, welke niet alleen de onrechtvaardigheden van het verdrag van Versailles wegnemen, maar ook zouden kunnen bijdragen tot een nieuwe en blij vende samenleving van de Buropeesche volken. Het Duitsche volk had er recht op, om evenals de andere groote landen, deel te hebben aan het genot van de goederen dezer aarde en deze vooral in zooverre ze zijn vroeger bezit vormen ook zelf te be sturen. De strijd der volkeren voor een in wendige sociale gerechtigheid en daarmede voor een evenwicht in de levensomstandig heden en levensmogelijkheden van de af zonderlijke individuen vereischt een gelijke ordening in de onderlinge betrekkingen van de volkeren. Dit streven van het Duit sche volk naar een vrij optreden in de levensruimte, die het toekomt krachtens zijn ligging, zijn verleden en zijn nationale grootheid, alsmede krachtens de economi sche mogelijkheden beteekende geen in breuk op ander er levensbelangen, maar was integendeel slechts in overeenstemming met een buitengewone beperking, die het zichzelf oplegde. De nationaal-socialistische regeering was echter vastbesloten om in een tijd, waarin andere kleinere volkeren reeds sinds eeuwen heele werelddeelen voor zich meenden te kunnen opcischcn, het bestaansrecht van het Duitsche volk in de levensruimte, welke het toekomt, in alle omstandigheden te waarborgen. Zij sloot zich daarmede aan bij de po gingen van andere landen, bij wie op ge lijke wijze gepoogd was de levensmogelijk heden te beperken en het recht op eigen levensruimten te betwisten. Nu het na vele jaren arbeids reeds gelukt ls door vreedzame overeenkomsten een groot deel van het Duitschland aangedane onrecht goed te maken, slaagden eindelijk de georganiseerde oorlogophitsers van de Jocdsch-kapitalistische democratieën er in om Europa te storten in een niéuwen strijd- welken Duitschland niet gevóld heeft. Daar mede wordt echter de herziening van den onhoudbaar geworden toestand in Europa niet verhinderd, maar slechts bespoedigd. Een onhoudbaar geworden status var- deze wereld stort onder de militaire slagen van de aangevallen volken ineen. Groote naties, wien tot dusverre de deelneming or> voet van gelijkheid pan het genot van de goederen dezer aarde was geweigerd, zullen op grond van het hoogste van alle aardsche rechten strijden om hun gelijkgc- recjhtigheid. HET PACT IS NIET TEGEN EEN ANDER VOLK GFFICHT. Deze strijd is derhalve niet tegen andere volken gericht, maar tegen het bestaan van een internationale samenzwering, die het reeds eenmaal heeft klaargespeeld de aarde in een bloedigen oorlog te storten. Het drie.. mogendhedenpact, dat ik zoo juist in op dracht van den Führer met de gevolmach tigden van Italië en Japan onderteekend heb, is de plechtige afkondiging der aan eensluiting 'van Duitschland, Italië en Ja pan tot een blok. dat de hoogste gemeen schappelijke belangen vertegenwoordigt te midden van een wereld, die een nieuwe ordening tegemoet gaat. Het pact heeft tot taak om de nieuwe ordening van de deelen van Europa, die zich in oorlog bevinden, onder de gemeenschappelijke leiding van Duitschland en Italië, alsmede de nieu we ordening in de Groot-Aziatische ruimte onder de leiding van Japan te waarborgen. Zijn grondslag berust niet slechts op vriendschap, doch vooral op de belangen gemeenschap der drie jeugdige voorwaarts strevende volkeren, die dezelfde sociale doeleinden nastreven. OPEN VOOR ALLE STATEN VAN GOEDEN WILLE. Met deze doelstellig hebben de drie mo gendheden, zoowel bij haar onderhandelin gen als in het pact zélf tot hun groote vreugde kunnen constateeren. dat deze nieuwe overeenkomsten de reeds bestaande of nog komende betrekkingen tusschen hen en Sovjet-Rusland op geen enkele wijze in- fluenceeren. Het pact is een militair bond genootschap tusschen drie der machtigste staten der aarde. Het moet dienen om een rechtvaardige ordening te verkrijgen, zoo wel in de Europeesche als in de Groot- Aziatische ruimte. Het moet echter in, de eerste plaats ertoe bijdragen om de wereld zoo spoe dig mogelijk den vrede weer te geven. Daarom zal elke staat, die met het doel, de vreedzame betrekkingen tusschen de volken te herstellen, dit pact tegemoet treedt, oprecht en dankbaar verwel komd en tot medewerking aan de po litieke en economische hervorming uit- genoodigd worden. Elke staat echter, die het voornemen zou hebben zich in het eindstadium der oplossing van deze vraagstukken in Europa of Oost-Azië tc mengen en een staat van dit pact aan te vallen, zal het hoofd hebben te bie den aan de totale vereende kracht der drie volkeren van ruim 250 millioen zielen. Daarmede zal dit pact in elk geval dienen tot herstel van den we reldvrede. De rijksminster van buitenlandsche za ken sloot zijn verklaring met een groet namens de rijksregeering aan den keizer en koning van Italië, aan den groot-en duce Benito Mussolini en zijn fascistische revo lutie. aan den keizer van Japan, zijn regee ring en zijn minister van buitenlandsche zaken, „die zich groote verdiensten voor het tot stand komen van dit pact verworven heeft". Voorts aan het Italiaansche en Ja pansche volk, die met het Duitsche ver bonden zijn in het onwrikbare besluit ge meenschappelijk voor hun vrijheid en toe komst op te komen, om een nieuwe en be tere ordening van deze wereld en daarmede eindelijk een blijvenden vrede te veroveren en te waarborgen. HK.HAARLEMtl.STR 1NLICHI1NQEH teOEREN DAC en von 7*9 op Mfi.-Wvj; on Vr yv J. MWVfK. IT. Ir P.wsEEcf.Irl GEHEEt IN ORDE DOOR TANDARTSEN 823 (Ingez. Med.) De verklaring van den Italiaanschen mi nister van buitenlandsche zaken graaf Ciano, had den volgenden inhoud: Het verdrag bekrachtigt in de plechtige verplichting van een politieke, oeconomi- sche en militaire samenwerking de ge meenschap der belangen en doeleinden, die in deze jaren, waarin de nieuwe geschiede nis van de wereld gesmeed wordt, tusschen de drie landen bestaan heeft. Italië, Dvüschland er. "an. drr.gerc *n deze ontwikkeling hebben de actieve en schep pende krachten daarvan vertegenwoordigd en zijn erin geslaagd om aan hun roe"i rijke overleveringen in oorlog en vrede die deug den en krachten te ontleenen, waarmede ze de vormen van een nieuwe cultuur bij* zich zelf tot stand hebben gebracht zooals zij het thans in de wereld doen. Bij dit groot- sche vernieuwingswerk zijn onze drie volken voortdurend op denzelfden hardnekkigen en duisteren tegenstand, hetzelfde wanbe grip en dezelfde vijandigheid gestooten. Ze moesten alle drie kunnen ademen om te leven en hadden werk noodig voor hun vol keren. Deze adem, deze ruimte en dit werk werden hun ontzegd door die geweldige rijken, welke met monopolisatie van de hulpbronnen der wereld het voornemen hadden ze af te sluiten voor de meest elementaire levensbehoeften. De solidariteit, die zich in deze jaren tusschen Italië en Japan ontwikkeld heeft en nu onze drie landen in een bondgenootschap vereenigd vindt haar oorsprong en kracht in den strijd, dien wij, evenals totdusverre, ook verder moeten voeren. Zij is niet het gevolg van een voorloopige diplomatieke bereke ning, maar de uitdrukking van een histori- schen toestand. In dezen toestand vindt ze haar oorzaken en doeleinden, die, doordat ze overeenkomstig de innerlijke behoeften van de drie volken zijn aan hun bondge nootschap het kenmerk van een niet los te maken verbondenheid der geesten, krachten en voornemens geven. De bepalingen van het verdrag, dat wij gesloten hebben, zijn niet mis te verstaan in hun eenvoud en duidelijkheid. Duitsch land en Italië erkennen en eerbiedigen de leidende rol van Japan bij het tot stand brengen van een nieuwe orde in Oost-Azië evenals Japan de leidende rol erkent en eerbiedigt van Italië en Duitschland bij het tot stand brengen van een nieuwe orde in Europa. De drie mogendheden willen niemand uit dagen of bedreigen. Het bondgenootschap, dat het verdrag bevestigt om elke onnoodige uitbreiding van het conflict te verhinderen evenals de blokkade, die het gevolg is van de vereeniging der militaire en civiele krachten dér drie rijken, beteekent een ge weldig bolwerk, waarop elke poging den brand ora zich heen te laten grijpen zal stranden. De strekking en de doeltreffendheid van het verdrag gaan echter verder dan de tegenwoordige toestand. Het betreft een permanente solidariteit, waartoe de drie volken zich thans vereenigd hebben, een solidariteit, die niet alleen in het heden bestaat, doch waarvan de scheppende kracht ook van invloed zal zijn op de toe komst. Wij strijden thans voor het scheppen van de grondslagen en voorwaarden van een nieuwe ordening, die het gedijen en het welzijn der volkeren moet bevorderen en waarborgen. De eindoverwinning, waarnaar wij met onwrikbare vastberadenheid streven en die onder het bevel van de groote leiders van onze volken met zekerheid behaald zal worden, is voor alle volken der aarde de veiligste waarborg voor een toekomst van gerechtigheid en vrede. De verklaring van den Japanschen am bassadeur Kurusu luidt: Het verheugt mij van harte, dat het his torische en belangrijke driemogendheden verdrag met de bevriende landen, Duitsch land en Italië is onderteekend. Door de omstandigheid, dat onze drie volken in hun traditie en volkskarakter kunnen wijzen op een verwanten en gemeenschappelijken trek en tevens elk van ons thans arbeidt voor den opbouw van een nieuwe orde in Groot-Oost-Azië en in Europa, zijn tus schen ons reeds een sterk wederkeerig be grip en een groote sympathie tot stand ge komen. Wij zijn door den sterken band der vriendschap vereenigd. Deze vriendschap neemt thans vaste vormen aan en leidt tot het driemogendhedenpact. Daarom wil ik hierbij als vertegenwoor diger der Keizerlijke Japansche regeering mijn gelukwenschen tot uiting brengen voor de toekomst der samenwerking tus schen onze drie landen. Het laatste doel van dit pact is het tot stand brengen van den algemeenen en blijvenden wereldvrede, waarvan de kern gerechtigheid is. Het spreekt dan ook vanzelf, dat wij den lan den. die denzelfden koers volgen als wij en zich dezelfde inspanning getroost hebben onze medewerking niet weigeren. Verder heeft dit pact geen invloed op de politieke betrekkingen tusschen Japan. Duitschland en Italië eenerzijds en de Sovjet-Unie an derzijds. De ridderlijke Japansche geest werd oorspronkelijk door het zwaard ver zinnebeeld, doch dit beteekent niet, dat men de menschen op onverantwoordelijke wijze met dat zwaard doodt, maar dat men hen daarmede beschermt. Ik voel mij ge drongen uiting -te geven aan de hoop, dat dit pact in de handen der voorvechters voor de gerechtigheid in Japan, Duitsch land en Italië tot het zwaar din de hand van den waren strijder wordt en daarmede bijr -ragt het herstel van den wereld vrede. TELEGRAMWISSELING. Behalve de gisteren reeds vermelde tele grammen zijn ook nog telegrammen gewis seld tusschen de staatshoofden en leiders der diverse mogendheden. De Fuehrer heeft bovendien den Japan- jhen minister van buitenlandsche zaken, Yosoeke Matsoeoka, en den Japanschen ambassadeur te Berlijn. Saboero Kurusu, naar aanleiding van de onderteekening van het driemogendhedenpact het grootkruis van de orde van den Duitschen Adelaar ver leend. VERDERE UITINGEN. Het is natuurlijk dat de pers der drie nden zich volledig aancuu, bij de verkla- mgen der drie on.V.- Lec.-naren van het lac, cn dit neg eens in commentaar om lijst in gelijken gèest. In Japan hebben bovendien de keizer, mi nister Matsoeoka en de woordvoerder van het ministerie van buitenlandsche zaken zich nog tot het volk gericht. De keizer „In de geweldige crisis die de wereld doorleeft zou een verergering van den oor logstoestand een onoverzienbare ramp voor het menschdom zijn. Wij hopen derhalve vurig dat. de stoornissen ten spoedigste op houden en de vrede hersteld wordt. Dien overeenkomstig hadden wij onzé regeering gelast zich te beraden op wederkeerigen bij stand en samenwerking met de regeeringen van Duitschland en Italië, die onze opvat tingen en begeerten deelen. We zijn zeer verheugd dat het pact gesloten is. Het doel is elke natie in staat te sellen haar plaats te vinden en alle enkelingen in vrede en veiligheid te laten leven. Deze taak zoekt haar wedergade in de geschiedenis. Het doel ligt nog ver. Mogen onze onderdanen zich aldoor helderder de richtsnoeren van de nationale politiek inprenten. Denk goed na en richt uw blik op de verte. Weest een- drr- chtig en overwint de tegenwoordige moeilijkheden om getuigen te kunnen zijn van den voorspoed des rijks". Matsoeoka liet zich o.a. aldus uit: „Het doel van de Tapansche buitenland sche politiek is geen ander dan de Ohinee- sche kwestie af te handelen, een toestand van gemeenschappelijke welvaart in Oost- Azië in ruimeren zin te scheppen en op deze wijze bij te dragen tot het ontstaan van een waren vrede voor de geheele we reld. Maar als wij naar de huidige interna tionale situatie zien, dan bemerken wij, dat deze bedoeling van Japan nog niet ten volle begrepen wordt. Er zijn landen, die ten onrechte de meening toegedaan zijn. dat vrede handhaving van de oude orde beteekent en andere, die weliswaar de on vermijdelijkheid van een wijziging besef fen. doch niet geneigd zijn met de oude orde te breken. Voorts zijn er landen, die rechtstreeks of zijdelings trachten onzen opbouw van een nieuwe orde in Oost-Azië tegen te werken en bovendien nog degenen, die hun toevlucht tot allerhand listen ne men om Japan den weg te versperren naar a de vervulling van zijn historische roeping vestiging van den wereldvrede. De Japansche regeering heeft voortdu rend gestreefd naar opheffing van dezen betreurenswaardigen staat van zaken. Niet temin moet ik tot mijn spijt zeggen, dat de situatie niet alleen niet verbeterd is, maar zelfs in sommige omzichten teekenen van verergering vertoond heeft. De omstandig heden hebben Japan thans op een punt gebracht, waar het niet langer de interna tionale situatie op haar beloop kan laten. Op dezen tweesprong staat voor Japan slechts één weg open Dat wil zeggen, dat wij naar binnen ons vast beraden aaneen- moeten sluiten honderd millioen men schen als een door met spoed een nieuw staatsbestel voor de nationale verdediging te vestigen. Naar buiten moeten wij ons in de eerste p.aats vereenigen met Duitsch land en Italië, die dezelfde aspiraties en politiek hebben als wij en naderhand met die mogendheden, die met ons kunnen -amenwerken. Derhalve moeten wij onbe vreesd voorwaarts gaan en onze overtui ging uitdragen. Daarbij moeten wij een Dit nummer bevat VIER Bladen Binnenland Koffie en thee op bon 114 (Binnenland, 3de Blad). Een drijvende mijn bedreigde de pier te Scheveningen (Gemengd, 3de Blad). AMSTERDAMSCHE BEURS Onregelmatige, laatbeurs eenigszins oploo- pende markt - Aku vaster - Unilever kalm - Indische fondsen iets luier - Olies gedrukt - Amerika ongeanimeerd - Beleggingen prijshoudend. Buitenland Het Drie-mogendheden-pact (1ste Blad). Hevige luchtaanvallen op Engeland (1ste Blad). ZIE VOORTS „LAATSTE BERICHTEN" VIERDE BLAD. MEN ZIE VOOR ONS KORT VERHAAL PAGINA 3 VAN HET TWEEDE BLAD. Bel 24244 De Radiotechnische Dienst IEMCO n.v. NIEUWE RIJN 32. 5798 (lngez Med.) beroep doen op die mogendheden die ons tegenwerken, dat zij haar houding herzien. Op deze wijze verwacht de regeering het uiteindelijk doel van ons Yomato-ras te verwezenlijken,-namelijk de'instelling van een nieuwe orde in Oost-Azië. Dienover eenkomstig hebben wij onderhandelingen geveerd met vertegenwoordigers van Duitschland en Italië, die uitgeloopen zijn op het sluiten van het driemogendheden- erdrag dat zoo juist gepubliceerd is. Dit pact beteekent niet, dat Japan voornemens is thans aan den Europee- schen oorlog deel te nemen, noch dat

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1940 | | pagina 1