Opening opleidingsinternaat op Ypenburg - Tewaterlating O. 21 Vlucht uit Moskou 80ste JaargangLEiDSCH DAGBLAD Tweede Blad FEUILLETON ROMAN van MARLISE KOLLING. 42) Het was nog vroeg in den ochtend, toen «"Hert zich bij Gattersworth liet aandie- nen maar de Engelschman bleek reeds bij hand te zijn.' Zijn eerste vraag gold (^aweta. Robert bracht hem van het ge- ?™rde op de hoogte en weldra zaten de cht mannen tegenover elkaar, ditmaal .?ie' als vijanden, maar vervuld van Werzijdsche achting en vertrouwen. Zon- p °°k maar iets te verzwijgen, vertelde aan»' alles' wat zic^ sinds zUn bezoek Moskou tusschen Lisaweta en hem had i. Eerst nu kreeg Gattersworth !™6enheid zich zelf een beeld te vormen m v e tragische geschiedenis. Het viel 4 1 an<lers uit dan dat, wat Daisy hem trachten bij te brengen. Esrh hebt heel wat doorgemaakt, meneer i„ 8". zei hij met oprechte deelneming stem. „Jammer, dat miss Lohr dat «n en niet heeft geweten. Ik denk, dat zij ander ook wel wat anders beoor en daarmee ook anders gehandeld ^hebben'*' Roberts gezicht verstarde. „Het is heel vriendelijk van u, mister Gattersworth, dat u Daisy in bescherming neemt. Ik vrees evenwel, dat zij in dit opzicht volkomen weldoordacht heeft gehandeld. Overigens ligt het niet in mijn bedoeling haar aan te klagen, want ikzelf ga tenslotte ook niet vrij uit. Ik heb haar niet zóó lief gehad, als men dat tusschen verloofden zou mo gen verwachten. En daarom, mister Gat tersworth ik hoop, dat Daisy en ik in vrede uit elkaar zullen kunnen gaan. Ik behoor nu bij Lisaweta von Bernekamp. Zou ik Daisy kunnen spreken?" „Een oogenblik ik zal eens even vra gen, of zij al bij de hand is". Gattersworth nam de hulstelefoon en sprak een paar woorden met den portier. Zijn gezicht verried een en al verbazing. „Zoo dank u". Hij legde den hoorn op den haak. „De portier vertelt me, dat Daisy met den vroegen ochtendtrein naar Weenen is teruggekeerd". „Ze onttrekt zich dus liever aan een onderhoud", constateerde Robert verachte lijk. Gattersworth keek zijn bezoeker zeer ernstig aan. „Ik wil u wel bekennen, dat ik Daisy lief heb, meneer Eschberg, maar desondanks vind ik haar handelwijze niet fair. Ik beloof u, dat ik er voor zal zorgen, dat deze kwestie tusschen u beiden zoo spoedig mogelijk wordt opgehelderd. Ik ga vandaag nog naar Weenen terugHij wierp een vluchtigen blik op zijn armband horloge. „Ik heb nog voldoenden tijd om 't vliegtuig te halen. Waar kan ik u de eerst volgende dagen bereiken?" „Stellig nog hier in Parijs ik zal zoo gauw niet weg kunnen. U begrijpt, er is nog van alles te doen. In de eerste plaats moet ik wachten tot Lisaweta weer volko men hersteld is". „Ik wensch u alles goeds, meneer Esch berg". „Dank u, mister Gattersworth". De twee mannen drukten elkaar de hand Zij beseften beiden, dat iets een hechte vriendschap tusschen hen in den weg stond Daisy Lohr. Maar zelfs dat besef vermocht hun wederzij dsche gevoelens van achting en sympathie geen afbreuk te doen. Vermoeid van de lange reis en geërgerd over alles kwam Daisy laat in den avond in Wee nen aan. Het gebeurde met Robert, Lisaweta en Gattersworth had haar allerminst onbe roerd gelaten. Zij had er meer dan genoeg van en wilde er voorloopig niets meer over hooren. Die mannen moesten eerst maar eens tot kalmte komen. Met Gattersworth zou zij het dan zelf wel klaar spelen. Daar zij van haar ontijdige terugkomst geen kennis had gegeven, werd zij door den huisknecht met eenige verbazing ontvan gen. „O, juffrouw Daisy, wij hadden er geen idee van, dat u vanavond al zou komen. Mister Gattersworth is hier en die zei welis waar, dat wij u vanavond konden ver wachten „Is mister Gattersworth al hier?" Daisy begreep er niets van. „Ja, hij wilde persé op u wachten." Daisy trachtte tevergeefs een gevoel van beklemming te onderdrukken. Zij voelde zich haast verlegen in haar eigen huis. Juffrouw Schellberg kwam haar met alle teekenen van opwinding tegemoet. „Maar kind, wat is er aan de hand? Gattersworth zit al twee uur binnen met een gezicht, of hij je aanstonds te lijf wil!" .Ach, laat me, juffrouw Schellberg". Dai sy's zenuwen waren tot het uiterste ge spannen. „Kind, je ziet er eenvoudig erbarmelijk uit! Wil je niet eerst een oogenblik rusten? Wil je thee?" „Ik wil niets! Ik wensch alleen te worden gelaten!" „Ja, ja." Juffrouw Schellberg werd steeds ongeruster. „Zal ik mister Gattersworth dan zeggen, dat je je niet wel voelt? Wat is dat ook voor een manier, om zoo laat op den avond „Ja, doet u dat maar. Ik heb vanavond werkelijk geen zin...." Op dit oogenblik echter werd de deur van de bibliotheek geopend en stond Gatters worth tegenover haar. „Goeden avond, Daisy. Ik zit al eenigen tijd op je te wachten!" Hij deed een stap opzij en liet haar voor gaan. In zijn hoffelijkheid lag een onuitge sproken bevel. Met een angstig gezicht stond Aline Schellberg voor de deur, die Gattersworth voor haar neus had dicht gemaakt. „Ik heb Robert Eschberg gesproken, Dai sy", begon Gattersworth. „Het blijkt, dat die geschiedenis heel anders is dan jij mij verteld hebt. Het is niet mooi, wat je ge daan hebt, Daisy." Daisy beet zich van wóede op de lippen. Wat was dat nu toch alles voor een krank zinnige verdraaiing van de feiten Waren alle mannen er nu alleen nog maar om haar verwijten te maken? „Misschien wil je wel zoo goed zijn het aan iftij over te laten om te beoordeelen, wat ik doen en laten moet!" zei ze scherp. „Merkwaardig, dat jij je plot seling geroepen voelt als verdediger van Eschberg op te treden. Ik dacht, dat jij toch alle reden had om over dezen loop van za ken tevreden te zijn?" „Je vergist je, Daisy. Ik zou blij zijn ge weest, wanneer alles behoorlijk was ver- loopen. Ik heb Robert Eschberg leeren waardeëren, dat moet je goed begrijpen." Daisy balde haar vuisten. „Begrijpen Geen normaal mensch begrijpt immers iets van dat krankzinnige gedoe praat me niet meer over Robert Eschberg! Die denkt misschien, dat hij er zoo gemakkelijk af komt: Adieu Daisy, het spijt me, maar ik vind een ander aardiger, ik heb je niet meer -loodigO nee, Doug, zoo gemakkelijk gaat dat niet! Laat hij die Lisaweta maar trouwen, als hij dat dan persé wil maar van m.j is hij nog niet af. Hij zal nog v-eemd opkijken ik heb nog andere pijlen op mijn boog." „En wat zijn dat dan wel voor pijlen?" Douglas Gattersworth vroeg het heel kalm maar hij keek Daisy op een eigenaar dige manier aan. Er scheen iets van ver achting in te liggen en dat deed Daisy's woede nog toenemen. „Je weet waarschijnlijk niet, dat ik een groot deel van het vermogen, dat ik van mijn moeder erfde, in Robert's onderne mingen heb gestoken. Vader heeft mij des tijds daartoe geadviseerd. Wat denk je, dat er gebeuren zal, als ik die credieten op korten termijn opeisch?" „Dat zal Robert Eschberg vermoedelijk zeer ongelegen komen, Daisy." (Nadruk verboden). (Wordt vervolgd). PRINS BERNHARD heeft Zaterdagmiddag het nieuwe internaat van de N.L.S. op het vliegveld Ypenburg officieel geopend. De Prins inspecteert de leerling-vliegers. Naast den Prins de heer C. Kolff en generaal Reynders. OVERSTROOMINGEN IN BUCKINGHAMSHIRE EN NORTHAMP TONSHIRE tengevolge van hevigen regenval. De Havershambrug in Buckinghamshire gedeeltelijk weggespoeld. DE VOETBALWEDSTRIJD D.W.S.AJAX eindigde in een 5—1 overwinning van D.W.S. Tijdens een aanval op het D.W.S.-doel, roept keeper Bruist: „Tot hie r toe en niet verder". HR. MS. „O 21" IS ZATERDAG VAN DE WERF VAN DE KONINKLIJKE MAATSCHAPPIJ „DE SCHELDE" TE WATER GELATEN. DE NIEUWE ONDER- ZEEËR GLIJDT TE WATER. HET ENGELSCHE KONINGSPAAR bezichtigde verschillende sta tions van de ballon-versperring te Londen. De Koningin bekijkt vol belangstelling een ballon. GASMASKERS VOOR DIEREN. PARIJSCHE DAMES BIJ HET KOOPEN VAN EEN GASMASKER VOOR HAAR HOND. GENERAAL GAMELIN (rechts) bij zijn bezoek aan het hoofdkwartier der Britsche troepen in Frankrijk. Links generaal Gort, opperbevelhebber van het Britsche leger.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1939 | | pagina 5