Chamberlain in het Lagerhuis Engelsche De wilde Zwanen LEIDSCH DAGBLAD, Donderdag 29 September f938 Vierde Blad No. 24083 EM 79ste Jaargang Overzichtelijk relaas van zijn vredespogingen TOEN minister-president Chamberlain gistermiddag in het Lagerhuis opstond om het woord te nemen tot het uitspreken van een met spanning verwachte en gewichtige verklaring over den internationalen toestand, werd hij van alle zijden in het Huis met luid applaus begroet. Chamberlain zeide: De toestand, waarvoor wij in Juli geplaatst waren, was de impasse, welke was ingetreden bij de Tsjechisch- Sudeten-Duitsche onderhandelingen en de reeds uitgesproken bezorgdheid, dat indien men niet spoedig uit deze impasse zou geraken, de Duitsche regeering zou kunnen intervenieeren. Voor de Britsche regeering waren drie wegen te volgen. Wij zouden gedreigd kunnen hebben in oorlog te gaan met Duitschland. indien het Tsjecho-Slowakije zou aan vallen of wij zouden afzijdig hebben kunnen staan en hebben toegelaten, dat de zaken haar beloop zouden nemen; of ten slotte wij zouden hebben kunnen probeeren een vreedzame oplos sing tot stand te brengen door den weg van bemiddeling. De regeering heeft zich tot de derde mogelijkheid gewend, n.l. de bemiddelingstaak. deze verlangens zoudjn zijn ingewi'lijd was hij bereid zich onmiddellijk te voegen bij de internationale garanten. Andere voorstellen kon Hitier niet aan vaarden, aangezien zij te weinig om lijnd waren. Hij gal Chamberlain het bekende memo randum Chamberlain bevond zich hierdoor in een geheel nieuwe situatie Te Berchtes. gaden was hem gezegd dat indien de Su deten zelfbestemming zouden krijgen, Hit ler wegen en middelen zou bespreken. Hitier heeft later aan Chamberlain gezegd, dat hij nooit heeft gedacht, dat Chamberlain terug zou komen om te zeggen, dat dit beginsel was aanvaard. Chamberlain spoorde zijn hoorders aan, niet te denken, dat Hitler hem met opzet heeft bedrogen. Chamberlain zelf is er van overtuigd, dat dit niet het geval is. Chamberlain bracht in dit veTband hulde aan Runclman en zeide, dat indien lord Runciman ten slotte niet geslaagd is, dat niet zijn schuld was en niet alleen wij, maar geheel Europa moet hem en zijn staf steeds dankbaar zijn voor zijn lang durige en onvermoeide pogingen ten be hoeve van den vrede Zij hebben daar mede de achting en het vertrouwen van beide zijden gewonnen, i Applaus i. Voortgaande zeide Chamberlain, dat half Augustus duidelijk werd, dat de klove tusschen de te Karlsbad door Henleln uit gesproken redevoering en de voorstellen der Tsjechische regeering te breed was om een onderhandeling tusschen beide par tijen op die basis te veroorloven Na een overzicht te hebben gegeven van de verdere bemiddelingspogingen van Run ciman, die gehandicapt werden door de voortdurende herhaling van incidenten, zeide Chamberlain: De pogingen van Runciman zijn in aan zienlijke mate geslaagd en hebben de Su- deten-Duitschers en de Tsjechische regee ring dichter tot elkander gebracht. Intus- sclien hebben de gebeurtenissen in Duitschland zelve de Britsche regeering aan'ienüjke bezorgdheid gegeven Op 28 Juli heeft Halifax een persoonlijk schrijven gezonden aan von R'bbentrop, waarin hij diens verklaring te Berlijn af gelegd tegenover den Brltschen ambassa deur. dat de Duitsche regeering zich haar houding tegenover de zending van Runci man moest voorbehouden, en de aangele genheid als een zuiver Britsche kwestie te beschouwen, betreurde. Begin Augustus kreeg de Britsche r®Eee- ring mededeelingen over Duitsche militaire voorbereidingen op groote schaal. Na bij zonderheden te hebben gegeven over deze Duitsche actie, voegde Chamberlain er aan toe. dat de Britsche ambassadeur te Ber lijn onder deze omstandigheden opdracht kreeg, omstreeks half Augustus, de Duit sche regeering uiteen te zetten, dat deze buitengewone maatregelen in het buiten land ongetwijfeld zouden worden be schouwd als een dreigend gebaar ten aan zien van Tsjecho-Slowakije cn het ge voel van spanning zouden vergrooten Op deze voorstellen antwoordde von Rio- bentrop met een brief, waarin hij schreef, dat hij weigerde over militaire maatrege len te spreken Hij gaf de meening te ken nen, dat de Britsche pogingen te Praag slechts tot gevolg hadden, dat de Tsjechen lr, hun houding werden gestijfd. f Chamberlain verklaarde verder, dat «inde Augustus de toestand zich ver- ÏCNaar^aanleiding van inlichtingen over verplaatsing van verschelden Duitsche di visies nam de Fransche regeering voor zorgsmaatregelen. Reservisten werden on der de wapenen reroenen en de Maglnot linie werd bezet. Op 31 Augustus deed de Britsche ambassadeur te Berlijn. Herider son, de Wilhelmstrasse een krachtige per soonlijke waarschuwing toekomen over de mogelijke houding van de Britsche regee ring in geval van een aanval van Dui sch- land op Tsjecho-Slowakije in het bijzon der wanneer Frankrijk genoopt zou zijn in V-'Tsept. had Henderson een onder houd met von Ribbcntrop en haalde hij hem persoonlijk deze ernstige waar 6CChamberlain gaf vervolgens een verislag van de stappen, welke de Britsche gezan te Praag heeft gedaan op 3 Sepwaarbij liii heeft gewezen on de noodzakelijkheid, hi het belang van Tsjecho-Slowakije zelf. onmiddellijk en zonder voorbehoud die concessies te doen. zonder welke de Sude- ten-Duitsche kwestie niet kon worden ge- reeeld De Britsche regeering kon nier zeggen of men zon kunnen vols^a" minder dan het programma van Karlsbad, doch wol wist zij. dat de regeering van Tsiecho-Slowaklje moest gaan tot net uiterste van haar concessies. Over de ver dere ontwikkeling van den loop der za ken zeide Chamberlain, dat Runciman in deze omstandigheden het niet nuttig'oor deelde een eigen "l?n te nubliceercn. Cham berlain was toen van oerdeel, dat hij over moest gaan tot het uitvoeren van eer plan. dal hil reeds Htvt in den geest bed als laatste m ddel. Een van de voornaam ste moeillikb°den om met een totalitaire regeering te onderhandelen is het gebrek aan middelen om in contact te treden met cie personen in wier handen de eindbe slissing ligt. dat hij in gebreke bleef, op eenigerlei wijze tegemoet te komen aan mijn streven, den vrede te verzekeren. VERTROUWELIJKE WOORDEN. Ik geloof, dat ik hieraan toe moet voegen, aldus merkte Chamberlain op. dat ik, alvorens afscheid van Hitier te nemen vertrouwelijk enkele woorden met hem heb gewisseld, die naar mijn meening niet van belang ontbloot zijn. Hitier herhaalde tegenover mij, met den grootsten ernst, hetgeen hij reeds te Berchtesgaden had gezegd, namelijk, dat dit het laatste van zijn territoriale verlangens in Europa was. In de tweede plaats zeide (Hitier nogmaals in allen ernst, dat hij met Engeland bevriend wilde zijn en dat, indien maar eenmaal deze Sudeten-Duitsche kwestie van de baan was, hij de besprekingen zou her_ vatten. Er was, dit gaf hij toe. nog e>en netelige kwestie, namelijk die der ko loniën, doch dit was niet een zaak om oorlog over te voeren. Hil dacht evenwel naar Godesberg „Ik besloot derhalve persoonlijk naar Duitschland te gaan om een onderhoud te hebben met Hitler en in een per soonlijk gesprek te zien of er hoop was op het behoud van den vrede. Niette genstaande alle kans op critiek. voelde ik, dat millioenen menschelijke we zens op het spel stonden en dat over wegingen over critiek niet konden worden toegelaten". DE GEHELMEN VAN BERCHTES GADEN EN GODESBERG. De minister-president verklaarde verder verwonderd te zij-n over de warmte, waar mede zijn initiatief werd begroet. In zijn eerste onderhoud met Hitler werd hem duidelflk. dat de toestand dreigender was, dan hij dacht Hitier zette fn beleefde be woordingen uiteen wat hij verlangde. Hij voegde hieraan toe. dat hij liever dan te wachten, bereid was een wereldoorlog te riskeeren. Hitler beklaagde zich over de Britsche bedreiging, doch Chamberlain heeft hem hierop geantwoord, dat er onder scheid is tusschen waarschuwing en be dreiging. De minister-president kreeg zoo sterk den indruk, dat Hitier overwoog onmiddellijk een inval te doen in Tsjecho-Slowakije, dat hij vroeg of Hitler hem die reis had laten maken om zijn tijd te verspillen. Hitier antwoordde hierop dat indien Chamberlain hem verzekerde, dat de Britsche regeering het beginsel van zelfbestemming goedkeur, de. hij bereid was te spreken over wegen en middelen om tot een oplossing te komen Indien de Britsche regeering hiertoe niet in staat was. dan zouden besprekingen nutteloos zijn. Chamberlain moest hierover eerst zijn collega's raadplegen en hij vroeg Hitier alle vijandelijkheden op te schorten tot het antwoord ontvangen zou zijn. Hitier beloofde dit op voorwaarde, dat in Tsje- choe-Slowakije niets zou geschieden, dat hem zou dwingen in te grijpen. RUNCIMAN'S MEENING. Bij zijn terugkeer te Londen ver klaarde Lord Runciman, dat volgens zijn meening de schuld van het mis lukken van de onderhandelingen lag bij de Sudeten-Duitsche extremisten, doch in verband met de jongste ge beurtenissen was hij van meening, dat den Sudeten het recht van zelfbeschik king moest worden gegeven. Hij be schouwde een afscheiding onvermijde lijk. Het leven van Tsjecho-Slowakije achtte Lord Runciman slechts mogelijk als het zoowel inwendig als naar bui ten toe in vrede zou leven. De Tsje chische politiek moest een politiek zijn van neutraliteit, zooals hij voorbeeld de politiek van Zwitserland. Na overleg met de Fransche regeering, werd vervolgens besloten, zoo verklaarde Chamberlain o.a. verder, de Tsjechische regeering mede te deelen, dat het door de Sudeten bewoonde gebied niet binnen de grenzen van Tsjecho-Slowakije kön blijven, zonder gevaar voor den vrede en het be staan van Tsjecho-Slowakije zelf De regee ring te Praag werd aangeraden de gebie den, welke door meer dan 50 pet. Sudeten werden bewoond af te staan aan Duitsch land. De Tsjechische regeering heeft dit voor stel onvoorwaardelijk aangenomen. Chamberlain deelde te Godesberg Hitier mede. dat met de Fransche regeering maat regelen waren uitgewerkt om te komen tot het overgeven van het betrokken gebied en het vaststellen van een definitieve grens en hij stelde garanties voor. Hitler maakte geen bezwaar tegen de garanties, doch hij verlangde, dat ook Italië als garant zou optreden. Verder verklaarde Hitier, dat hij geen niet- aanvalsvcrdvag met Tsjecho-Slowakije zou kunnen stuiten, zoolang de verlan gens van de andere minderheden in dit land niet waren ingewilligd. Zoodra komen om wegen en middelen te bespreken en hij was getroffen toen hem werd gezegd, dat de voorstellen onaanvaardbaar waren en dat hem andere voorstellen werden ge daan. welke hij niet eens kon overwegen. Hii achtte het verstandig den volgenden dag commentaar op de nieuwe voorstellen op papier te brengen en aan Hitier te over handigen alvorens tot besprekingen over te gaan Dit bracht geen wijziging en in het laatste onderhoud werden Chamberlain het memorandum en de kaart overhandigd. In het memorandum vond hij voor het eerst den tijdlimiet, ÜBil deze gelegenheid wees Chamberlain nog op de ernstige gevolgen, welke een oor. log zou brengen. Ik verklaarde, aldus Chamberlain, dat de taal en de samenstelling van het document, dat ik eerder als een ulti matum dan een memorandum ken merkte de openbare meaning in de neutrale landen diep zou schokken en ik verweet den Rijkskanselier bitter, Vervolgens deed Chamberlain voorlezing van de persoonlijke boodschap, die hij aan Mussolini heeft gericht. In antwoord op deze boodschap, zoo vervolgde spreker, ont ving ik de mededeeling. dat instructies waren gezonden aan den Italiaanschen am- *e bassadeur te Berlijn om vandaag onverwijld een bezoek te brengen aan von Ribbentrop om te verklaren, dat terwijl Italië ziin ver zekering Du'tschland bij te staan, volledig zou nakomen. Mussolini in verband met de groote beteekenis van het verzoek der Britsche regeering hoopte, dat Hitier de actie, waartoe naar de kanselier aan Wilson had verklaard, vandaag om 14 uur zou worden overgegaan voor minstens 24 uur zou uitstellen, teneinde den toestand op nieuw te bestudeeren en een vreedzame regeling te vinden. NAAR VIER. DE CONFERENTIE VAN Chamberlain verklaarde verder, dat hij daarop aan Hitier een schrijven had gezonden, waarin hij zeide: „Na het lezen van uw brief ben ik er zeker van, dat gij zonder oorlog en zonder ver wijl op alle hoofdpunten voldoening kunt krijgen, en ik heb voorbereidin gen getroffen om zelf direct naar Ber lijn te komen om met u en de verte genwoordigers van de Tsjechische re geering over een regeling te spreken, te zamen met de vertegenwoordigers van Frankrijk en Italië, indien u dit wenscht. Ik ben er van overtuigd, dat wij binnen een week tot overeenstem ming kunnen komen. ïk kan niet ge- looven, dat gij de verantwoordelijkheid op u wilt nemen voor het ontketenen van een wereldoorlog, die wellicht het einde der beschaving zou beteekenen, en dat terwille van een paar dagen vertraging in de regeling van dit oude probleem". In antwoord hierop verklaarde Hit- Ier zich bereid, de mobilisatie voor 24 uur uit te stellen. Chamberlain vervolgde: hoe wij ook in het verleden over Mussolini gedacht mogen hebben, ik geloof, dat ieder zijn gebaar zal toejuichen. Hij heeft zich bereid verklaard, met ons samen te werken doch dit is nog niet alles. Ik heb nog iets te zeggen. Ik heb bericht van Hitier ontvangen, dat hij mij uit- noodigt hem morgenochtend te Mün- chen te ontmoeten. Hij heeft ook Mus solini en Daladier uitgenoodigd. (Vrijwel alle afgevaardigden verhieven zich bij deze verklaring onder luid gejuich van hun zetels, met hun papieren zwaaiend terwijl enkelen uitriepen: ..God zij dank"). Toen het gejuich bedaard was, ging Chamberlain voort: Er zal wel geen lid van dit Huis zijn. die niet zijn hart heeft voelen opspringen, nu hij gehoord heeft, dat de crisis opnieuw is uitgesteld, en dat zich opnieuw de gelegenheid biedt om door onderhandeling en goeden wil te trachten, een oplossing te vinden voor een probleem, waarvan de regeling reeds in zicht is. Ik hoop. dat het Huis bereid zal zijn. mij te laten gaan en te zien, wat ik van deze laatste poging zal kunnen maken. Na eenige korte redevoeringen van de leiders der oppositie, die uitdrukking ga- van aan hun groote dankbaarheid jegens Chamberlain voor zijn onvermoeide pogin gen tot het behoud van den vrede, werd de zitting van het Lagerhuis verdaagd tot Maandag a.s. Na afloop van de zitting verdrongen de leden van het huis zich juichend rond Chamberlain, hem beide handen schud dend en hem van alle kanten hartelijk ge- lukwenschend. Copyright P. I. B. Boi A Con»nhoo*n „Morgen moeten wij hier vandaan." Elize's oudste broer zei het met bedroefde stem. „Over een jaar mogen wij pas terugkomen. We willen jou niet alleen achterlaten. Mijn armen zijn terk ge- „Ja, neem Tie mee noeg om jou alleen door het bosch te dragen. Daarom -uillen wij samen sterk genoeg zijn om jou door de lucht mee te dragen. Wil je met ons meegaan?" F^ze antwoordde zonder te aarzelen, zei ze vastbesloten. - In den nacht, die nu volgde, deden ze geen van allen een oog dicht. Eerst overlegden ze hoe Elize met hen mee zou kunnen gaan. En eindelyk hadder ze een oplossing gevonden. Van buig zaam wilgenbast en taaie biezen moest een groot en sterk net gevlochten worden. Ijverig gingen ze zoeken, hiernaar en toen zij voldoende wilgenbast en biezen verzameld hadden, maakten zy het net. Nog vóór de zon opkwam, waren zij gereed. En Elize, die erg mop was, ging op het net liggen slapen Zij sliep n.ig toen de zon opging en haar broers in zwanen veranderden, Ja zij merkte niet eens. dat de zwanen het net in hun snavel na men en je nicht 'D gingen, de wolken tegemoet. En ook toen de zonnestralen tur beschenen, werd zij niet wakker, want één aer zwanen ging jw® haar vliegen, zoodat zy heerlyk in zijn schaduw .lag.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1938 | | pagina 13