Bezoek Engelsch oorlogsschip - Caruso's weduwe ie Parijs getrouwd In het Paleis van den Koning 74ste Jaargang LEIDSCH DAGBLAD Tweede Blad FEUILLETON. Een liefdesgeschiedenis uit 't oude Madrid door F. MARION CRAWFORD. Naar het Engelsch door W. H. C. B. 29) Philips liep peinzend en boos in zijn werkkamer op en neer. Indien op dat oogenbllk Iemand had aangeboden hem van zijn broeder te verlossen, zou hij da delijk met een ruime belooning voor den moordenaar hebben klaargestaan Maar sinds lang koesterde de koning het plan om Don Jan te laten trouwen met koningin Maria van Schotland wiens huwelijk met Bothwell gemakkelijk ontbonden zou kunnen worden teneinde aan zijn aan matigende eerzucht te voldoen, en tevens zijn nieuwe koninkrijk een machtigen bondgenoot tegen Elisabeth van Engeland te maken. Het was om deze reden dat hij reeds lang tot het besluit was gekomen het huwelijk van zijn broeder met Maria Do lores de Mendoza te beletten. Perez en Dona Ana. de la Cerda daarentegen, vrees den, dat Indien Don Jan zou worden toe gestaan het meisje, dat hij met heel zijn hart lief had, te trouwen, hij alles, dus ook het te velde gaan, zou opgeven en slechts de onbeduidende positie van een door en door gelukkig getrouwd man zou innemen Zij kenden, van hun standpunt gezien, de wereld goed: geluk verlamt dikwijls iemands energie, maar lijden en gevaar doen zoowel zijn geest- als lichaamskracht ontwaken. Al hadden de koning en zijn verrader lijke gunsteling diametraal tegenover elkaar staande bedoelingen, eenzelfde soort gedachte was door hun brein ge gaan, zelfs voordat Don Jan zijn kamp buiten de stadswallen had verlaten om naar de poort van het paleis te rijden. Bei den kwamen tot de slotsom dat degene, die zoo'n recht door zee gaand man, die bovendien geen gevaar kende, zou moeten beïnvloeden, vóór alles de persoon geheel in zijn macht moest hebben, voor wie Don Jan zelfs zijn leven zou willen opofferen en die persoon was, zooals belden wis ten, Dolores zelf. En toch, toen Anthonio Perez Philips' studeer kamer binnentrad, hadden geen van beiden eikaars gedachte geraden. HOOFDSTUK VIII. De leden der hofhouding waren nog aan het soupeeren, toen Don Antonio Perez door Adonis bij den koning werd ontboden, zoodat de secretaris,, zooals hij in den regel werd genoemd, genoodzaakt was zich te excuseeren, omdat de koning hem onverwacht had laten roepen. Hij had zelfs geen tijd een woord met Dona Ana te wisselen, die op eenigen afstand van hem aan een der tafels zat. Zij be greep echter wat er gaande was en keek ongerust naar hem. Hoewel zijn heengaan voor de overigen geen teeken was, bracht het toch eenige opschudding teweeg. De ambassadeur van het Heilige Ro- meinsche rijk excuseerde zich wegens een ondraaglijke hoofdpijn en de prinses van Eboli, die naast hem zat, raadde hem daarom dadelijk een rijtuig te laten ko men; rij vond het warm, zei ze, en wilde ook graag weg. Beiden stonden op en anderen volgden hun voorbeeld, totdat ook de weinigen, die liever nog wat waren blijven zitten, wel gedwongen waren het voorbeeld der overigen te volgen. Toen Mendoza, wiens dienst eindelijk was afgeloopen, zich naar de souperzaal begaf, ontmoette hij in den corridor Dona Ana. Hij bleef verbaasd stilstaan, toen hij haar daar zag. „Het souper is geëindigd," zei ze, even eens stilstaande en trachtte het harde, oude gezicht in het halfduister der lam pen te doorgronden. „Zou ik u even mogen spreken, generaal? Laten we samen naar uw vertrekken gaan." „Die liggen ver weg, mevrouw," merkte Mendoza op, die haar dadelijk er van verdacht Dolores te willen bezoeken. „O, ik vind het prettig een eindje te loo- pen en wat frissche lucht in te ademen. Ik herinner me dat de buitenlucht toe gang heeft tot uw corridor," antwoordde zij, doorloopend, zoodat hij wel gedwongen was mee te gaan. Wat een veranderlijk weer is het vandaag toch geweest! Van morgen sneeuwde het bijna, toen begon het te regenen, daarna te vriezen, en nu lijkt het wel zomer! Dolores is toch niet ziek? Ik heb haar vanavond niet gezien." „Ja, het weer veranderde elk oogenblik," antwoordde de generaal, die niet goed wist wat te zeggen en het beneden zijn waar digheid vond te jokken, behalve op last van den koning. „Ja, zooals ik zooeven al zei. Maar zeg me toch, is Dolores ziek?" vroeg zij bijna bezorgd. „Neen, mevrouw, zoover ik weet zijn mijn beide dochters gezond." „Maar mijn waarde generaal, dan is het toch vreemd, dat u geen verontschuldi ging zond voor Dolores' afwezigheid. U weet, dat dat moet. Mag ik daarom vra gen waarom u u niet aan dien regel hebt gehouden?" Haar toon werd steeds bitser. „Het kwam heel plotseling," antwoord de Mendoza, trachtende van haar af te Romen. „Ik hoop dat u mijn dochter wel zult willen verontschuldigen." „Wat kwam plotseling?" informeerde Dona Ana koel. „U zei toch dat ze niet ziek is." „Haar haar niet op het feest kunnen komen." Mendoea weifelde. „Zij dacht niet anders dan daar te zullen verschijnen," voegde hij er geheel naar waarheid aan toe. Dona Ana begon langzamer te loopen en trachtte telkens als zij een lamp passeer den, naar Mendoza's gezicht te kijken. „Ik begrijp u niet," zei ze. „Ik heb recht op een nadere verklaring, want het gaat niet aan de dames die in het paleis wo nen, volkomen vrij te laten om naar eigen goedvinden zich al of niet aan te sluiten bij het gevolg der koningin. U zult van geluk mogen spreken als Don Antonio Perez dit den koning niet rapporteert." Mendoza zweeg, want haar woorden had den hem getroffen, en heel onaangenaam ook, want zij behelsden een dreigement. „U begrijpt," vervolgde zij, even stil staande toen zij bij eenige treden, die zij op moesten, waren gekomen, „iedereen erkent de belangrijkheid van uwe diensten en dat u daarvoor altijd slecht werd be loond. Maar ln zekeren zin is dat uw eigen schuld, want u weigerde vrienden te ma ken, toen u daarvoor de gelegenheid had. en de koning trekt zich weinig van u aan." „Dat weet ik," zei de oude soldaat op nog al bitteren toon. „Prinses, het gaat hier om een zuiver particuliere quaestle, die uitsluitend mij en mijn dochter be treft. Ik smeek u dus om over mijn ver zuim heen te stappen en mij daarover niet langer te ondervragen. Overigens zal ik u, voor zoover mij slechts mogelijk is, in alles van dienst zijn „U kunt mij ln geen enkel opzicht van dienst zijn," antwoordde Dona Ana ruw. „Ik probeer u te helpen," vervolgde zij op heel anderen toon. „Kijk eens, mijn waarde generaal, u bent niet jong meer. Op uw leeftijd, met uw naam en gelet op de door u gepresteerde diensten, had u nu grande en een rijk man moeten zijn. U hebt de verschillende gelegenheden, die u had, om bevordering te maken, niet aan gegrepen en u tevreden gesteld met een functie, die, hoe eervol ook, armzalig wordt betaald, nietwaar? En er zijn jon gere mannen, die er naar dingen, alleen voor de eer, en die niets liever willen dan door hun vrienden voortgeholpen te worden." (Wordt vervolgd)., DE WEDUWE VAN CARU80 is in Parijs getrouwd met den Amerikaan, IN AR1ÏS. Inspectie der dieren door den heer Portielje. De TE MANOIR D'ANJOU vond de doopplechtigheid plaats van mr. C. A. Holder. Rechts miss Gloria Caruso de dochter van den prins Henry de France, den jongsten zoon van den graaf en do beroemden tenor. nijlpaard wordt aan den tand gevoeld. gravin van Parijs. MET NEUSLENGTE VERSCHIL. Een zeer spannende race werd gehouden in Aqueduct (Long Island). Drie paarden kwamen met slechts zeer gering verschil aan do finish. OP SCHIPHOL arriveerden op hun doorreis van Malmö DRAVERIJEN TE APPINUEDAM georganiseerd naar Londen, prinses Ingrid en prins Carl Johan door het gemeentebestuur. De beschikbare geldprijzen yan 250, f 126, f 75 en 25 worden vooraf in netjes yan Zweden. voor het stadhuis opgehangen. HET ENGELSCHE OORLOGSSCHIP „YORKT arriveerde te IJmuiden voor een bezoek aan ons land.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1933 | | pagina 5