ZONDAG5BIAD' i= 1&ID-5CH DAGBIAD No. 14806. 30 Mei. Anno 1908. -t- VAN HET All Of)8êêdOê!JS#ê@®ö® Hi EEN HUWELIJK. S!!> I ••CrrT;*' Dé trouwdag van Lorinda Podtnore was gekomen. De gaston waren bijeen. Vader Podmore hield trotsch de wacht bij Lorin da's geschenken, in de zitkamer uitgespreid voor publieke bewondering. Dominee Ortns- by Molland was ook verschenen, én de bruidsstoet kwam uit do logeerkamer het salon binnen. De plechtigheid begoü op in drukwekkende wijze. Lorinda's moedor schreide zacht, uit aandoening. Lorinda's vader grinnikte en trok aan zijn bakke baardjes uit voldoening. William of Billy Babbit, do bruigom, werd rood en bleek, warm en koud, uit ellende. William Henry Babbit, wilt gij deze vrouw tot uw echtgenootc nemen, zoolang gij beiden zult leven?" Er kwam een lange stilte. Ieders oog was op Billy Babbit gericht, en ieders oog zag den roeden blos, die achter in zijn nek op kwam, zijn ooren deed gloeien, zijn gelaat overstroomde. Lorinda kneep tersluiks in zijn hand. De geestelijke fluisterde hem goedhartig toe: ,,U moot ,,ja" zeggen." „Neon", barsbto. Billy los. ,,Ik wil niet". Een oogenblik was alles stil van verba zing. Toen uitte Lorinda een zwakken zucht en viel in zwijm, liaar moeder uitte een kreet, en volgde haar voorbeeld. Haar va der drong ziöh naar voren. ,,Wat!" gilde hij. ,,Ik ben van gedachten veranderd", zei Billy. Met die woorden keerde hij zich om, was het open raam door vóór iemand hem kon tegenhouden en vluchtte het bosoh in. Dc oude Josua Podmore moest naar het schuur tje gaan om zijn geweer te halen, zoodat hij driehonderd pas achter was. Arme Lorinda Podmore! Zij was niet zoo jong meer en de voorbij gegano jaren had den een grooton en aldoor groöicnden eer bied voor den heiligen 6taab van het huwe lijk medegebracht-. Zij vraB een best meisje. En al was haar gelaat niet mooi, haar hart was goed Maar cn-ccndalc was een te klein plaatsje dan dat zij do nawerking van die ramp ooit zou kunnen tc boven komen. Vader Podmore liep rond als een briesen de loeuw. Hij had den schurk, die schande over zijn geheele gezin had gebracht, niet kunnen inhalen. Want toen Babbit eenmaal het beschermende bosch had bereikt, had hij aan alle vervolging weten te ontsnappen en was hij geheimzinnig verdwenen. De be waking van zijn huis gaf ook niets. Hij kwam niet thuis en zijn knecht wist niet waar hij wa-s, ten minste hij zei, dat hij het niet wist. En zoo liep Josua Podmore brullend rond, uitschreeuwend al wat hij zou doen als hij dat schoelje te pakken had. Na verloop van drie weken kwam Billv Babbit onverwachts terug en hervatte zijn zaken op de gewone manier. Hij had slechts een uitstapje nanr do stad gemo-nkt, zei hij, omdat bi$ er zaken te doéii had, niet omdat hij bang was voor den ouden Josua. En om deze bewering te bewijzen, had hij een leeren patroongordel en een groot pistool meege bracht, die hij aan had waar hij ook liep. Hét bericht bereikte den ouden Podmore den morgen nadat Billy teruggekomen was. Hij stak dien keelen dag zijn neus niet bui ten de deurmaar 's avonds, toen het don ker was geworden, ging hij zijn achterdeur uit en bereikte langs een omweg Billy's huis, geheel vergetend zijn geweer mee tc demeü. Billy was thuis. Hij eü zijn knecht roos terden hun schoenen op de pijp van het keukenfornuis, toeü Josua Podmore de deur opende en binnenkwam. „Ik zou je graag alleen willen spreken, Babbit", zei hij bevelend. „Zeker. Nu, Tom 1" Hij keek naar zfjh knecht. „Heb je niet gehoord, wat mijnheer vraagt? Ga naar buiten!" „Moet ui uw geweer niet hebben?" „Er uit!" riep Billy boos. Toen weinhk hij zich vriendelijk tot zijn bezoeker: „Wilt u niet gaan zitten?" Josua ging zitten. Een minuut trok hij aan zijn bakkebaardjes zonder te spreken. Toen spuwde hij in het fornuis. Je zult wel begrijpen, waarom ik hier ben", begon hij kortaf. „Wat zul je er aan doen „Ik weet niet, dat ik et over gedacht het) iets bijzonders tc doen", ?.ei Billy peinzend. „Waarom zou ik iets doen? Een man heeït toch het recht van gedachten te verande ren?" „Wat?" riep de oude Podmore snuivend en zijn hoofd nijdig schuddend. „Wis en ze ker niet, ten min&te niet als hij de dingeD zoo ver heeft laten komen als tot een brui loft! Babbit, ik zal niet toelaten, dat je op die manier den spot drijft met de teedere gevoelens van mijn eenigo dochter. Zij heeft allen grond voor een eisch tot schadever goeding, begrijp je? Zij kan je voor den rechter brengen voor verbreking van trouw belofte. En wat meer zegt: zij zal hot doen ook, tenzij jo heel gauw herstelt wat je mis dreven hebt." Billy's gelaat was plotseling bleek gewor den. „Ik heb niets tegen Lorinda", zei hij kal meerend. „Zie je, toen zij eti ik afspraken om samen te trouwen, was dat met dc dui delijke voorwaarde, dat ik de baas zou zijn en toen begon zij al dadelijk om mij er on der te honden. Ik wil niet mot een vrouw trouwen, die de aandacht en de critick van de lieele wereld op ons vestigt. Het huwelijk is een heilige instelling en gaat alleen den betroJ.ken partijen aan. Dat is altijd mijn theorie geweest. Ik trouw haar niet, als „Wie Vraagt je haar te trouwen?" barst te de oude Podmore los. „Ik zou je niet met haar laten trouwen, na al wat or gebeurd is, al was jc ook een prins. Maar je hebt het gekwetste gevoel en de schande te her stellen, waaronder zij nu drie weken lijdt. Ik heb een idee, dat ik je nu hier kom voorstellen. Als je hot er niet mee eens bent*»..,." „Wat is dat idee?" zei Billy. „Dat is dit: Overwegende, dat jij in het openbaar gezegd hebt, dat je Lorinda niet wilt hebben, moot je haar gelegenheid gé ven in het openbaar te zeggon, dat ze jou niet wil hebben. Wij zullen weer een brui loft houden met dezelfde monschen, die er drie weken geleden waren. Al6 dan de domi nee aan Lorinda vraagt: „Wil je hem hebben?" dan heeft sij de ge legenheid om terug te zeggen: „Neen", net zooals jij hebt gedaan. Dat. zal de zaken weer zoowat effen maken, en baar weer haar waardigheid tefug geven. De eer van de familie is geschonden en vraagt, voldoe ning, en ik, als hootd van de familie, vraag die aan je. Wat. heb je hierop te zeggon?" „Het is een goed idee", stemde Billy na denkend toe. „Ik ku.n me voorstellen, dat het wel wat hard was voor Lorinda met. hJ die kwaadspreeksters om haar heen. Ik heh er geen bezwaar tegen je daarmee te belie ven, voor do eer van do familie. Maar om Lorinda te trouwen... „Heb ik je niet gezegd, dab ik je nief met haar zou laten trouwen, al was jo een millionnair?" riep do oude Podmore nijdig. „Ik Wensch joti niet' als schoonzoon Aller wat ik je vraag 19 eerlijk te zijn, en Lorin da een kans te geven om dc zaak met jou gêlijk te maken in de oogen van de buurt. En als jij een halve man bent, dan stem je er in toe." „Het is afgesproken", zei Billy. En zoo kwam er weer ccü bruiloftspartij bijeen in het salon van de Podimores, een maand na dien noodlottigen Vrijdag. De zelfde gasten waren genoodigd, on het is bijna overbodig te zoggen, dat er niet één ontbrak. De oude Podmore hield weer de wacht bij de geschenken in het salon, de zelfde ge&ohenken. Dominee Ormsby Mol land, die niets wist. van de geheime af spraak, kwam ook weer, en opnieuw ver scheen de bruidsstoet uit. de logeerkamer in het salon. Weer begon de plechtigheid op indrukwekkende wijze. Weer schreide Lo rinda's moeder zacht, grinnikte Lorinda's vader van voldoening, en voelde Billy Bab bit zich hoogst onbehaaglijk. En weor zei tic dominee; „William Henry Babbit, wilt ge dezt vrouw tot uw echtgenoot# nemen, zoolang gij beiden zult loven V* „Ja", zei Billy kalm Een hoorbare zucht ging door de kamer. De plechtigheid werd daarna gevolgd met de tweede vraag: „Lorinda Anna Podmore, wilt gij dozen man tot uw echtgenoot nemen, zóólang gij beiden zult leven?" „Ja!" zei Lorinda duidelijk. Billy Babbit werd zoo wit als de sluier van zijn bruid, en bevend plukte hij aan de veters van Lorinda's lijfje. „Lorinda", fluisterde hij wanhopig. „j« hadt „neen" moeten zeggen!" „St I" vermaande de dame niet gedemplo stem. „Ik bon van gedachten veranderd. „Laten we verder gaan", zei de dominee.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1908 | | pagina 17