DE ACTIE DER SUDETENDUITSCHERS FEUILLETON VIRGINIA'S KEUZE Naar het Engelsch door THEA BLOEMERS. 16) In z'n overhemd ging hij aan het werk. Virginia, zittend op een leege kist, keek naar hem en vergeleek hem met een jon gen reus, die de moeilijkste taak met ge mak kon volbrengen. Hij zag haar oogen op hem gericht en zei: U had niet gedacht, dat ik dat kon, is 't wel? Dat u wat kon? Zoo werken. Neen, dat had ik zeker niet. Hij ging naar de kamer ernaast om spij kers te zoeken en toen hij terugkwam zei hij: Als ik hiermee klaar ben, neem ik u mee <?p de rivier. Heusch? Ja. Het is een heerlijke dag en als u in New York bent is er geen rivier meer. Ik zal haar wel missen, zei Virginia peinzend. Rickey kwam binnen met de post. Drie brieven voor jou, Jinny. Het schrift op twee van de brieven kende zij, het adres op den derde was door een vreemde hand geschreven. De enveloppe droeg het poststempel „New York" en in stinctmatig wist zij, dat hij van Michael kwam. Zij opende den brief niet, maar leg de hem terzijde en las Rickey den brief van hun moeder voor, terwijl Tony hamerde. Even later zag zij kans om de keuken uit te glippen. Zij beefde, toen zij Michael's brief openscheurde. Maar toen zij den brief had gelezen, voelde zij een diepe teleurstel ling. Want de Michael uit den brief was niet de Michael, die in dien maanlichten nacht tegen haar gesproken had. De brief was hartelijk, maar toch was het alsof er iets tusschen hen was gerezen, dat er dien nacht niet was geweest. Hij vroeg om dan zonnewijzer en of zij dien voor hem kon laten inpakken. Hij had een prijs genoemd, na met ver schillende antiquairs er over gesproken te hebben. Als zij vond, dat het ding meer v/aard was, zou hij haar het overige gaarne toezenden. Hij hoopte, dat het haar niet te hard zou vallen om Annapolis te moeten verlaten en teekende: „Geheel de Uwe, Mi chael McMillan". Wat had zij dan verwacht? In ieder ge val méér dan dit. Misschien had hij niet al les durven schrijven wat hij voelde? Of betreurde hij de dingen die hij dien nacht tegen haar had gezegd, de woorden die zij aldoor in haar gedachten had gehad: „Evenals wij leven, en liefhebben en zul len sterven. O, wat was zij dwaas geweest er zooveel beteekenis aan te hechten! Toen zij in de keuken terugkwam, brand den er roode kleurtjes op haar wangen. Ik ga voor de lunch zorgen voor u en Rickey. Wat zal het zjjn? U hebt wel een belooning verdiend voor al het harde wer ken. Rickey kan wel even de stad inloo- pen. Ik had mij voorgesteld u beiden uit te noodigen met mij te gaan lunchen. Zij schudde het hoofd. Als u er iets op tegen hebt, met de keukenmeid aan één tafel te zitten.... Hij staarde haar aan met den hamer in zijn hand. De schoone slaapster is wakker gewor den. Wat is er gebeurd? Niets. U zegt de waarheid niet, maar ik zal het laten passeeren. En ik neem uw invita tie aan. Wat zullen we kiezen, Rickey? Croquetjes. Goed. Wat nog meer? Koffie en crackers en pickles. Rickey ging weg om de boodschappen te doen en Virginia liet Tony alleen om de kisten te sluiten, terwijl zij bloemen ging plukken voor de tafel. In den tuin was het haar, of iedere plant, iedere bloem, haar „Michael, Michael!" toe riep. Wat was het een wonderlijke nacht geweest. Zij wist zelf niet, hoe ze er naar verlangd had hem terug te zie« en nu.... Als hij was zooals zijn brief, wilde ze hem niet eens meer terugzien. Toen Virginia een bos chrysanthen ge plukt had, was haar trots haar te hulp ge komen. Zij wilde niet meer aan hem den ken, hem uit haar gedachten banne nen het pleizier van het oogenblik accepteeren. Het pleizier van het oogenblik was Tony. Zij bracht haar bloemen naar binnen en Tony hielp haar met dekken. Toen de cro quetjes lagen te warmen, deed hij zijn jas je weer aan. Zij deed haar werkschort uit en nam tegenover hem plaats. Ik heb een ongelooflijke huiselijk ge voel, zei Anthony. Zoo? Dan zal ik u straks de borden laten wasschen! Dat doe ik niet, dat is Rickey's werk. Rickey is een gentleman uit het Zui- die, die wasschen nooit borden. Tony amuseerde zich kostelijk. En mij zoudt u het wel laten doen? Uw afkomst is er niet tegen. Ik wou dat Jane u dat kon hooren zeggen. Wat zou zij zeggen, als zij u hier zag zitten? Zij zou kunnen zeggen, Wat zij wilde. Ik ben nog nooit in beter gezelschap ge weest. Rickey keek van den een naar de ander. Wie is Jane? Tony's moeder, jongenlief. Een erg lie ve dame. Dat zul je zelf wel ondervinden, als jij en je zuster bij ons op Derekdale komen, Rickey, zei Anthony. Derekdale? Dat is ons buitenverblijf aan de Hud son. Jullie zijn allebei geinviteerd op het Kerstbal. Je zuster weet het nog niet, dat ze er heen gaat, maar het is een feit. Rickey was een en al belangstelling. Zeg, is miss Van Duyne er dan ook? Marty? O ja, die is er altijd. Waar- O, ik wil haar in een boek laten voor komen. Ik heb nog nooit iemand gezien, die zoo was als zijzij heeft iets boven natuurlijks, iets van een nymph of een fee. Rickey, kom terug op de aarde, waar schuwde Virginia. Hij bloosde. Ik kan het niet helpen, dat ik een dich ter ben. Anthony lachte. I Goed zoo, Farquhar, schrijf maar ver- I zen op haar wenkbrauwen. Zij zal het prachtig vinden, ook al snapt ze er niet* van. Waarom zou ze het niet begrepen? stoof Rickey op. O, dat zul je zelf wel merken. Ze heeft geen tijd om veel te denken. Ze heeft het te druk met het leven Den heelen dag was Virginia met An thony en toen ze in zijn boot de rivier af dreven naar de baai, zeide hij plotseling: Denk eens aan al de jaren, die we ver loren hebben, de jaren, dat we elkaar niet kenden. In de zachte kussens van zijn motorboot geleund, antwoordde Virginia twijfelend: Ik weet niet zoo zeker of het wel goed voor mij is, dat ik u ken. Waarom niet? Wel, er is iets verleidelijks.... Waarin? vroeg hij gretig. In gouden tressen en koperen knoo- pen. Hij was teleurgesteld. Wacht maar, tot u mij zonder uniform ziet! Bent u even charmant zonder als met? O, nog veel charmanter. Is het mogelijk? Hij keek haar recht in de oogen. Hoeveel meent u van de dingen, die u zegt? Ik weet het niet. Maar ik meende het wel, toen ik zeide, dat ik niet zeker was of uw vriendschap wel goed voor mjj is. U bent verschrikkelijk rijk en ik ben ver schrikkelijk arm. Ik heb altijd een gevoel alsof u overdrijft, als u mij zoo met heer lijkheden overlaadt, zooals die bloemen gis teren en de boeken vanmorgen en al de bonbons. (Wordt vervolgd). Konrad Henlein stelt de eischen der Sudetenduitschers. Een overzicht tijdens de vergadering te Karlsbad, waar Henlein zijn veelbesproken rede hield Tirana in het teeken van het huwelijk van Koning Zogu met gravin Apponyi. Voor talrijke buizen prijkt het portret van het vorstelijk bruidspaar '*>S Gravin Geraldine Aponnyi, die met Koning Zogu van Albanië in het huwelijk is getreden, brengt den Albaneeschen groet aan de bevolking van Tirana, die haar een grootsche ovatie bereidde Met de asfalteering van het Rokin te Amsterdam is een aanvang gemaakt Een overzicht van de werkzaamheden Duitsche kanonneerboot .Salamander die op 1 November 1910 hoogte van Castricum strandde, wordt gelicht Voor de werkzaam heden is op den achtersteven een waterdichte cabine gebouwd Voorzien van de Amerikaansche vlag doorkruisen talrijke Japansche visschersvaartuigen de wateren nabij de Hawaï- eilanden. De Amerikaansche regeering heeft een onderzoek ingesteld r-

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1938 | | pagina 5