EEN BLOEMENHULDE. Valsch spel I 1 FEUILLETON Naar het Engelsch van ANNIE S. SWAN. 41) Jessie sprak geen woord, doch haar cogen gloeiden. U herinnert u stellig den dag, dat ik in antwoord op het telegram van oom Kit uit Liverpool kwam; ging Jack voort. Dien dag voegde hij een codicil aan zijn testa ment toe. En hoewel u beiden moeder èn Hugot dit op den volgenden ochtend reeds van Deedes hebt vernomen, werd ik daarvan onkundig gelaten. In het codicil vermaakte oom Kit Hardacres aan hem van on sbeiden, die binnen twaalf maan den met Jessie Hamlyn zou trouwen. Mij werd daar niets van gezegd en ik ging weg zonder iets daarvan te weten. En wat ge beurde er toen? Hugo begon haar het hof te maken en liet de vrouw in den steek, die hij beloofd had te trouwen: Annabel Colwyn. Hoe ik al die dingen weet? Ik wéét ze en geen van u beiden kan de juist heid daarvan ontkennen. U ziet, dat de rekening hoog geworden isen toch bent u er verbaasd over, dat ik er naar verlang haar te vereffenen en ten minste ééns een spaak te steken in het wiel van den gunsteling der fortuin? Zie hem daar staan! Hy ziet er nu niet bepaald als een gunsteling uit. Hy zweeg en met een snelle beweging kwam Jessie nu plotseling twee stappen naar voren; zij hield haar hand op het hart eri haar gelaat was van steen. Doch haar adem kwam snel en gejaagd. Zij keek naar haar echtgenoot. Is dat zoo, Hugo Safford? Het is even waar als de rest van zyn heele verhaal, antwoordde Hugo stuursch. En als je het gelooven wilt, dan kan ik er niets aan doen Het is hier het woord van den een tegen het woord van den ander. Daarop richtte Jessie haar blik op het ontstelde gelaat van mevrouw Safford. Is dit zoo, mevrouw Safford? Je hebt gehoord wat Hugo zoo juist gezegd heeft. Het is je plicht je echtge noot te gelooven tegen de heele wereld; dat is je plicht en het moest zelfs je voor recht zijn. Is dit zoo Jack? zei zij toen, haar smartelijken blik op Jack's verbijsterend gelaat richtend. Nooit vergat hij later dien toon van bitteren zielsangst in haar stem. Het is de waarheid, antwoordde hij kort. Doch indien ik geweten had, dat jij er niets van wist, zou ik liever de tóng uit mijn mond gescheurd hebben dan dat ik dit alles in jou tegenwoordghed had gezegd. Jessie keerde zich om, nam haar echt genoot en zijn moeder met. een enkelen, onbeschrijfelijken blik op en verliet het vertrek, terwijl niemand het waagde haar terug te houden. Het einde der tragedie. Toen Jessie weg was bleef het een poos stil in het vertrek. Toen begon mrs. Saf ford te spreken. Het is niets anders dan een groot misverstand, zei zij met hooge, schelle stem. Ik wil niet terugkomen op alles wat je gezegd hebt, Jack. Ik geef toe, dat een' deel ervan waar is. Voor zoover ik in mijn plichten tegenover je te kort ben gekomen, vraag ik vergiffenis. Hoor je datje eigen moeder vraagt je ver geving! Maar Jack hoorde haar slechts als in een droom, zijn gedachten waren ver weg. Ik geef toe, dat ik Hardacres voor Hugo gewenscht heb, ging zij voort. Waarom? Omdat het hem rechtens toe kwam. Zijn jeugd is door de tyrannie van zijn oom nooit zoo prettig geweest als die van jou. Toen ik zag, dat de mogelijk heid bestond, dat Hardacres hem zou kunnen ontglippen, deed ik al het moge lijke om het voor hem te behouden en om de verschrikkelijke gevolgen te voor komen, die ik voorzag door de onverant woordelijke daad van een oud man. Jij Jack, verlangde in het geheel niet naar Hardacres! Jij had elders een mooie toe komst voor je; je hebt dikwijls gezegd, dat je voor al het geld der wereld niet in Hugo's schoenen zou willen staan. Wel ke grieven heb je dan eigenlijk? Je hebt 10.000 pond gekregen zoodat je geen enkele grief kunt hebben. Laat ons het verleden vergeten en laat de wereld zien, dat er geen twist en tweedracht tusschen ons bestaat. Zij pleitte heel goed, maar de uitdruk king van Jack's gelaat bleef ondoorgron delijk. Hij deed een stap in de richting van de deur. Jack, je mag niet gaan! Ga met mij mee naar mijn huis. Ik zal blij zijn je daar te hebben, mijn jongen, al geloof je het misschien niet. Ga zóó niet heen! Ik ben je moeder en ik smeek je er om. Ga met mij mee. Als eenig antwoord deed hij de deur open en ging heen. Hij zei geen enkel woord. Zyn moeder wilde hem volgen, maar Hugo hield haar tegen. Ga niet, moeder. Het is nutteloos. Waar zou hij heengaan? vroeg zij bijna gil lend. Hij mag niet gaan. Laat hem gaan, zei Hugo zoo ge biedend, dat zij gehoorzaamde en hem alleen liet gaan. Jack wilde juist het huis verlaten toen zijn broer hem bereikte. Jack! zei Hugo heesch. Jack keek om. Jawat wil je? Ik ga. Je zult. me nooit meer terugzien. Tegen moeder kon ik niets meer zeggen; ook haar zal ik waarschijnlijk nooit meer zien. Maar zeg haar, dat het schandaal, waarvoor zij zoozeer vreest, niet zal plaats hebben en dat ik je candidatuur niet in den weg zal staan. Jack! herhaalde Hugo en hij greep den arm van zijn broer alsof hij hem niet meer wilde loslaten. Het spijt mij zoo het spyt mij zoo ontzettend, beste kerel, op myn woord, ik heb er zoo'n spijt van! Ik zie de zaken nu van jou standpunt. Dat heb ik vroeger nooit gedaan; ik was als het ware verblind door mijn duivelsch egoïsme. Ga zóó niet weg.... zeg mij ten minste waar ik je kan bereiken. Ik zou alles wel goed willen maken, als je me zegt op welke manier ik dit kan. De oprechte toon in Hugo's stem drong door in de ziel van zijn broer. Jack wist niet wat echte broederliefde was, ofschoon hy dikwijls verlangd had naar die ware en oprechte verwantschap. Zijn oogen wer den zachter. Ik geef jou de schuld niet en ik be schuldig eigenlijk niemand. Zoo gaat het in de wereld, dat is alles. Laat mij gaan, Hugo. Ik moet de zaak met mezelf uit vechten en er is niemand die me kan helpen. Jij, en bij dit woord trok hij even de wenkbrauwen op, jij zult zelf genoeg te strijden hebben! Ik hoop dat alles te recht komt. Hij glipte door de half openstaande deur en Hugo deed geen moeite hem te volgen. Een poos later ging mevrouw Safford naar boven en liep regelrecht naar de kamers, welke haar zoon en zijn vrouw in gebruik hadden. Zij klopte aan de deur van de kleed kamer, doch toen zij probeerde den deur knop om te draaien, bemerkte zij tot haar groote verbazing, dat de deur op slot was. De deur van de zitkamer was evenwel open en zij stapte zonder aarzelen binnen. Er brandde een lamp boven den schoor steen en op de tafel stond een geopend reiskoffertje. De deur tusschen de beide kamers was open en Patience Sprule ver scheen met verschillende reisbenoodigd- heden, die zij op tafel legde, terwijl zij mevrouw Safford vol misnoegen aankeek. Wat doe je, Sprule? Waar is je meesteres? Zij rust wat, mevrouw, en zij wil door niemand gestoord worden, antwoord de Sprule zoo kortaf als zij durfde. Voor wie maak je dan dat koffertje gereed? (Wtrdt vervolgd). Koning Gustaaf van Zweden bij zijn aankomst D* «lawaai kamer» in de iaboratoiia van Siemens Halske te Berlijn, waar te NirA W«r hii AAninA waLao taI rlnnrhrAnnAn onder wind-geru>sch de In een vlieg kap Ingebouwde te Nice, waar nij eenige weken zal doorbrengen i.i.loon bop.o.td wo.dt op wstunb... hold De Zuiderzeewer ken bij Urk, die in December wer den stopgezet, zijn thans weer hervat. Een overzicht van den dijk tusschen Urk en Schokland Namens geheel Zeeuwsch Vlaanderen heeft Woensdag een groep kinderen uit Hulst ten paleize Soestdijk een bloemen hulde oebracht aan het Prinselijk Paar Oo weg naar het paleis Herman Schertel werd winnaar van den ski-wedstrijd over 50 K M om het ski-kampioenschap van Duitsehland

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1938 | | pagina 5