ENGELSCHE LEGEROEFENINGEN Valsch spel 3)e£eictocJi&Gou4omt To Hong Kong werden op het grondgebied nabij de Chineesehe grens door het Engelsehe leger uitgebreide oefeningen gehouden Het berg-geschut had een voornaam aandeel in deze manoeuvres •Je Fransenman Vernet echts achter het stuur) in zijn kleine Fiat, de klein ste wagen, die aan de Monte Carlo Railye deelneemt, bij den start te Amsterdam Gevechtswagens voor Ned Indië Met de «Baloeran» zijn wederom pantser auto's te Tandjong Pnok aangebracht voor het Indische Leger. - Een der wagens wordt uitgeladen Als Roode Kruis zuster heeft deze Oostersche jonge vrouw, dochter van Aan den controle post te Venlo voor de Monte Carlo Railye. - Het Neder- Minister prof. dr. J. R Slotemaker de Bruïne bij aankomst een der vooraanstaande families in Sjanghai, haar diensten aan haar land landsche team Stemerdmk (links) en B <e ^raag' waar aan de universiteit tot doctor honoris beschikbaar gesteld causa promoveerde FEUILLETON Maar het Engelsch van ANNIE S. SWAN. 31) Waartegen in opstand komen? vroeg Jack, zich een weinig voorover buigende, omdat hij ondanks zichzelf belang begon te stellen in het meisje. O, tegen alles, antwoordde zij vaag. Het leven is voor de meesten van ons moeilijk. Het kan nooit, zoo moeilijk zijn voor een man als voor een vrouw; daarom geloof ik dat ik meer in opstand kom tegen het'lot der vrouwen. Ik heb, evenals een man, mijn eigen weg moeten banen, maar zonder de voordeelen, die een man heeft. De strijd voor het bestaan der vrouwen wordt in de wereld zoo vaak vergeten bij het beoordeelen van haar werk. U werkt dus, vroeg Jack. Is het zwaar werk? Het werk op zichzelf bedoel ik niet. Ik ben onderwijzeres in borduren en tee kenen op de Industrieschool te Slains. Zoo, zei Jack Dat klinkt heel aardig. Dat lijkt me wel prettig werk. Er is geen belangstelling genoeg voor in Slains. Het is een soort feodaal stadje en het wordt beheerscht door de landhee- ren in den omtrek. Jack voelde hoe langer hoe meer belang stelling voor haar. Deze wending van het gesprek ging geheel in zijn lijn. U bedoelt zeker de menschen, die uitgestrekte landgoederen in den omtrek hebben? Ja, er zijn er heel wat. Sommigen van hen zijn heel goed, anderen niet, zeide zij oprecht. Ik veronderstel, dat Slains vroeger rondom die kasteelen werd opge bouwd en de geest van dat leenstelsel is nooit heelemaal uitgeroeid. Ik heb altijd gedacht, dat een der gelijk systeem in Engeland verouderd was, zei Jack. Buitenstaanders denken dat inderdaad en in de groote steden heeft men er geen flauw idee van. Maar als men op een plaatsje als Slains komt wonen, begrijpt men het gauw genoeg. Ik walg er van, al is de school, waar ik les geef, ook gebouwd van het geld van de lui, waarover ik sprak. En zelfs ik, die feitelijk in mijn hart tegenstander ben, doe mee aan dat systeem. Maar de noodzaak dwingt. Ik moet toch met zijn moeder leven. Is het zóó gesteld in Slains? En we ten de menschen, waarover u spreekt, dat zélfs en weten zij dat sommige hen be schouwen als relieken van het oude feuda- li&me? O, het zijn heelemaal geen relieken, antwoordde het meisje vlug. Het zijn alle maal leden van een groot machtig lichaam en ze denken nr niet aan er mee op te houden. De een doet wat pompeuser en schreeuwender dan de ander, dat is alles. Er woont b.v. een zekere familie Safford op een plaatsje Hardacres, ongeveer vier mijlen van Slains af. Mrs. Safford, de moe der van den tegenwoordigen eigenaar, is een model leenvrouw. Iedereen buiten het Safford-kringetje beschouwt zij met een hautaine minachting. Vroeger stond ik bij haar in de gunst, maar ik versmaadde eens haar gunsten en toen moest ik haar steun missen. Ik vind het een verschrikkelijke vrouw! Jack sprong haastig op en vróeg of hij het raampje wat verder mocht openen. Hij bloosde, want hij voelde, dat hij zich aan 't meisje diende bekend te maken. Maar reeds veranderde zij van onderwerp en hij besloot daarom niets te zeggen. Het meisje met haar ideeën tegen de macht van den landadel, zoo gelijk aan zijn eigen gedachten daarover, interesseer de hem zoo zeer, dat hij zich afvroeg of hij naar haar naam zo vragen en op wel ke manier hij dat het best zou kunnen doen, toen zij weer begon te spreken. Ik denk dikwijls, dat het leven won derlijker is dan welke roman ook eh dat er meer. wonderlijke dingen in gebeuren dan een romanschrijver kan fantaseeren. Mijn eigen leven zou een aardige roman zijn. Het is een aaneenschakeling van we derwaardigheden, zoover ik mij maar kan herinneren. Wij hadden altijd het een of het ander. En bovendien heb ik zooveel zonderlings zien gebeuren! Zelfs in zoo'n stadje als Slains gebeurt heel wat, als men zijn oogen open houdt. Daar zijn bij voorbeeld de Saffords, waarover ik zoo juist sprak, waarvan ik bepaald een heel gekke geschiedenis weet. En nog gebeu ren er wonderlijke dingen. Ik ben ten minste benieuwd wat daar het einde van zal zijn. Jack bloosde opnieuw en hij boog zich tot haar over. Wellicht zouden zij niet graag hebben, dat u zoo over hen spreekt, zei hij onhan dig. Laat ons er niet meer over praten. Zij lachte hardop. Ik geef er niets om. Ik heb niets aan hen te danken-.en ik haat die Mrs. Safford. Zij is een slechte v^ouw. Zij heeft dat landgoed door een leugen of iets der gelijks voor haar zoon verkregen. Jack bleef stil zitten, boos op zichzelf dat hij naar haar bleef luisteren. Het was iets nieuws voor hem zoo over zijn fa milie te hooren spreken; hij zag thans de Saffords in een geheel ander licht. Ik zal het u vertellen, als het u ten minste niet verveelt. Als ik kon schrijven, had ik mooie stof voor een roman. Gedreven door bitterheid, haat en ver driet, vertelde Annabel Colwyn de ge schiedenis van Hardacres, zooals zij die kende en vergat daarbij natuurlijk niet datgene, wat Lucy Deedes haar, in een oogenblxk van zwakte, in vertrouwen ver teld had. Gedurende het heele verhaal zweeg Jack Safford als het graf, maar het meisje schonk er geen aandacht aan, zij werd door haar eigen woorden te zeer mee gesleept. Ik begrijp niet waarom miss Ham- lyn met hem trouwde, eindigde zij haar verhaal. Maar men noemt hem een gun steling der fortuin; hij verbeeldt zich, dat hij maar iets behoeft te wenscnen en het dan al heeft. Bij de aanstaande verkie zingen wordt hij candidaat gesteld, dat is in het najaar, en hij komt er natuurlijk. Alles loopt hem in de wereld mee en het komt er niet op aan of anderen er on der moeten lijden. Hij geeft er niets om. Wel, hoe vindt u dit verhaal? Maar haar zwijgende toehoorder ant woordde nog steeds niet. Ik geloof niet, dat u het waardeert, dat ik zooveel moeite gedaan heb om de reis te helpen bekorten. Wij zijn aan stonds in Londen. Ik ben bang, dat u zich gruwelijk verveeld hebt. Wat mij betreft, ik begrijp eigenlijk niet waarom ik u dit alles verteld heb. Ik heb mijn heele leven nog niet zooveel gepraat. Anders ben ik een norsch, onvriendelijk schepsel. De zwijgende figuur bij het raampje be woog zich langzaam en Anabel sloeg van schrik de handen in elkaar. Ik ben Jack Safford, zei hij eenvoudig. Ik had u dat natuurlijk direct moeten zeggen; maar nu ben ik blij, dat ik het niet gedaan heb. U hebt mij dingen ver teld, die ik niet wist. Maar één ding moet ik nu noodzakelijk weten. Hoe is uw naam? Verwarde levensdraden. Annabel werd vuurrood en daarna lijk bleek. Ik ben Annabel Colwyn. Hoe on vergeeflijk dom van mij! Ik had moeten begrijpen wie u was. Nu weet ik, dat ik u meer gezien heb of was er misschien een portret van u op Hardacres? U kent mijn familie. Ik geloof, dat ik me ook uw naam herinner. Was uw moeder niet met de mijne op school? Ja, antwoordde Annabel, dat is zoo Er was een oogenblik stilte. Mag ik ook weten hoe lang u al in Engeland bent en of u vandaag op Har dacres was? vroeg Annabel. Ik ben vanmorgen pas in Engeland aangekomen en ben, eerlijk gezegd, ook op Hardacres geweest. Ik ontmoette de vrouw van mijn broer in het bosch en ,ben niet verder meer gegaan. Hoorde u van haar voor het eerst van het huwelijk? (Wordt vervoled>

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1938 | | pagina 9