Valsch spel Mist te Londen. Trafalgar-square om 2 uur 'smiddags. terwijl het geheele stadsbeeld avondstemmingsaspect heeft Z. K. H. Prins Bernhard maakte Dinsdag een autorit in de omgeving van paleis Soestdijk. - In verband met het zachte weer was de kap van den wagen neergelaten. Het vertrek van het paleis Prinses Friederike von Braunschweig und Lüneburg bij haar aankomst aan de kathedraal te Athene voor haar huwelijk met Kroonprins Paul van Griekenland 3)e£öicbclve6ou^cmt Avondstemming bij paleis Soestdijk. Op zijn eenzame post bij het hek is daar de Rijksveldwachter, tegen den donkeren achtergrond teekenen zich enkele verlichte vensters van het paleis at De indeeling der stands voor de automobielententoonstelling in het R.A.I.-gebouw te Amsterdam is gereed Dinsdag maakte H M. de Koningin een fietstochtje in de omgeving van het paleis Soestdijk, waar de vorstin mo menteel vertoeft. De Koningin bij het verlaten van het paleis FEUILLETON Naar het Engelsch van ANNIE S. SWAN. 16) Wat bedoel je, Patience? Ik geloof dat dit luie leven je totaal bederft. Het schijnt, dat Mrs Safford graag heeft, dat wij hier zijn, maar dat is toch geen reden waarom wij misbruik zouden maken van haar vriendelijkheid. Neen, miss, natuurlijk niet; maar als Mrs. Safford en iedereen graag heeft, dat hier blijft, waarom zoudt u het dan niet dcgn? Het is toch veel prettiger dan ver in»het buitenland Kerstmis te vieren? Ik weet wat 't is niet het minste comfort, noch iets wat op Kerstmis lijkt, zooals plumpudding, cake enz. En het onnatuur lijkste is, dat men de zon ziet inplaats van een dikke laag sneeuw. Pat, pat, je vergt veel van je ver beelding, zei Jessie en je borstelt mijn haar naar den verkeerden kant. Kijk als jeblieft naar je werk. Vraag excuus, miss, ik kijk naar het haar. Wat is het prachtig, zoo zacht en glanzend! Ik wou, dat ik het in orde mocht maken voor uw bruiloft, dat wou ik, zei Pat brutaal. Dwaze Pat! Maak het maar gauw in orde om te gaan slapen. Het schijnt dat de lucht hier een mensch zoo slaperig maakt, dat ik mijn oogen na tien uur nauwelijks open kan houden. Een heerlijke, gezonde lucht is het ook, het geeft een mensch flinken eetlust en wat wilt u nog meer?-zei Patience. Ze hebben beneden een leventje als een prins maar ze mopperen allemaal op Mrs. Saf ford. Ze zijn allemaal even dik en vet. Niet, dat ze niet aardig voor mij zijn, o neen, mr. E.cketts is zelfs een echte gentleman. Pat, wat bazeL je toch! zei Jessie ge amuseerd. Pat, hoe vindt je Mrs. Safford? Pat aarzelde een oogenblik alvorens te antwoorden. Ja, ziet u miss Jessie, het zou zeker niet mooi van mij zijn als ik niet van Mrs. Safford hield. En ik moet zeggen, dat zij buitengewoon vriendelijk voor mij is. Er woi'dt beneden over ons gepraat, miss. Zij zeggen, en ik ben het er mee eens, dat iedereen duidelijk kan zien wat Mrs. Safford wil, om van den jongen meester nog niet te spreken. Wel, waar wordt dan over gesproken, Patsy, zeg mij ee.is wat zij willen? Willen altijd hier houden, miss Jessie, zei Patience. Zij hield met haar werk op en keek recht in den spiegel om de uitdrukking op het gezicht van het jonge meisje te zien. Maar die was zoo open en zoo on schuldig, dat zijn een weinig uit het veld geslagen was. Nu ben ik de kluts heelemaal kwijt Pat! Wees alsjeblieft zoo goed duidelijk te spreken! Welnu, u is knap, miss Jessie en zoo geheel anders dan andere jonge meisjes. Iedereen ziet het. Wat zien? Dat hij smoorlijk verliefd op u is en dat zijn moeder hem zooveel zij kan aan moedigt. Dit was wel zoo duidelijk mogelijk ge zegd en Jessie kleurde plotseling. Dat ergerde haar; met een ongeduldige be weging draaide zij het hoofd om. Je bent een praattante, Pat; het is niet goed voor jou, dat je hier gekomen bent. Herhaal dien onzin alsjeblieft niet meer, tegenover mij noch tegenover iemand anders! Moeder zou even boos zijn als ik, wanneer zij het hoorde. En nu er zóó over ons gesproken wordt is het raadzaam, dat wij hier zoo gauw mogelijk vertrekken. Jessie deed alsof zij buitengewoon ver ontwaardigd was, maar tot haar groote ergernis glimlachte Patience slechts. Heel goed, miss Jessie. Ik heb er spijt van, dat ik iets gezegd heb. Ik be doelde het niet kwaad, zei zij boetvaardig. Jessie weigerde verder te spreken en onder het voorwensel dat zij boos was zond zij Patience weg. Het gebabbelde van haar dienstbode bracht Jessie Hamlyn echter zoodanig in de war, dat zij er zelf verwonderd over was. Zij kon het niet uit haar gedachten bannen en het hield haar enkele uren wakker, terwijl zij haar gemoed en hart ernstig onderzocht. Sinds zij op Hardacres was, was de herinnering aan Jack Safford heel wat verminderd. Nadat zij een terug blik in het verleden geworpen had, stel de zij zich de volgende vraag: Houd ik genoeg van Hugo Safford om mijn ver der leven met hem te deelen of kan hy zonder eenig leed geheel uit mijn leven verdwijnen? Dit was de gewichtige vraag, die Jessie Hamlyn trachtte te beantw~~-onbe wust dat Hugo Safford en zijn moeder op datzelfde moment over haar zaten te pra ten in de kamer juist beneden de hare. Nadat zij haar gasten goedennacht ge- wenscht had, ging Mrs. Safford naar de kamer van haar zoon, met wien zij een en ander wenschte te bespreken. Jij en Jessie Hamlyn h^bt vanmiddag lang gewandeld, begon Mrs. Safford na dat zij de deur gesloten had. Het schijnt, dat jullie het samen goed kunt vinden. Dat is zoo, antwoordde Hugo met weerzin, behalve op een zeker punt. En dat is als ik vragen mag? Zij houdt er eigenaardige meeningen op na. Zy en Jack zouden ongetwijfeld beter samen passen, antwoordde hij on verwacht. Zij heeft vreemde neigingen. O, is dat alles? zei Mrs. Safford luchtig. Zulke ideeën zijn heel verklaar baar bij menschen die niets te verliezen hebben. Als zij Mrs. Safford Lathom van Hardacres geworden is, zal zij heel anders denken en spreken. Laten wij hopen, dat zij wil, zei Hugo. Waarom dien toon, Hugo? Mishaagt het vooruitzicht je? Zij is toch een zeer aantrekkelijk meisje. En voortdurend op gewekt. Zij zal langzamerhand wel een toontje lager zingen. Ik hoop, dat je nu niet dwaas wordt, voegde zij r beangst, maar met een strengen blik aan toe. Hugo lachte gemaakt. O, ik heb geen enkel bezwaar om met het meisje te trouwen, als zij mij hebben wil, maar dat is lang niet zeker. Waarom is dat zoo twijfelachtig? Ziet zij er niet altijd vroolijk uit, als zij met jou uitgaat? Zij houdt ervan my tegen te spreken, maar het gekste is, dat ik liever door haar wordt tegengesproken dan door een ander gevleid, lachte Hugo beschaamd. Maar zij heeft een manier van doen waarbij iemand zich klein voelt! Zij is zoo stand vastig. Zoo zijn die menschen. Hun plicht is hun afgod, zei Mrs. Safford, terwijl zij haar fijn, als gebeeldhouwd neusje op trok. Het is een surrogaat voor ons „noblesse oblige". Maar je ktrnt je toch met haar meten? Je moet haar op elk punt van antwoord dienen. Het doet er niets toe, je hoeft jezelf er later niet aan te houden. Dat vraag ik mezelf ook dikwijls ge noeg of. Ik ben er ook nog, beste jongen. Het weduwenhuis is niet zoo ver weg. Ik heb er vandaag nog eens over nagedacht, Hugo, en ik ben tot het besluit gekomen, dat het niet politiek zou zijn hen tot na Kerstmis hier te houden. Het kan je be langen nooit schaden, als zij naar het buitenland gaan, en vooral als zij na het verblijf op Hardacres in een klein pension terecht komen. Ik heb er met opzet een in Mentone aanbevolen. Dan zal zij te meer verlangen naar de luxe van Harda cres. Ik begin te gelooven, voegde zij er boosaardig aan toe, dat miss Hamlyn, on danks haar vreemde neigingen, de goede dingen in dit leven niet versmaadt. Maar als u hen nu laat vertrekken, waar blijft dan mijn kans? Zij zijn van plan tot Paschen in het buitenland te blij ven, hetgeen beteekent, dat dan reeds de helft van den tijd verstreken is. En dan blijft de mogelijkheid nog, dat Jack terugkomt. (Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1938 | | pagina 5