AC ANTIENUMMER GOEDKOOP OÜITEN WONEN A. DE WIT VAN „DE LEIDSCHE COURANT" Zoodra de Vacantietijd is verstreken Kiskörös en Petöfi. TE HUUR of TE KOOP BEEN VflCflIITIE ZONDER 'II „KODAK" JOHAN GEIJTENBEEK Haarden en Kachels is 18 AUGUSTUS 1936 HET LEVEN IN HET BOERENLAND NAAR DE ZEDEN DER VADEREN. Dc dichter en de vrijheidsheld. Zes en twintig jaar oud stierf hij voor het vaderland. Om aan te toonen, dat in hun land de ro mantiek nog leeft, hoort men in Hongarije 't volgende verhaal van een meisje, dat in haar Heimat bemind werd door een jonge man, van wien oök zij niet afkeerig was en dat op een goeden dag naar Budapest reisde. Uit Hongarije zond zij haarjongeman de volgende telegrammen: Budapest, 3 April. Na goede reis goed aangekomen stop. Rozie heeft mij gewacht stop. Alles is heerlijk hier, maar ik verlang erg naar je, denk steeds aan je stop. Ontelbare innige kussen, altijd je Gerda. Budapest, 10 April Kom maar niet tot schrijven stop. Budapest fantastisch stop Rozie wil mij niet laten gaan stop denkt steeds vol liefde aan je. 100.000 kussen je Gerda. Debreczen, 15 April. Ben met bekenden enkele dagen hier stop de Hortobagy is een droom stop Spoedig meer stop innige kussen je Gerda. Lillafüred, 20 April. Een lentesprookje, een wonderland stop viel mij als herboren stop de wijn is heerlijk, de menschen ook stop. hartelijke groeten Gerda. Bolday, 8 Mei. Heb met Rozsi heerlijke dagen op een landgoed stop blijf mischien nog en kele weken stop daarom in haast Gerda. Budapest, 20 Mei. Heb mij zooeven verloofd met Tibor van Ronay stop wij zullen desondanks goede vrienden blijven stop Gerda Hartmann. Het is de Budapester Rundschau, die dit vroolijke drama de wereld heeft ingezon den. Romantiek. Zij is niet alleen te vinden in de stad, in Budapest. Het land is er vol van. Lillafüred, het wonder in de bergen. Mezökövesd met zijn sprookjesachtige kleederdrachten. Tallooze andere dorpen in dit schoone land dat, indien de aarde Gods hoed was, wel eens de bloemenrui- ker daarop is genoemd. Die tallooze dor pen zijn romantisch, het een mooier dan het ander, en niet eens alle mooi. Maar wel allen vol van romantiek. Wij zijn ge gaan naar Kiskörös, waar bijna geen vreemdeling den voet zal zetten of het moest zijn om dezelfde reden waarom wij gingen. Om tol te betalen aan de nagedachtenis van den grootsten aller' Hongaarsche dich ters Alèxander Petöfi, wiens standbeeld men gezien heeft -in Budapest aan den oever der Donau, door een schrijver eens de tranen van het veel geteisterde Hon garije genoemd. Kiskörös. In Kiskörös werd Petöfi geboren en zoo als dit dorp nu is, moet het ook geweest zijn in den tijd, dat Petöfi daar leefde in de eerste helft der vorige eeuw. Zijn ge boortehuis, een laag wit boerenhuis,.^staat er in een straat, die nog hetzelfde moet zijn als in de vorige eeuw. Hier zijn geen straatsleenen, hier is slechts zand. Het con servatisme der boeren heeft met het ste reotiepe gezegde: „Wat voor' mijn vader goed was, is ook goed genoeg voor ons", iedere ontwikkeling tegengehouden. Zoo zijn de straatklinkers er onbekend. Maar ditzelfde conservatisme heeft zijn roman tiek. Kiskörös is grootendeels protestant en de boeren zijn grootendeels Slowaken, die met het Hongaarsch ook hun eigen Slowaaksche taal nog spreken en hoofd zakelijk leven van den wijnbouw. Deze hier voor eeuwen op onbegrijpelijke wijze verdwaalde Slowaken, zijn het levende be wijs, hoe zij als minderheden volkomen normaal en met behoud van hun eigen taal en karakter in het Hongaarsche volk werden opgenomen en dat hier van een minderheidskwestie geen sprake was. Zul ke boeren hebben in him dorp de mo derne, uiterlijke beschaving tegengehou den, maar ook veel vervlakking en zij heb ben de romantiek van vroegere eeuwen bewaard. Ondanks het feit, dat langs hun dorp van 14.000 zielen de groote trein Bu dapestBelgrado loopt en daar ook stópt, hebben zij toch niet, zooals bij ons de bóe renmeisjes, de stadsbeschaving overgeno men en de boerenkleederdracht afgelegd. En men moet het wonder eens gaan zien van een Zondagmorgen in de Evangelische kerk aldaar, vooral wanneer er een bruid, die diezelfde week in het huwelijk zal tre den, in bruidsdracht aanwezig is. Dat is een sprookje om nooit te vergeten. Men moet op een Zondagavond eens gaan naar de weide aan het einde van het dorp. Daar gaan de meisjes en jongens heen in de schoonste kleederdrachten, de meisjes dra gend in de eene hand een bloem en in de andere een kanten zakdoek. Daar dansen zij met elkaar hun eigenaardige schuifel- dansen. En na iëderen dans staan de jon gens en meisjes weer gescheiden, maar in twee groepen recht tegenover elkaar. Als de volgende dans begint, wenken zij el kaar met de oogen en begrijpen elkaar. Wij, uit het Westen, missen daar veel comfort als waterleiding en bestrate we gen. Wij konden ons het leven zonder die dingen niet meer indenken en hier erva ren wij opeens, dat er ook een leven is zonder dat alles, midden in de beschaaf de wereld, een leven zelfs, dat ons veel geeft, wat wij reeds verleerd hebben en vergeten zijn. Petöfi. In dit zelfde dorp werd op 1 Januari 1823 de Hongaarsche Profeet geboren, Alexander Petöfi Men weet eigenlijk niet of het wel 1 Januari was. Het was onge veer 12 uur 's nachts, in den nacht van 31 December 1822 op 1 Januari 1823. Men moet eens op Nieuwjaarsnacht om 12 uur naar de Hongaarsche radio hooren, die ieder jaar de feestelijkheden uitzendt, welke in dien nacht om 12 uur in den tuin van Petöfi's geboortehuis gevierd worden. De kamer waar Petöfi geworden werd, hangt vol kransen en op tafel ligt een mar meren steen, waarin een vers gegrift staat van Berta Ilona, een vers voor Petöfi en., voor Hongarije: „In dit huis, vanwaar het grootste Hon gaarsche wonder is uitgegaan, zullen onze harten vervuld worden met de hoop, dat het „Neen, neen, nooit" 1) geen droom is". In den tuin van dit huis heeft men bloe men geplant, die, als zij bloeien, de Hon gaarsche kleuren laten zien: rood-wit-groen. Twee standbeelden van Petöfi heeft Kis - körös en alles wat met Petöfi samenhangt, zweeft nu als een aureool rond zijn nage dachtenis. Bij voorkeur vertellen de Hongaren van het Slowaaksche dienstmeisje, dat hem de liefde voor het Hongaarsche volk inprentte Zijn vader heette eigenljjk Jan .Petrovics maar levend tijdens de onderdrukking der Habsburgers verhongaarschte ook hij zijn naam en noemde zich Petöfi. Men zou Petöfi als nationale dichter kun nen vergelijken met Vondel, zij het dan ook, dat Petöfi vooral lyricus was en niet zulk een dramaticus als Vondel. Maar daar tegenover staat, dat Petöfi slechts zes en twintig jaar werd. In 1849 sneuvelde hij in den vrijheidskamp dien de Hongaren tegen de Habsburgers ondernamen en die de laatsten slechts met behulp der Russen in den slag bij Villagos in bloed konden smoren Hij sneuvelde tegen de Russen in den slag bij Segervar. Hij kende rijkdom en armoede, het laatste het meest, hij kende rampspoed en geluk, het laatste het minst Slechts de laatste twee jaren van zijn leven vond hij in Budapest zijn liefde en geluk. Hij werd miskend, het lot misschien van alle grooten, maar deze tijd heeft hem gerehabiliteerd. Hij is mede door zijn dood op het slag veld een nationale held worden, wiens werk op de scholen onderwezen wordt, wiens verzamelde werken in een uitgave van slechts 94 fillèr (25 cent) onder het volk is gebracht, opdat er geen Hongaar zou zijn, die Petöfi niet kennen zou. Kiskörös spreekt van Petöfi in stand beelden, in gedenkplaten, in herdenkings feesten. En men bèseffe eens wat het zeg gen wil op 26-jarigen leeftijd behalve 782 verzen n.l. 11 epische en 771 lyrische ge dichten ook nog een paar drama's, een roman, eenige verhalen en twee bundels reisbrieven te hebben geschreven en on danks een moeilijke en weinig bekende taal zich een weg te banen in de wereldlittera tuur. Hermann Grimm rekent hem zelfs tot de weinigen, waarin hij de incarnatie van den dichterlijken geest ten volle weerspie geld ziet. Petöfi was een mensch van uitersten, zoo als zijn heele leven dit was, nu eens him- melhóch jauchzend, dan weer zum Tode betrübt, dat zelfde voelt men in zijn liederen Hem dankt Hongarije een prachtige natio nale Hongaarsche litteratuur evenals aan zijn trouwen vaderlijken vriend en bescher mer Vörösmarty, wiens prachtig standbeeld eveneens in Budapest prijkt en wel op het Vörösmartyplein. Petöfi zong van zijn vaderland, hij be geesterde tijdens de Oostenrijksche onder drukking zijn volk voor de vrijheid, hij zong van de natuur, van de liefde. Hij heeft som bere gedachten en blijde gedachten, maar altijd heeft hij mooie, frissche nieuwe ge dachten, altijd heeft hij iets dat treft, iets oorspronkelijks, zooals deze zeer schoone regels: „Als m^jn humeur een korrel zaad zou hebben, zou ik deze uitzaaien boven de sneeuw en als zij uit zou komen, zou zjj in plaats van de zon de wereld verwar men". Hiernaast staan veel schoone, maar zwaar moedige gedachten, gedachten echter, die het overwegen tenvolle waard zijn. En het is wel bijzonder treffend, dat deze dichter, die geboren werd in den overgang tusschen twee jaren, op een oogenblik dus, waarin alle menschen zich op het leven plegen te bezinnen, dat deze dichter, in wiens gedichten men voorspellingen leest, welke naderhand bewaarheid werden, dat deze dichter, wiens leven zoo snel ten ein- HERDERS IN DE PUSZTA. 1) Het „Neen, neen, nooit" (Nem, nem, soha) werd het Hongaarsche slagwoord na de verminking van Hongarije bij het ver drag van Trianon in 1920. DE KAASMARKT TE ALKMAAR. Een kijkje op de beroemde Kaas markt te Alkmaar, welke in het vreemdelingenseizoen weer zeer de aandacht trekt. STOOIHERIJ Heeft II iels te Stoomen, Verven, Oppersen stoppage, ajouren, pliseeren, stotknoopen Wij werken met ruim 30 speciaal machines alle goederen af met een a twee dagen als nieuw terug G0EDK00PE PRIJZEN - NETTE AFLEVERING Ons verfwerk krimpt niet en geeft niet af Bij ons geen glansplekken van strijkijzers in uw goederen doordat wij met machines en stoom uw costuum of mantel persen Stnnmerij Quiker than Quick - LEIDEN, Haarlemmerstraat 91, Tel. 119426 Noordwijk aan Zee, Hoofdstraat Katwijk aan Zee, Koningin Emmastraat 2 Langs de Zijl vlak bij Spanjaardsbrug BURGERWONING, kamer en suite, keuken, 2 slaapkamers met zolder, voor- en achtertuin met schuur a f 5.75 per week. Te bevragen RIJN- EN SCHIEKADE 121b - Telef. 3261. Reeds voor f 2.45 leveren wij U een goede Box-Camera. Alle merkenfilms steeds versch voorradig O O O ONZE RECLANIE-FILM 6x9 40 CENT 8 OPNAMEN Stelt U prijs op vakkundige behandeling breng dan U vacantie- opnamen bij de KODAK- EN LEICA-SPECIALIST BREESTR. 79, hoek Oiefsteeg, TEL. 1851 komen de Kachels en Haarden weer op de proppen. Let op!! Het beste en meest gesor teerde adres voor Oude Vest III, Leiden, Telef. 1328 de was, die niet ouder dan 26 jaar de vol- gedne schoone regels dichtte over de snel heid van den tijd: „Het menschenleven, broeders, is Nog korter dan een stonde, Bij zijn geboorte ligt de tyd Reeds op zijn stervenssponde. En in zijn handen draagt de tijd: De doeken, waar het kind om schreit, Het kleed, dat op den do ode leit; Waarom dan zooveel ijdelheid En zooveel hoogmoedszonde? Van oud op nieuw jaar, om twaalf uur 's nachts gaan de inwoners van Kiskörös met lampions naar het huis van hun dich ter, hun vrijheidsheld, die stierf voor het vaderland en die in hun dorp het levens licht; zag. Zij gaan dan langs de zandwegen, de men schen van Kiskörös, omdat zij de techniek der beschaving tot nog toe versmaad héb ben. Maar zij hebben bewaard de eenvoud der'voorvaderlijke zeden, de liefde voor hun dichter, de liefde voor hun Hongaarsche vaderland. Ook deze eenvoudige, ongelei terde Slowaken. FRANS SCHNEIDEF

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1936 | | pagina 11