BUITENLAND.
19e Jaargang
VRIJDAG 28 SEPTEMBER 1928
Dr ABONNEMEK^dPRIJS bedraagt bij vooruitbetaling:
"Voor Leiden 19 cent per week. f2.50 per kwartaal
Bij onze Agenten 20 cent per week. f2.60 per kwartaal
Franco per postf2.95 per kwartaal
liet Geïllustreerd Zondagsblad ia voor de Abonnó's ver
krijgbaar tegen betaling van 50 ct. per kwartaal, bij voor
uitbetaling. Afzonderlijke nummers 5 ct., met Geïllustreerd
Zondagsblad 9 cL
Dit blad verschijnt eiken dag uitgezonderd Zon- en Feestdagen.
Bureaux: RAPENBURG No. 10
TEL. INT. ADMINISTRATIE 935 REDACTIE 15
GIRONUMMER 103003 POSTBUS No. 11
DE ADVERTENTIEPRIJS BEDRAAGT:
Gewone advertentiën 30 cent per regel
I CirvCM ^r°or ^gezonden Mcdodcolingen wordt het
LhlDtlN dubbele van hot tarief berekend.
Kleine advertentiën, van ten hoogste 30 woorden, waarin
betrckkingon worden aangeboden of gevraagd, hnur en vor-
bnur, koop en verkoop f 0.50.
Dit nummer bestaat uit
drie bladen.
DE BETEEKENIS VAN
ESPERANTO
Nu er ïn de laatste weken ook in Lei
den nog al veel over Esperanto wordt ge
sproken en geschreven gisteren publi
ceerden we nog een alhier verspreide cir
culaire willen wij gaarne een plaats ge
ven aan onderstaand artikel, dat interes
sant is óók voor hen, die niet voornemens
zijn, zich de kennis van het Esperanto
eigen te maken.
De wereld-oorlog heeft het geweten van
het menschdom geducht wakker geschud.
Hij heeft on3 duidelijk laten zien, waar
heen de nationalistische afscheiding der
volkeren in de eeuw der techniek, noodza
kelijk leiden moet. Het is een eisch des
t-ijds, dat er tusschen de staten en volken
onderling' en ook boven hen, een rechts
orde geschapen wordt, die op vaste en stc-
ivige grondslagen rust.
Wij, Katholieken uit alle landen, die
ledematen zijn van één lichaam, die in on
ze Kerk de eerste grootste en voornaamste
^Internationale" hebben, zijn ook wij niet
door de nationalistische afscheiding zoo-
geer van elkaar vervreemd geworden, dat
wij maar weinig van elkaar weten, en dat
het ons zoo moeilijk wordt over dc geheele
wereld saamhoorig te blijven, en dat
terwijl onze tegenstanders reeds lang hun
aanval en hun kraohtsconoentratie op het
internationaal front geworpen hebben?
Hoe weinig zijn wij, Katholieken, op het
gebied van he practisohe leven een werke
lijk internationale gemeenschapHoe zwaar
hebben onze internationale vereenigingen
ie kampen, om nog maar hun bestaan te
verzekeren, (zelfs op dat gebied, waar de
Nationale Vereenigingen zich reeds lang
een machtige plaats veroverd hebben). Hoe
weinig is b.v. aan ons, Nederlandsche Ka
tholieken, dc ware toestand onzer Geloofs-
genooten in andere landen bekend! Hoe
lang heeft het geduurd, eer wij ons voor
den versphrikkelijken toestand der Mexi-
kaansche Katholieken, die toch reeds tien
tallen van jaren aan de hevigste vervolgin
gen blootgesteld waren, belangstelling en
medelijden toonden?
Hoe kan zoo iets plaats hebben?De
Katholieken van allé landen hebben te
weinig verbinding met elkaar, hebben
ook te weinig middelen om die verbinding
daar te stellen. -De losse verbindingen tus
schen de hoofdorganen der groote Natio
nale Vereenigingen zijn heelemaal niet in
staat, het internationaal saamhoorigheids-
gevoel en de concretiseering ervan, in prac-
t-isch werk om te zetten
Het bezwaar ligt grootendeels daarin,
dat de Katholieken van alle landen niet in
staat zijn zich rechtstreeks ten opzichte
van elkaar uit te spreken, dat hun ook
in hooge mate de mogelijkheid ontbreekt
eikaars tijdschriften en boeken te lezen.
Als een schier onoverkomelijke hinderpaal
staat tusschen hen de verscheidenheid der
talen. De Katholieke Kerk heeft in haar
Liturgie, en in de Theologie, een gemeen
schappelijke taal (het Latijn), het Ka
tholieke Volk heeft geen gemeenschappe
lijke taal meer
In de Middeleeuwen, toen het Christe
lijke Westen nog één cultureele en gods
dienstige eenheid vormde, was er ook één
gemeenschappelijke cultuurtaal: het Latijn.
De gevolgen van de Renaissance en de Ee-
formatie deden overal het nationalisme
ontwaken; de volken gingen uiteen, dc
godsdienstige eenheid ging verloren, het
erfgoed der Katholieken d.i. der wereld
omvattende Kerk, werd door Protestant-
sche Staatskerken bedreigd, de taaleen
heid werd verstoord door den machtigen
groei der nationale talen. Het Latijn be
hield, afgezien van de kerkelijke Liturgie
en Theologie, slechts waarde voor archeolo
gische en philologische doeleinden in het
practische leven was het nog goed genoeg
om in de Linnaeus nomcnklatuur en op de
etiketten der apotheken den rol van cata-
loogtaal te vervullen. Wij hebben echter
voor het verkeer tusschen de volken en
voor him onderling begrijpen dringend een
gemeenschappelijke taal noodig. Waar die
te halen?
Ie. Een herleving van het Latijn, indien
men dit al zou willen beproeven, kan niet
veel baten. Sedert eeuwen toch heeft het
Latijn alle verband met het leven verloren
en is het een doode taal geworden.
Indien men de onderbroken ontwikkeling
dier taal heden kunstmatig zou willen aan
vullen, zou waarschijnlijk een nieuwe taal
te voorschijn treden. Wegens de groote
moeilijkheid om het aan te leeren, beant
woordt het Latijn ook niet aan de behoefte
van onzen tegenwoordigen tijd. Wie van de
velen, die zich vele jaren lang op een Gym-
nasium of andere Onderwijsinrichting we
kelijks zes uren of langer op Latijn toe
legde, is in staat oni over een eenvoudig
onderwerp, zich vloeiend uit te drukken?
De ontwikkeling der massa en de vor
ming der leiders volgen in onzen tijd ook
heel andere sociologische wetten, dan zulks
in' de middeleeuwen het geval was. De fris-
sche waardevolle krachten, die voor alles,
ook voor de internationale samenwerking
onontbeerlijk zijn, komen immers grooten
deels van beneden, uit de breede lagen der
arbeiders, uit het proletariaat. Ook zij
hebben voor bet internationaal verkeer
een gemakkelijke en eenvoudige (ik zou
zeggen, een proletarische) hulptaal noodig.
2. De invoering eener nationale taal als
internationale hulptaal zou op onover
koombare moeilijkheden stuiten: Het volk,
wiens taal tot wereldtaal zou verheven
worden, zou daardoor zulke groote econo
mische, cultureele en ten slotte ook poli
tieke voordeelen ten opzichte van alle an
der volken bekomen, dat de drang naar
zelfbehoud en ontwikkeling der volken,
zich tegen die vrijwillige onderwerping aan
de wereldheerschappij van één volk, zou
moeten verzetten. Het moeilijk aanleeren
der meeste talen en haar rijkdom aan
eigenaardige wendingen komen daar nóg
bij, om haar gebruik in wijdere kringen
moeilijker te maken.
3e. Er is nog een derde mogelijkheid Es
peranto
Het is een door Dr. L. L. Zamenhof te
Warschau kunstmatig geschapen taal, en
zóó gemakkelijk, dat zij voor iedereen, ook
voor hen die niet taalkundig onderlegd zijn,
aan te leeren is. Men heeft gezegd, da-t Es
peranto zich tot de nationale talen ver
houdt als een automobiel tot een rijpaard,
of als een kunstig aangelegd kanaal tot een
over heg en steg in grillige krommingen
daarheen stroomende rivier. Een kanaal is
minder romantisch dan 'n rivier, maar voor
bevloering en voor scheepvaart even nuttig,
dikwijls zelfs nuttiger.
Esperanto is ook in katholieke kringen
op veel plaatsen binnengedrongen. Toch is
het gebruik bij ons nog lang niet zoo me
nigvuldig .als bij de' togens'anders der
Kerk, zooals bij Vrijmetselaars en Com-*
munisten. Daaruit schijnen vele katholieken
achterdocht op te vatten en zij plegen dit
feit als een argument tegen Esperanto voor
te wenden. Dit is hetzelfde argument, dat
de Katholieken in de geschiedenis reeds
zoo dikwijls geschaad heeft. Esperanto
is uit en op zich zelf noch katholiek; noch
communistisch, noch vrijmetselaarschhet
is een even neutrale zaak als de boekdruk
kunst, of de film, of de radio; en hét kan
evenzoo aan de macht der boozen als aan
die der goeden dienstbaar gemaakt wor
den. Laten wij het in onzen dienst nemen
en laten wij het voordcel van dit nuttig
verkeersmiddel niet aan onze tegenstan
ders over, zocals wij zoolang de pers en
de film aan anderen overgelaten hebben.
Laten wij alle vooroordeelen, die meestal
op onbekendheid berusten, varen. Laten
wij Esperanto gebruikenlaten wij door
Esperanto helpen, aan wijdere kringen on
der de Katholieken van alle landen de mo
gelijkheid van intcrnatioaal begrijpen en
samewerking verschaffen, laten wij
daardoor de groote katholieke actie die
nen; laten wij daardoor meehelpen aan den
opbouw van den Vrede Christi in het Eijk
Christi
Het gebruik van Esperanto en zijn prac-
tisch nut zijn heden reeds zeer beduidend.
Zij zijn nog wel niet zoo groot als wij het
voor onze zaak zouden wenschen, en het
één millioen Esperantisten, waarvan de
Herders Ivonversataons-Lexikon spreekt,
lijken ons voorloopig nog een overdrijving;
maar met het aantal dergenen, die Esper
anto Jeeren, en dat aantal groeit met
dén dag, stijgt zijn practische waarde en
nut. Het gaat met dit verkeersmiddel als
met dc telefoon. Zoolang maar weinige
menschen (het waren echter de meest voor-
uitsbrevenden) met de telefoon waren aan
gesloten, was het praotisch nut betrekkelijk
gering; met elke nieuwe aansluiting werd
het echter grooter.
Schaft ook gij, die een verziend en voor
uitstrevend rcensch wilt zijn, zulk een aan
sluiting aan bij die groote Internationale
Katholieke beweging door.. Esper into
De gelegenheid hiervoor wordt U weer
aangeboden door den nieuwen Schriftelij
ken Cursus van Nijmegen, die op 1 October
begint en slechts drio gulden kost. Men
ontvangt wekelijks één les en de Cursus
duurt zes maanden. Do vorige jaren heb
ben duizenden dien Cursus met suioes ge
volgd en ook nu hebben zich reeds velen
voor d mi nieuwen Cursus aangemeld. Over
tuigd van zijn deugdelijkheid durven wij
dezen Cursus ten zeerste aanbevelen. Men
geve zioh dus spoedig op aan het Secre
tariaat: Hugo de Grootstraat 35, Nijme-
gcn.
Daar er echter steeds vele personen zijn,
die zich studieboeken wenschen aan te
schaffen, willen wij hier nog eenige inlicli-
tingenaan toevoegen
Ieder jaar is er tweemaal gelegenheid
cm examen te maken, telkens voor Diplo
ma A en Diploma B. Het eerste is een be
wijs van Lingva Kapableco, d.i. bekwaam
heid in het lezen, schrijven en spreken in
Esperanto. Het tweede is "een bewijs, dat
men bekwaam is om als Leeraar in Esper
anto op te treden.
Voor Diploma A willen wij, behalve den
Schriflelijken Cursus, aanbevelen:
Voor Grammaire: Lernolibro met Sinko-
rektilo van P. SchendclerLeerboek met
Sleutel van A. E. van Bussum Leerboek
voor Esperanto van G. H. Benink.
Voor lezen: Eobinsono Kruso door H. i?.
Bulthuis La Heformanto, (S. Francisko),
door Pater Qarolfi, O. M.La Pad ova
Lilio, (S. Antonio), door Pater Carolfi,
O.M.; La Vivo de Zamenhof, door Ed-
mond Privat.
Woordenboek: Sehildlof's van C. L. de
Veer.
Voor Diploma B:
Voor Grammaires Leerboek van P. Heil-
ker, Pres. der Examen-Commissie.
Voor Geschiedenis: Demandaro, dc E.
de LadevèzcDokurnentoj. de Dro. A. Mö-
busz; Historio de Esperanto, de Edm.
Privat, (2 deeltjes); Krcstomalio, de
Dro. L. L. Zamenhof.
Voor Literatuur, minstens 4 werken: Fa-
biola, van Kardinaal Wiseman, vert, van
E. RamoFormortinta Dc'.suno, van
Vermandere, vert. van O. Verschoor
Stranga Heredajo, orig. van II. A. Luy-
kenIdoj dc Orfeo, orig. van H. J. Bult
huis; Maria, door Eliza Orzeszko, vert.
van' Dro. Zamenhof.
Bovendien bevelen wij nog ter lezing
aan: Floretoj de S. Francisko, vert. van
Prof. Pizzi; Blinda Rozo, van II. Cons
cience, vert. van Edm. van Melckebeke van
llove.
Wij verzoeken echter vriendelijk deze
boeken niet meer bij ondergeteokende te
bestellen, doch bij de Firma W. Bergmans,
Boekhandel, Markt, Tilburg, die zich op
onze aanwijzing heelemaal voor Katholie
ken Espcranto-Boekhandel heelt ingericht.
En nu nog dit: Sluit U allen aan bij den
-Nederl. Kath. Esperaiitisbenbond, dan ont
vangt. II iedcrtf'cv. ï'M he' i tijdschrift
derlanda katoliko"dan blijft II van alles
op de hoogto wat de Esperanto-beweging
betreft en U steunt tevns een echt katho
lieke zaak. Adres: H. A. Roclofs, Pelssin
gel 39, 's-Bosch; Abonn. 1.50.
Ook bestaat er een schoon geïllustreerd
tijdschrift, n.l. „Espero Katolika"; het be
staat reeds meer dan 25 jaar. Het ver
schijnt iedere maand en kost slechts 2.50.
Men kan inteekenen bijP. A. Schendcler,
Prins Hendrikstraat 30o, Eindhoven.
Als men nu nog ons brochuurtje „Es
peranto en Katholicisme" koopt, dan is
men van alles op de hoogtetegen toezen
ding van 17 cent, zal or.dergeteekcndc er
een opzenden.
Wij hopen nu iedereen voldoende te heb
ben ingeliohtmocht men echter onver
hoopt nog nader inliohtigen wenschen, dan
zijn wij hiertoe wel bereid, mits men oen
postzegel voor antwoord insluit
Ter aansporing laten wij nu nog even
andere personen aan het woord:
„lk zie in Esperanto een waardevol mid
del tot bewaring der eenheid onder dc Ka
tholieken der geheele wereld"
Pan- "'ius X.
..Esperanto gebruiken ten dic..stc der
verbreiding van heb Evangelie
Paus Pi us XI.
„Laat uw kinderen Esperanto leeren het
is dc wereldtaal der toekomst",....
Kard. Piffl. Vorst-Aartsbisschop v. Weenen
Esperanto van Dr. Zamenhof zal aan
de Kerk groote diensten bewijzen",
Kard. v. Rossum, prefect der Propaganda.
FRATER WIGBERTUS VAX ZON.
Pensionaat St. Cornelius, Reusel.
20 September 1928.
ONTWAPENING
KRUISER-KWESTIE DIENT
AANGESNEDEN.
Standpunt van den Quai d'Orsay.
Italia-ansch oordeel over het
'vlöotcompromis.
Naar den vertegenwoordiger der „Uni
ted Press" aan den Quai d'Orsay werd me
degedeeld, hebben noch Frankrijk noch En
geland met stelligheid een alge heel e aan
vaarding van het vlootcompromis cur de
YereenigJe Staten verwacht. Zelfs rei :i 1-
geheele verwerping ervan, aldus werd cpge
merkt, opent den weg naar besprekineen
over een beperking der kruisersterkte,
waaraan niet te ontkomen zal zijn.
Het Fransche ministerie van Buitenland-
sche Zaken hééft uit Washington verno
men, dat Coolidgc, toen hij de laatste hand
aan de nota van antwoord legde, daarin
een verzoenenden toon tot uiting heeft ge
bracht. De situatie blijft echter in wezen
ongewijzigd, totdat de antwoorden van Ja
pan en Italië zullen zijn binnengekomen die
evenzeer als de Vercenigde Staten bij het
probleem der kruiserbeperking geïnteres
seerd zijn. Iemand moet er een begin aan
maken, aldus vervolgde de zegsman van
den Quai d'Orsay. Dc staten willen do con
ventie van Washington niet schenden, maar
er zijn aanduidingen, dat eenige staten den
geest zoo niet dc letter der conventie wil
len omzeilen.
Dc ingenieurs van verschillende landen,
aldus lichtte de deskundige van den Quai
d'Orsay zijn laatste, opmerking toe, zijn cr
bij voortduring mee bezig, om kanonnen
van een zoo groot mogelijk kaliber op vei
lige wijze op de kruisers van 10.000 ton te
plaatsen. Dit werdt door de conventie van
Washington toegestaan, doch zoowel bij de
fensief als bij offensief gebruik van hot ge
schut geeft het kaliber en niet dc tonr.ni-
maat van het schip den doorslag.
De Yereenigdc Staten zijn klaarblijkelijk
voornemens aan Frankrijk medo te doelen,
dat zij ons standpunt ter zake niet k innen
aanvaarden. Welnu, in dat geval zal het
Fransch-Engelsch accoord automatisch op
houden te bestaan, doch nadat wij do op
vattingen der andere betrokken staten ont
vangen hebben, zullen wij in een betere
situatie verkeeren voor het vinden van een
formule, die voor allen bevredigend is.
Naar, voorts de Romeinscho correspon
dent van de „United Press" meldt, schijnt,
in overeenstemming met een in de „Gior-
nale d'Italia" vervat artikel, het officieelc
Italiaansche standpunt ten aanzien van
het Britsch-Fransehe vlootaccoord als volgt
geformuleerd te kunnen worden
Het is aan Italië nog niet bekend, hoo
ver het accoord zich uitstrekt, maar als do
reeds gepubliceerde mededeelingcn juist
zijn, schijnt de overeenkomst tegen dc Ver.
.Staten te zijn gericht, hetgeen tegelijk een
plotselinge verandering in Frankrijke hou
ding zou beteekenon, die slecht i kan or
de verklaard door het feit, dat het belang
rijke concessies heeft weten te vorkrijgen
ten opzichte van de bewapening te land
Het blad zegt verder, dat Italië do veront
rusting van de Ver( Staten deelt. Do poli
tieke en maritieme positie van beide lan
den is op zekere punten gelijk, afgezien
nog van de gelijkheid van belangen, die de
mogelijkheid schept van een gelijke hou
ding te Genèvc of elders, ter ver le !L'i:ij
van hun respectieve belangen.
DUITSCHLAND.
Dreigende staking op de Duitsche werven.
5.0.000 arbeiders er bij
betrokken.
Naar gevreesd wordt zal liet uitbreken
van een staking op 1 October a.s. bij do
Duitsche zeescheepswervcn niet te vermij
den zijn. De arbitrale uitspraken ter zake
zijn zoowel door dc werknemers als door de
werkgevers verworpen, terwijl ook de rijks
minister van Arbeid geweigerd heeft, de
uitspraken bindend te verklaren. Bij het
conflict zijn 50.000 arbeiders betrokken.
Geen executies meer in Duitschland.
De regeering van Mecklenburg—Schwe-
rin heeft een rondschrijven gestuurd in den
staat, waarin gezegd wordt, dat er voor
loopig geen doodvonnissen zullen worden
voltrokken. Naar vernomen wordt staat dit
in verband met een aanschrijving van den
Rijksminster van iTusbitie Koch, waarin in
overeenstemming met de door den Rijks
kanselier Hermann Müller in zijn rcgcc-
ringsverklaring gedane aankondiging den
Duitschen landen werd opgedragen, in alle
gevallen, waarin door de rechtsprekende
colleges doodstraf wordt opgclogd, gebruik
te maken van het begenadigingsrecht, tot
dat de hervorming van het strafrecht een
feit zal zijn.
ITALIË.
Een roman van Mussoiini.
De Romeinsche bladen maken met veel
ophef bekend, dat Mussolini aan de Mis-
siekerk van Kitgum, in Oeganda (Oott-
Afrika) een klok ten geschenke gegeven
heeft, die gegoten werd uit de bronzen
onderdeelen der kanonnen die op de Oos
tenrijkers veroverd werden.
Tegelijkertijd verschijnt er in de Ver
cenigde Staten een Engelsehe vertaling
van een Roman van den Dictator van Ita
lië die hij 19 jaar geleden als bijdrage
voor een socialistisch blad geschreven
heeft. Zooals begrijpelijk is spreekt uit het
werk van den destijds 26-jarigcn schrijver
een sterk anti-katholiek karakter Waarom
dat dit boek juist thans moet verschijnen,
en hoe het mogelijk is dat Mussolini thans
nog toestemming voor een dergelijke uit
gave verleent is voor velen een raadsel.
USLAND.
Trotski vraagt een ander verbanningsoord.
Volgens een bericht uit Moskou heeft
Trotski aan dc Sovjet-regcering gevraagd
hem een ander verbanningsoord als Wjer-
ny aan te wijzen, daar zijn geheele gezin
aan malaria lijdt.
Het voornaamste nieuws.
BUITENLAND.
Een mededeeling van hot Quai d'Orsay
over den huidigen stand van het ontwapc-
ningsprobleem.
Het aantal dooden bij de ontploffing te
Melilla is gestegen tot 71. (Telegrammen).'
BINNENLAND.
De Landstormdaa te 's-Graven'nage uit
stekend geslaagd (1ste blad).
Te Rotterdam heeft een man, die een
winkellade wilde lichten, de verkoopster
met een hamer overvallen en gewond.
(Gem. Berichten, 3e blad).
Onze Geïllustreerde pagina
De photopagina geeft o. m. photo's van:
De theaterbrand te Madrid; bezoek van
Ministers aan de Zuiderzeew- n; het
opnieuw benoemd kamerlid Fobcr; de
nieuwe burgemeester van Overschie; een
diamanten bruidspaar te Leiden.
MEXICO.
DE CENSUUR IN MEXICO.
Hoe de regeering de journalisten
handicapt.
Aan een interesant artikel van den Me
thodist W. F. Saunders in do „Common
wealth" van New-York over den toestand
in Mexico ontleent de „Msb." o.m. het
volgende:
Er zijn twee misleidende dingen: de
strenge censuur in Mexico en de ijverige
doch /oer handige actie van Mexicaansche
publicisten te New-York en Washington.
Eenige dezer agenten worden betaald, an
der werken voor niets.
Callos laat, ofschoon de eensuur in strijd
is met de grondwet, niet alleen <lo Mexi
caansche, maar ook de buitenlandscho jour
nalisten streng bewaken en hun artikelen
censurceren.
Bijzonder streng is do censuur ook voor
dc telegrammen naar het buitenland in gc-
allen, als b.v. den moord op Obregon. Bij
dergelijke gelegenheden zijn cr gewoon
lijk twee ccnsuren in a lie en wel op de
bureaux van de „Excelsior" en van de
„Universal", de twee belangrijkste bladen
der Mexicaansche hoofdstad.
Brieven worden vaak geopend. Hot is on
mogelijk, iets to drukken en te publicceren,
wat aan do Mexicaansche rogcering mis
haagt. Gevangenis en verbanning staan op
't publiceeren van voor de regoering on
aangename berichten. Eenige Amerikaan-
sche journalisten werden uitgewezen, even
als Moxic; 'inBche, waaronder drio redac
teurs van do „Excelsior".
Het meest typische geval is dat van do
drio doodgeschoten knapen, die beklaagd,
werden van deelneming aan den religieusen
boycot. De Mexicaansche bladen mochten
niets van do zaak publiceeren. De buiten
landscho correspondenten mochten geen te
legrammen er over wegzenden.
Toen Carranza en later Villa vermoord
werden, kregen de bladen instructie, zich
niet met deze dingen bezig te houden. Toen
Flores in zijn bed vergiftigd werd, gaf zijn
weduwe berichten aan cön blad over do
daders, doch nimmer werd cr iets van ge
publiceerd.
De Amcrikaansche bladen „Liberty" en
„Saturday Evening Post" werden in Mexi
co verboden, wegens berichten over den
waren toestand in Mexico.
Mexicaansche militairen in een hinderlaag
gelokt-
Een officier, die een detachement fede
rale soldaten commandeerde, en zeven man
schappen zijn door opstandelingen godood,
die op 25 mijl afstand van Guadalajara,
de hoofdstad van don staat Jalisco, een
hinderlaag hadden gelegd.
AUSTRALIË
Havenstaking cn relletejs.
Sedert cenigen tijd hecrscht in do havens
van Australië een staking van do haven
arbeiders. Gistermorgen hebben de sta
kers te Port Adelaide deuron geforceerd
van het bureau van aanneming van onge
organiseerde arbeiders en dc werkwilligen,
die er zich bevonden mishandeld en ver
dreven. Vervolgens begaven zij zich aan
boord van dc schepen in de haven en be
gonnen de ladingen te lossen. Volgens hot
verhaal van een werkwillige bestormden
tweeduizend in woede verkcerende georga-
niseerden do kade, gewapend met stok!
en stukken hout en ijzer cn wierpen zij met
stconen naar de werkwilligen, die aan
boord der schepen arbeidden, waardoor er
tien gewond werden. Op de kade bevonden
zich slechts twee politio-agenten, die mach
teloos waren op te treden. De werkwilli
gen vluchtten in alle richtingen.