xeidóclxe (Soiilant F In ®e£rt/ffie&Winkels WOENSDAG 10 FEBRUARI. I9I5. BUITENLAND. De Oorlog. DE DUIKER. e JAARQANO. No. t€21 BUREAU: STEENSCHUUR 15, LEIDEN. Interc. Telefoon 935. Postbus 6. DIT BLAD VERSCHIJNT ELKEN DAG, UITGEZONDERD ZON- EN FEESTDAGEN DeABONNEMENTSPRIJS bedraagt, bij vooruitbetaling, met GRATIS POLIS Ongevallen-verzekering het GEÏLLUSTREERD 10 3AGSBLAD voor Leiden 10 cent per week f 1.25 per kwartaal; bij onze lenten II cent per week, ïi.45 per kwartaal. Franco per post fl.65 per kwartaaL Afzonderlijke nummers 21/s cent, met Geïllustreerd Zondagsblad 5 cent De ADVERTENTIEPRIJS bedraagt van 1—5 regels f0.75, elke regel meer 15 cent Ingezonden mededeefingen van 1-5 regels fl.50, elke regel meer 30 cent, met gratis bewijsnummer. Bij contract aanzienlijke korting. Groote letters naar plaatsruimte. Aanvragen om Dienstpersoneel van 1-5 regels 50 cent, iedere regel meer 10 cent Aanbiedingen van Dienstpersoneel, Huur- en Verhuur, Koop- en Verkoop (geen Handels-Advertentiën) van 1-5 regels 25 cent, iedere regel meer 5 cent. Onze biddag. Bewondering lieeft in ruimen kring de ïdarg gewekt, Zondag in alle Roomsche rten van Europa gehouden. Niet ieder andersgeziade zal hiervan tuigen, wijl niet ieder de daarvoor noo- ige onbevangenheid bezit fclaar wie wel hoog g cao eg staat om riijk voor zijn meening uit te komen, hij n niet nalaten de ernstige beteekenis n den dag te erkennen. Zoo schrijft dan ook ds. C. E. ILooy- as, uit wiens rubriek „Godsdienstig le- n in Nederland", we hier reeds meer eerden, onomwonden in 't „Hbld." als „Van Rome uit is voor alle Katholieke rken een zelfde gebed afgekondigd; dus or alle strijdvoerenden gelijkelijk. Duit- ie Katholieken zijn gehouden zoo te Iden'en Engelsche Katholieken, met een Ifde formule. Wien zou het grootsche n deze daad ontgaan? ,Aan deze zijde en ginds verneemt men heden alleen de onverzoenlijke verze- rinï van vastberadenheid tot het door- Ken van den oorlog tot het bittere edn- en tot den laaitsten druppel bloed... buigt het kerkgebod de hoofden en tvouwt de gebalde vuisten, en als de mden naar elkander neigen, gestrekt ;ebed, gaan Duitscher als Franschman over hun nationaliteit en weten 2ich ristenmensch, broeders zooal niet in fde, tot heden, dap toch nu reeds broe rs in den geloove en broeders in hoop; in hoop heden bovenal. ,0ns, wien de vrede lief is en in wier rten een eendrachtig begeeren is naar behoud van den vrede, ons ontgaat de •heven tragiek van het oogenblik niet, daar in alle, alle landen, te midden 't wreede oorlogstumult, de handen Drden gestrekt en de gebeden opklin- n: een zelfde verzuchting, her en der: la paoem, dominel" Heer, geef ons den ide!" Sn omdat de heer Hooykaas aanneemt, het gebod des Pausen weerklank vm- q zal in het gemoed van vele millioenen emt hij het eenvoudig: een gToatsclie i at was bet ook! En we voegen er bij: ke macht ter wereld kan aldus alle itionaliheitan het hoofd doen buigen or eenzelfde doel zonder ook maar een ui haar in 't minst te krenken en -ook nier eenig beginsel op te offeren? Ziedaar een vraag, welke leiden kan, leiden moet tot verheven bespiegelin- ii, waarvoor we thans echter geen aan- icht kunnen vragen: tijd en ruimte ver- pdan het. We wilden er nog slechts op wijzen, lezeer de schrijver in 't ,,Hbld." ook den ert van ons bidden begrijpt Komt de vrede nog niet, zoo verklaart ,dan heeft de geloovige overgave loraf reeds beloofd te berusten bij Gods idoorgron/ielijken wil." Zoc. is het! Wij doen den hemel geweld aan, maar richten voor Gods raadsbesluiten, diep ffend dat wat wij wensehen en zien iderseschikt is en moet blijven aan de i?en van hooger orde, welke wij niet Irmogen te doorgrond"" Van het Westelijk Front geen nieuws. De Oostenrijkers melden successen in Oost-Calicie, de Turken bij het Suez- Kanaal. De Duitsche socialisten wor den den oorlog moede. Een rede van Kardinaal von Hartmann. Van het Westelijk Oorlogs terrein. Sedert Maandag middernacht zijn geen telegrammen meer uit EngeLand ontvan gen. Een storing in den kabel wend niet geconstateerd, dus er is iets aan de hand. Het is niet onmogelijk, dat het vervoer van Kitchener's nieuwe troepen hiermede verband houdt. Engeland wil natuurlijk zooveel mogelijk voorkomen, dat de tegen partij op de hoogte wordt gesteld, want ook een onschuldig telegram als „Moeder ziek kom over" kan alle mogelijke aan wijzingen daaromtrent geven. Met dat al geen nieuws van het Weste lijk oorlogsterrein. Londen is bij den tegenwoordigen stand van zaken het verzamel- en distributie punt der telegrafische berichten van de zijde van den Driebond. De Russische ko men daarheen via Stockholm, de Servi sche via -Italië. Ook alle Fransche en Ame- rikaansche berichten, voor Nederland be stemd, gaan over Londen. Nu het dóór- seinen daar stop gezet is, komen dus in hoofdzaak alleen berichten binnen, die over de kabels gegaan zijn, welke zich in V ïanden van Duitschland en Oostenrijk bevinden. Aan de berichten der Bondgenooten om trent heit 'Westelijk front wordt, te oor- deelen naar hetgeen zij de vorige dagen inhielden, al heel weinig gemist. De en kele Duitsche geven niet den indruk, dat het heden anders is. Van het Oostelijk Oorlogs terrein. Wat er eigenlijk in het Oosten gebeurt is moeilijk te achterhalen. De Duitsche, Russische en Oostenrijksche berichten zijn herhaaldelijk met elkander in tegen spraak, daarbij komt, doordat Engeland op het oogenblik geen berichten doorlaat, wij van de meeste Russische commimi- crué's verstoken blijven. Uit de verschillende berichten van Duit sche en Oostenrijksche zijde en ook uit enkele Russische krijgt men een beeld, dat de groote en bloedige strijd in de Kar- pathen nog altijd aan de gang is, dat de Oostenrijksch-Duitsche troepen nog altijd aan de winnende hand zijn in het Oosten van het gebergte, speciaal in dé Bukowi- na, waar zij, na het stadje Kempolung te hebben ingenomen, het Noordelijk daar van gelegen dorp Wama veroverden. Ook Volocz, waaruit zij volgens een bericht hit Weenen na een strijd van verscheide ne dagen de Russen met ernstige verlie zen terugwierpen en veel gevangenen en buit maakten, ligt nog in de Oostelijke INGEZONDEN MEDEDEELING 1 GULDEN PER REGEL. bestaat slecjiisréérrsysteem, namelijlRom-allf fclantenlnr ieder opzicht tevredenae^stellen..ieder.betaalcdezelfde prijzen voor dezelfde kwaliteiten, dat -wil zeggen, de Jaagst mogelijke prijzen voor de ellerfijnsteikwaliteitem. Ter beoordeeling onzer kwaliteiten wordf U' verzocKt nevenstaanden coupon in te wisseleir tn een der bekende winkels van P~DE. GRUXT.ER Zn. Grutterswaren, Koffie. Thee, Cacao en.Boter. RECLAME COUPON2! Ten einde In <3ez,e"*lq<!e(r liet gebruik 'van(het artikel iljsl als voedingsmiddel bij jjuitoeroeftdheid 'algemeen te.maken».geven wij.gedurepde»deze en.de yolgende" week» tegen inwisseling van dezen coupon in eca ^onzer. rivvinkels, bij aankoop van I pond.iDe&v/y/erj'Botèrmelange of Planten» Itoter^graüVter keuring 1 pond vatt onze prima Tafelrijst k' 12 cU (ofwel bij aan*. jko.QjJ van.li pond.,,/4 ponditijst)» Wrffiïgm} Melange: 60,-50. 45 ea tótt p.p. iS>r^'/za'/ccr-|>laotenboler250.en.l5 ct. p. p. helft van de Karpathen, ofschoon veel dichter bij het midden. In het Westelijk gedeelte van de Karpa then daarentegen, dat den afzonderlijken naam Beskiden draagt, hpbben de Russen nog de Dukla- en de Wyahowa-passen in hun bezit, en staan bij de plaatsen Mezo Laborcz, Stropko en Zboro nog op Hon- gaarschen grond. Bij de twee genoemde Dassen waren die Russen volgens de laat ste berichten bezig het offensief der Oos tenrijkers te vernietigen, maar bij laatst genoemde plaatsen was de strijd nog niet beslist. Vóór Warschau wordt de strijd volgens een Italiaansch telegram met ongehoorde hevigheid voortgezet. Volgens het laatste officieele Oosten- rijksch legêrbericht is in Polen en Wes*- Galicië geeneriei verandering. Het communiqué luidt verder: In het woudgebergte is een artilleriege vecht aan den gang. Wij zijn er gistermiddag in geslaagd een door de Russen hardnekkig verdedig de plaats ten noorden van den pas van Volovec na een gevecht, dat verscheiden dagon had geduurd, te nemen. Wij heb ben daarbij een groot aantal krijgsge vangenen gemaakt en er is veel munitie en oorlogsmateriaal in onze handen ge vallen. Aan het overig gedeelte van het Rarpathenfront worden hevige gevechten geleverd. In het westelijk gedeelte werden verschillende aanvallen der Russen afge slagen. Daarbij namen wij 340 main ge vangen en maakten drie machinegeweren buit. Onze opmarsch in de Boekowina vor dert. Wama is door ons bezet. Aan het het Suez-kanaal en in de Zwarte Zee. Twee berichten. Het eene uit Turksche bron, het andere uit Engelsche. Welke van beide waar is weten wij niet, misschien zijn beide waar, het kan heel goed. Het is anders niet kwaad om Constantino- pel en Cairo in de gaten te houden. Het eersie bericht, un r.oiiuen Het officieele persbureau maakt een tele gram uit Cairo openbaar, volgens 't' walk de Turken in vollen aftocht naar het oos ten zijn. Het tweede bericht, uit Constantinopel: Naar het groote hoofdkwartier mede deelde, heeft de voorhoede van het Turk sche leger dat tegen Egypte opereert, met succes een verkenningstocht door de woes tijn volbracht en de vooruitgeschoven pos ten der Engelschen naar het Suezkanaal teruggedreven. Enkele compagnieën infan terie zijn zelfs tusschen Toessoen en Sera- peum (ten zuiden van Toessoen) het kanaal overgetrokken. Ondanks het vuur van En gelsche kruisers en gepantserde treinen hebben onze troepen den vijand den gehee- leri dag bezig gehouden en zijn verdedi gingsmiddelen in vollen omvang verkend. Een Engelsche kruiser is door ons geschut vuur zwaar beschadigd. Onze voorhoede zal contact met den vijand houden en den verkenningsdienst op den oostelijken oever van het kanaal verrichten, tot onze hoofd macht tot den aanval kan overgaan. In de Zwarte Zee heeft de Turksche vloot een tocht gemaakt, heeft Jalta met succes beschoten en op een ander punt een Rus sisch schip in den grond geboord. Pruisische Landdag. De Sociaal-Democraten en de regeeringspolitiek. Voor stampvolle tribunes heeft gisteren het Huis van Afgevaardigden vergaderd. Na een verklaring van den voorzitter, die levendig toegejuicht werd, diende de minister van Financiën Lentze de begroo ting in en hield een rede, waarin hij den stand \an zaken voor het Duitsche rijk naging. Vervolgens was de sociaal-democraat Hirsch aan het woord en verklaarde: „Mijn fractie weigert verder de tot nu toe gevolg de regeeringspolitiek goed te keuren en verlangt een verandering van de politiek tegenover de arbeidersklasse, evenals een kiesrechthervorming." De spreker verklaarde verder, dat het exnue van uen ooriog u vei ai uuui net volk in de betrokken landen vurig werd ver langd. Hij sprak het vertrouwen uit, dat de stemmen van vrede te bevoegder plaat se gehoor zouden vinden. Toen vervolgens de conservatief Heyde- brand aan het woord kwam en o. a. zeide, dat het volk verwacht, dat wij bereid zijn tegenover den tegenwoordigen toestan ieder offer te brengen, riep de sociaal democraat Liebknecht uit „Gij hebt geen^ recht in naam van het volk te spreken," (Levendige onrust, uitroepen: „foei".) Heydebrand vervolgde: „Ook wij weten den vrede te waardeeren, maar de vraag is niet een spoedigen, maar een duurzamen vrede te verzekeren, als vrucht van dezen geweldigen oorlog voor ons vaderland. Thans hebben wij te beslissen over strijd, en overwinningg, wat later komt is een andere quaestie. (Stormachtige toejuichin gen van alle zijden, handgeklap.) De sociaal-democratische Rijksdagafge vaardigde Otto Rühle deelt in de „Dresde- ner Anz." mede, dat in de zitling der so ciaal-democratische Rijksdagfractie de houding van Liebknecht met 58 tegen 33% stemmen als onvereenigbaar met de be langen der partij werd veroordeeld. De openlijke verklaring der fractie tegen Liebknecht werd met 65 tegen 20 stemmen aangenomen. Een rede van Kardinaal Von Hartmann. Naar de ,,Köln. Volksztg." meldt, hield de aartsbisschop van Keulen, kardinaal Von Hartmann, in een vergadering van den „Volksverrein für das Katholische Deutschland" een rede, waarin hij o. m. zeide Toen de keizer in den Rijksdag ver klaarde, dat hij geen onderscheid van stan den of partijen kende, dat hij slechts Duit- schers kende, bracht hij volkomen onder woorden, wat elke Duitscher gevoelt. Wij zijn één als een volk van broeders, één in de liefde tot het vaderland, één in de aan hankelijkheid aan onze haardsteden, één ït^ de onwrikbare trouw jegens keizer en rijk. Wat wij op het ogenblik noodig hebben FEUILLETON. .Zooals Robert, arbeidde hij om inge- tieur te worden, en de gelijkheid hunner tuiiiën en van hun plaats in de wereld 'tis de eerste band, welke hen verbond. «Het was toen een schoone jongeman, root, slank, met donkeren tint en zwarte jen, vol vuur en stoutmoedigheid. Zijn geestigheid nam zijn vriend in, e in vele punten in hem den meerdere rtende. „Somtijds ook joeg hij Robert vrees aan oor het vei kondigen zijner zonderlinge. leeën. ..Robert was nog in den leeftijd, waarop tót leven ons toelacht en de bittere woor- welke dikwijls Diégo ontsnapten, be hoefden hem. De jonge vreemdeling was och als een broeder te Whitsstable ont- Hpgen. ..Hij had eerst^den ouden Tom veroverd, oor hem te spreken over de Engelsche ko- toiei, waar hij geboren was. Zoodoende '*rd Tom in do gelegenheid gesteld te preken over zijn reizen, hetgeen hij zoq ^rne deed. Wat de twee gezusters betreft, ook zij «aten Palmer gaarne lijden. Vooral was het gavaJ met de oudste. Mary was toen Vflmaakte schoonheid. Haar zacht ge- had de engelachtige zuiverheid harer adje-fj bewaard; maar zooals haar ge- at va sas ook haar gasst kinderlijk geble- „Haar vader die slechts een zeeman was, had deze onvolmaaktheid niet bemerkt; maar haar zuster Ellen leed er onder, en meer dan eens had zij er over bij Robert geklaagd. „Zij was de eerste, die het nieuwe ge voelen, dat zich van Mary had meester gemaakt ontwaarde. „Zij onderzocht naar de persoon van Die- go, naar zijn gewoonten en karakter, en zij was zeer bevreesd voor de toekomst ha rer zuster. „Hoe Robert ook zijn vriend roemde, hij slaagde er niet in haar volkomen ge rust te stellen. „Ook Robert en Ellen beminden elkaar, maar zij hadden er nooit aan gedacht het te zeggen. „Elkaar nooit te verlaten en te zamen te waken over Marie, dat was de geheele toekomstdroom van die twee teedere en zuivere zielen. „Maar het oogenblik naderde, waarop hun droomen zouden veranderen. „Eens ontving Robert een brief- van zijn zuster Ellen: „Kom aanstonds," zoo schreef zij, ik moet u noodzakelijk spreken. „Verlies geen minuut. Ons geluk hangt er van af." „Robert vertrok dienzelfden avond, zeer ongerust over dat haastig ontbieden, en hij kwam den volgenden ochtend te Whitsable. „Ellen kwam hem afhalen," vervolgde de priester voor het gerecht. „Dat is niets, bijzonders in Engeland waar de meisjes veel vrijer zijn dan hier. „Robert", zoo sprak zij, „ik heb ern- •tisre zaken met u te bespreken. Mary be mint Diego, en zij ie met hem verloofd." „Robert maakte een gebaar van ver rassing. „Het is zoo", vervolgde zij met dezelfde kalmte; „Mary heeft het mij gisteren ge zegd, en uw vriend moet morgen bij va der haar hand komen vragen. Het is mij, alsof ons een ongeluk boven het hoofd hangt, maar het is te laat, en dat huwe lijk zal plaats hebben. Zoudt ge niet mee- nen, Robert, dat ook wij met elkaar moe ten huwen, opdat ge mij kunt helpen onze goede zuster beschermen?" „De jonge man was zoo bewogen, dat hij geen woord tot antwoord kon vinden; maar hij nam Ellen's hand en omhelsde haar. Zij schreden langs de kust verder. „Ik heb u hierheen gebracht, omdat deze plaats ook de geliefkoosde was uwer moeder. Zweer mij dan bij de herinnering aan haar, dat ge geheel uw leven over Mary zult waken." „Robert zwoer, en de twee jongelieden, voor immer door deze eenvoudige en roe rende woorden verbonden, sloegen te za men de weg naar de ouderlijke woning in. „De oude Disney was aangenaam ver rast zoo spoedig zijn aangenomen zoon terug te zien. „Robert groette hem allerhartelijkst, maar hij was zoo verrukt van geluk, dat hij veel moeite had om te zeggen, wat ge schied was. „Toen de goede Tom de zaak begrepen had, moest hij van vreugde weenen. „De droom van zijn geheele leven zou verwezenlijkt worden. Hij voegde slechts eene voorwaarde bij zijn toestemming, en deze was, dat zijn kinderen hem nooit verlaten zouden. Robert beloofde hem dit. „Maar zijn verwondering was groot, tóen Ellen hem het besluit van Mary be kend maakte. „Hij bromde wat tusschen de tanden en zeide eindelijk, dat, wanneer Mary Diego beminde, en deze goed van karakter was, hij zich niet tegen het huwelijk zou ver zetten, ofschoon Mary om de waarheid te zeggen niet in staat was een huishouden te bestieren. „Terwijl hij zoo sprak en telkens moest zwijgen om een traan weg te pinken, had Ellen Mary laten binnenkomen, die hem op haar beurt omhelsde. „Dat was te veel, en de arme Tom was niet krachtig genoeg om weerstand te bieden. „Hij wilde wel beproeven het onvoor zichtige meisje te berispen, dat zich zon der zijn toestemming verloofd had, maar zij herhaalde hem zoo dikwijls met haar zoete stem „Vader, ik bemin hem." dat .hij moest wijken. „Den volgenden dag kwam Diego te Whitsstable. Allen waren hartelijk en vrien delijk voor heim. „Alleen Ellen nam tegenover hem een zekere koelheid in acht. „In Engeland zijn er bij een huwelijk niet zooveel formaliteiten noodig als hier. „Tom Disney had geen andere bloedver wanten dan twee oude nichten, welke bij nooit zag, Robert stond geheel alleen op de wereld, en Diego verklaarde, dat hij de toestemming van zijn oom niet noodig had. „Er werd besloten voorlooplg m het huis van Disney te blijven wonen en een gezamenlijk huishouden tn te richten. Disney verklaarde, dat hij rijk genoeg was om al zijn kinderen te onderhouden. „D© dubbele bruiloft was een groot feest voor Whitsstable. „Thomas Disney was zeer bemind, en de geheele bevolking deelde in zijn vreugde. „Dat bemerkte men wel aan de vreug dekreten en hoera's, te zijner eer aange heven, en aan het getal pinten ale, die in den tuin werden gedronken. Want Tom was gul en gedurende den gelieelen dag maakten armen en rijken gebruik van zijn gastvrijheid. De gelukkige tijden heb ben geen geschiedenis, en die welke volg de op het huwelijk van Robert zijn in zijn geheugen gebleven als het. beeld van het grootste geluk, dat men op deze wereld smaken kan. „Het zoo zuivere en verheven gevoel van echtgenoot te zijn was in zijn hart gebo ren en vervulde hem geheel en al. „Hij ontdekte dagelijks in zijn geliefde Ellen nieuwe eigenschappen, en hij dankte God, Die had gewild, dat zij hem koos. „Mary, die niet zeer luidruchtig van nature wa9, scheen ook gelukkig en be tuigde kalme vreugde. „Diego toonde zich vol teederheid, en de toekomst lachte den jonggehuwden toe. „Twee maanden brachten zij aldus in nietsdoen door. „Ellen sprak er het eerst van, verande ring in dien toestand te brengen. "7ii zeide lachend dat zij geen nietsi doende echtgenoot wilde hebben, en dat het tijd werd om te werken. „Mary zag er tegen op haar echtgenoot te verlaten, maar Robert steunde het voor stel en Diego deed gelijk hij. (Wordt vervolgd.)

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsche Courant | 1915 | | pagina 1